1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,041 --> 00:00:25,000 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:01:08,916 --> 00:01:12,166 Trink was, Schatz. Es ist heiß, und die Fahrt war lang. 5 00:01:12,250 --> 00:01:14,375 Bist du müde? Komm. 6 00:01:14,458 --> 00:01:17,250 Setz dich und trink etwas. 7 00:01:17,333 --> 00:01:20,708 Gut, mein Schatz... 8 00:01:24,750 --> 00:01:26,083 Momo? 9 00:01:26,166 --> 00:01:27,708 Was machst du hier? 10 00:01:33,416 --> 00:01:34,500 Momo? 11 00:01:37,125 --> 00:01:38,000 Warte! 12 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 Wo willst du hin? Momo! 13 00:01:43,041 --> 00:01:44,083 Momo! 14 00:01:45,666 --> 00:01:48,208 Bleib stehen! 15 00:01:54,333 --> 00:01:55,333 Momo! 16 00:01:57,791 --> 00:01:59,166 Mach die Tür auf! 17 00:02:00,125 --> 00:02:01,291 Momo! Mach auf! 18 00:02:02,750 --> 00:02:06,625 Einige sagen, alles wäre vorbestimmt, man kann nichts ändern. 19 00:02:06,708 --> 00:02:07,541 Mach auf! 20 00:02:08,041 --> 00:02:09,916 Ich will alles ändern. 21 00:02:10,541 --> 00:02:14,125 Ich will zurück zum Anfang, als nichts vorbestimmt war. 22 00:02:16,375 --> 00:02:23,333 DU HAST DAS LEBEN VOR DIR 23 00:02:40,708 --> 00:02:46,333 SECHS MONATE ZUVOR 24 00:02:55,166 --> 00:02:57,041 Können wir da drüben schauen? 25 00:02:57,125 --> 00:02:59,166 Ja, aber lauft nicht weg. 26 00:03:18,583 --> 00:03:19,666 He! 27 00:03:21,000 --> 00:03:22,125 He! Komm zurück! 28 00:03:23,375 --> 00:03:26,750 -Sind Sie verletzt? -Der kleine Scheißkerl! 29 00:04:05,208 --> 00:04:06,291 Wir sehen uns da. 30 00:04:06,375 --> 00:04:08,916 -Wow, voll cool! -Wir reden später. 31 00:04:09,000 --> 00:04:10,958 -Ist das neu? -Finger weg! 32 00:04:11,500 --> 00:04:13,375 -Was willst du? -Ich suche Ruspa. 33 00:04:13,458 --> 00:04:15,583 -Warum? -Ich hab einen Deal für ihn. 34 00:04:15,666 --> 00:04:17,750 -Klar, ein Deal... -Ja, ein Deal! 35 00:04:18,375 --> 00:04:21,458 Sieh mal! Die sind was wert. Das sind Antiquitäten. 36 00:04:23,666 --> 00:04:24,750 Das ist Müll. 37 00:04:26,000 --> 00:04:27,666 Spiel mit deiner PlayStation. 38 00:04:28,583 --> 00:04:30,250 Ruspa! 39 00:04:30,333 --> 00:04:32,791 -Er ist nicht hier. -Lass mich! 40 00:04:32,875 --> 00:04:35,333 -Willst du Ärger? -Lass mich durch! 41 00:04:35,416 --> 00:04:37,541 Wenn ich Nein sage, heißt das Nein! 42 00:04:44,208 --> 00:04:46,208 Los, verpiss dich. 43 00:04:48,625 --> 00:04:50,250 Komm nicht wieder. 44 00:04:54,250 --> 00:04:55,708 Los. Nein, das Motorrad! 45 00:04:55,791 --> 00:04:58,000 Du Huren... Arschloch! 46 00:04:59,250 --> 00:05:03,916 Ich bin 12. Mein Name ist Mohamed, aber alle nennen mich Momo. 47 00:05:06,541 --> 00:05:11,750 Ich bin Waise. Als ich klein war, übergab mich das Jugendamt an Dr. Coen. 48 00:05:12,666 --> 00:05:15,250 Seine Praxis zu Hause war immer voller Patienten. 49 00:05:15,916 --> 00:05:18,958 Er sagte, ich solle wie die anderen Kinder sein. 50 00:05:19,041 --> 00:05:21,083 Und aufpassen, dass ich nicht böse ende. 51 00:05:22,666 --> 00:05:24,875 Ich wollte nicht wie die anderen sein. 52 00:05:24,958 --> 00:05:28,083 Momo, wo warst du? Ich habe überall nach dir gesucht. 53 00:05:30,708 --> 00:05:32,083 Wo hast du die her? 54 00:05:32,666 --> 00:05:33,500 Gewonnen. 55 00:05:35,583 --> 00:05:38,166 Glückstag. Das hast du auch gewonnen. 56 00:05:39,958 --> 00:05:41,291 Ich fiel vom Rad. 57 00:05:41,916 --> 00:05:45,041 Ich frage ein letztes Mal. Wem gehören die? 58 00:05:46,916 --> 00:05:47,750 Keine Ahnung. 59 00:05:52,708 --> 00:05:55,541 Ich will kein gestohlenes Zeug in meinem Haus. 60 00:05:56,458 --> 00:05:58,666 Kommt dein Gedächtnis nicht zurück... 61 00:06:00,625 --> 00:06:03,000 ...muss ich dich anzeigen. 62 00:06:05,333 --> 00:06:08,833 Die Kerzenleuchter hätten einen Monat Miete gedeckt. Ok? 63 00:06:09,416 --> 00:06:11,416 In vierzig Jahren 64 00:06:11,500 --> 00:06:15,041 ist mir so etwas nie passiert. Nie! 65 00:06:15,625 --> 00:06:17,291 Dann wirst du älter... 66 00:06:19,000 --> 00:06:20,833 ...und lässt dich so reinlegen. 67 00:06:21,333 --> 00:06:22,333 Das ist doch Mist! 68 00:06:24,208 --> 00:06:25,958 Was ist so lustig, Babu? 69 00:06:27,041 --> 00:06:29,000 Was verkaufen wir jetzt? 70 00:06:30,125 --> 00:06:32,625 Warte. Du hast Hunger, oder? 71 00:06:33,625 --> 00:06:36,000 Willst du einen Keks? Hier, Kleiner. 72 00:06:37,375 --> 00:06:38,541 Hier. 73 00:06:41,750 --> 00:06:43,375 Wer nervt um diese Zeit? 74 00:06:43,916 --> 00:06:46,333 Iosif, mach mal auf. 75 00:06:46,833 --> 00:06:47,666 Ok. 76 00:06:49,791 --> 00:06:52,958 Frag vorher nach, wer es ist. 77 00:06:53,875 --> 00:06:55,583 Warte, ich komme. 78 00:06:57,000 --> 00:06:58,791 Madame Rosa, es ist Dr. Coen. 79 00:06:58,875 --> 00:07:02,208 -Dr. Coen, um diese Zeit? -Ja, er ist es. 80 00:07:05,041 --> 00:07:08,125 Keine Angst, ich habe gute Neuigkeiten. 81 00:07:08,625 --> 00:07:10,375 Ein Geschenk für dich. 82 00:07:11,083 --> 00:07:14,333 -Wo hast du die her? -Der Dieb will sich entschuldigen. 83 00:07:14,416 --> 00:07:15,625 Stimmt's, Momo? 84 00:07:17,708 --> 00:07:21,041 Deinetwegen bin ich gestürzt. Hätte ich dich erwischt... 85 00:07:22,208 --> 00:07:23,666 Hier, geh zu Babu. 86 00:07:24,166 --> 00:07:25,166 Du bist dran. 87 00:07:29,166 --> 00:07:30,791 Tut mir leid. 88 00:07:30,875 --> 00:07:32,208 Ich höre nichts! 89 00:07:34,375 --> 00:07:35,666 Tut mir leid! 90 00:07:36,666 --> 00:07:38,250 "Tut mir leid, Madame..." 91 00:07:38,333 --> 00:07:40,125 Ich kenne deinen Namen nicht. 92 00:07:40,208 --> 00:07:43,416 Die Kinder nannten mich immer "Madame Rosa". 93 00:07:44,875 --> 00:07:47,250 Ich entschuldige mich, Madame Rosa. 94 00:07:47,333 --> 00:07:48,791 Nicht angenommen. 95 00:07:50,041 --> 00:07:53,083 Danke für die Leuchter. Wie kann ich dir danken? 96 00:07:53,791 --> 00:07:55,250 Ich hätte eine Bitte. 97 00:07:56,250 --> 00:07:57,833 Ich höre. 98 00:07:57,916 --> 00:08:00,416 Bist du verrückt? Nur über meine Leiche! 99 00:08:00,500 --> 00:08:03,041 -Nur kurz, ein paar Wochen. -Nein. 100 00:08:03,125 --> 00:08:05,083 Höchstens einen Monat. 101 00:08:05,166 --> 00:08:06,500 Auf keinen Fall. 102 00:08:06,583 --> 00:08:08,916 Bis ich ein richtiges Zuhause finde. 103 00:08:09,000 --> 00:08:12,583 Warte, du bist sein Vormund. Was hat das mit mir zu tun? 104 00:08:14,500 --> 00:08:17,750 Bei dir wäre er besser aufgehoben. 105 00:08:17,833 --> 00:08:19,458 Ernsthaft? Warum? 106 00:08:19,958 --> 00:08:22,500 Der Junge braucht eine weibliche Figur. 107 00:08:23,125 --> 00:08:27,625 Jemand Strenges, der Respekt einfordert. So wie du. 108 00:08:28,208 --> 00:08:29,625 Ich kann nicht mehr. 109 00:08:30,125 --> 00:08:31,041 Ich bin alt. 110 00:08:31,125 --> 00:08:33,250 Und ich bin ein Jungspund, oder wie? 111 00:08:33,916 --> 00:08:35,250 Du bist mein Arzt. 112 00:08:35,333 --> 00:08:38,208 Du kennst meine Herzprobleme und Leiden. 113 00:08:38,291 --> 00:08:41,375 -Bitte, nur bis ich... -Nein! 114 00:08:43,708 --> 00:08:46,708 Momo ist nicht, wie du denkst. 115 00:08:46,791 --> 00:08:47,875 Ich kenne ihn gut. 116 00:08:47,958 --> 00:08:50,750 Er kam direkt nach der Tragödie zu mir. 117 00:08:50,833 --> 00:08:54,958 Ich versuchte alles, aber keiner wollte ihn adoptieren. 118 00:08:55,541 --> 00:08:56,875 "Die Tragödie"? 119 00:08:58,416 --> 00:08:59,750 Geh ins Wohnzimmer. 120 00:09:00,500 --> 00:09:01,708 Ich komme sofort. 121 00:09:36,791 --> 00:09:39,625 Auf keinen Fall. Mir reicht's. 122 00:09:40,208 --> 00:09:42,791 Ich will keine Nuttenkinder mehr im Haus. 123 00:09:43,291 --> 00:09:47,166 Ich kümmerte mich um so viele und riskierte viel in all den Jahren. 124 00:09:47,875 --> 00:09:50,500 Straßenmädchen helfen sich gegenseitig. 125 00:09:51,000 --> 00:09:53,416 Besser ich als das Jugendamt. 126 00:09:53,500 --> 00:09:55,250 Deswegen frage ich dich! 127 00:09:56,041 --> 00:09:57,500 Bitte hilf mir. 128 00:09:57,583 --> 00:09:59,958 Aber du bist keine Nutte. 129 00:10:00,625 --> 00:10:02,208 Ich sagte doch, mir reicht's. 130 00:10:02,291 --> 00:10:05,125 -Und Iosif? -Jetzt hör auf. 131 00:10:05,208 --> 00:10:09,875 Er sollte nur eine Woche bleiben, aber seine Mutter tauchte ab. 132 00:10:10,458 --> 00:10:13,625 Zum Glück schickt sie noch regelmäßig Geld. 133 00:10:13,708 --> 00:10:17,083 -Wenn Geld das Problem ist... -Nein, lass es. 134 00:10:17,166 --> 00:10:20,500 Ich mag dich, und danke für die Kerzenleuchter. 135 00:10:20,583 --> 00:10:24,208 Ich kann die Miete zahlen, aber jetzt mach dich vom Acker. 136 00:10:24,750 --> 00:10:27,166 Wären 600 Euro pro Monat ok? 137 00:10:27,958 --> 00:10:30,458 Ich habe noch etwas Geld gespart. 138 00:10:31,333 --> 00:10:32,166 Geh schon. 139 00:10:38,625 --> 00:10:39,458 Hey. 140 00:10:40,833 --> 00:10:41,666 Hey! 141 00:10:43,208 --> 00:10:45,125 Du hast deinen Dieb vergessen! 142 00:10:45,208 --> 00:10:46,125 Siebenhundert. 143 00:10:46,208 --> 00:10:47,500 Siebenhundertfünzig. 144 00:10:48,458 --> 00:10:50,625 Zwei Monate, keinen Tag mehr. 145 00:10:53,916 --> 00:10:56,791 -Bei der Hure bleibe ich nicht! -Untersteh dich! 146 00:10:57,291 --> 00:11:00,375 -Rosa ist eine gute Frau. -Dann bleib du bei ihr! 147 00:11:00,458 --> 00:11:03,708 Momo, entweder sie oder zurück zum Jugendamt. 148 00:11:03,791 --> 00:11:05,208 Das ist mir scheißegal! 149 00:11:05,875 --> 00:11:07,500 Jugendamt! 150 00:11:08,166 --> 00:11:10,791 Ich komme! 151 00:11:20,166 --> 00:11:21,833 Hey, kleiner Scheißer! 152 00:11:21,916 --> 00:11:25,583 Hättest du mit mir so geredet, hättest du keine Zähne mehr. 153 00:11:25,666 --> 00:11:29,083 Ich habe dich von der Bar aus gehört. 154 00:11:29,166 --> 00:11:32,916 Mit dir rede ich so nicht, vor allem, wenn du mir Arbeit gibst. 155 00:11:38,750 --> 00:11:40,666 Geh doch zu der Alten. 156 00:11:42,166 --> 00:11:44,416 Dann hast du das Jugendamt vom Hals. 157 00:11:45,125 --> 00:11:48,541 Und das wäre auch nützlich fürs Geschäft. 158 00:11:51,375 --> 00:11:52,875 Kapiert? 159 00:12:00,625 --> 00:12:03,041 Als die Alte nicht mehr auf den Strich ging, 160 00:12:03,666 --> 00:12:08,458 passte sie gegen Bezahlung auf die Kinder anderer Nutten auf. 161 00:12:09,333 --> 00:12:11,041 Sie zog viele von ihnen auf. 162 00:12:11,125 --> 00:12:15,166 Einer wurde Polizist. Er bewahrte sie vor Kontrollen. 163 00:12:17,458 --> 00:12:20,500 Im Viertel wurde der Ort "Unterschlupf" genannt. 164 00:12:21,083 --> 00:12:22,083 Ich nannte ihn... 165 00:12:23,208 --> 00:12:24,458 ..."Drecksloch". 166 00:12:25,791 --> 00:12:27,833 Er wird sich benehmen. 167 00:12:28,500 --> 00:12:31,625 Er braucht nur etwas Disziplin und Zuneigung. 168 00:12:32,250 --> 00:12:35,958 Ok, Doktor. Jetzt geh schon, bevor ich meine Meinung ändere. 169 00:13:05,333 --> 00:13:06,625 Steh bitte auf. 170 00:13:13,333 --> 00:13:14,791 Runter von meinem Bett! 171 00:13:25,000 --> 00:13:26,833 -Lass mich. -Runter! 172 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 Hört auf! 173 00:13:30,916 --> 00:13:32,708 Steh auf. Mach schon! 174 00:13:34,000 --> 00:13:35,791 Keine Schuhe auf dem Bett! 175 00:13:36,791 --> 00:13:40,541 Und du lass den Unsinn und lern Hebräisch. 176 00:13:40,625 --> 00:13:41,791 Ich frage dich ab. 177 00:13:42,458 --> 00:13:45,166 Komm mit. Ich bringe dich woanders unter. 178 00:13:55,375 --> 00:13:56,333 Hier. 179 00:14:02,208 --> 00:14:03,416 Was ist das? 180 00:14:04,791 --> 00:14:05,708 Dein Zimmer. 181 00:14:06,333 --> 00:14:07,416 Das ist ein Loch! 182 00:14:08,250 --> 00:14:11,708 Hast du einen Palast erwartet? Mach mal halblang! 183 00:14:14,166 --> 00:14:15,375 Das ist ein Loch. 184 00:14:20,208 --> 00:14:21,875 Lass mich! Madame! 185 00:14:22,625 --> 00:14:24,500 Schluss damit! 186 00:14:24,583 --> 00:14:27,125 Hört auf! Es reicht! 187 00:14:27,208 --> 00:14:29,916 Iosif, ab in dein Zimmer. Und du in dein Loch. 188 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 Meine Güte! 189 00:14:57,208 --> 00:14:59,208 Ich habe kein Foto von meiner Mutter, 190 00:14:59,875 --> 00:15:01,916 aber ich erinnere mich an Dinge. 191 00:15:03,541 --> 00:15:08,500 Ihr Lächeln, wenn ich auf ihren Füßen stand und mit ihr tanzte. 192 00:15:11,166 --> 00:15:13,583 Sie liebte es zu tanzen. 193 00:15:15,541 --> 00:15:17,708 Einmal fiel sie meinetwegen hin. 194 00:15:19,875 --> 00:15:21,625 Aber sie wurde nicht böse. 195 00:15:24,708 --> 00:15:29,375 Wir lagen beide auf dem Teppich. Sie umarmte mich und lachte. 196 00:15:30,500 --> 00:15:32,041 Sie lachte laut. 197 00:15:34,958 --> 00:15:36,541 Sie war wunderschön. 198 00:15:49,375 --> 00:15:50,875 Fang damit an. 199 00:15:56,625 --> 00:16:00,875 Jeder Beutel ist eine Dosis. 200 00:16:02,333 --> 00:16:03,708 Lass dich nicht erwischen. 201 00:16:05,291 --> 00:16:08,500 Und vor allem verarsch mich nicht. 202 00:16:09,000 --> 00:16:12,166 Halt dich an die Regeln, dann passiert dir nichts. 203 00:16:13,791 --> 00:16:14,625 Los. 204 00:16:21,791 --> 00:16:24,500 Willst du das Zeug verschenken? 205 00:16:25,041 --> 00:16:26,458 Was ist mit den Preisen? 206 00:16:26,541 --> 00:16:28,666 Synthetisches und natürliches, 10 €. 207 00:16:28,750 --> 00:16:30,208 Orange, 60 €. 208 00:16:30,291 --> 00:16:33,375 Nur Bargeld, keine Essensgutscheine. Richtig? 209 00:16:34,708 --> 00:16:36,166 Kleiner Scheißer. 210 00:16:36,791 --> 00:16:37,833 Zieh Leine. 211 00:19:09,083 --> 00:19:12,166 -Ich sagte "Haschem". -Nein, "Pashem". 212 00:19:13,041 --> 00:19:15,041 Genug, ich will nicht mehr lesen. 213 00:19:15,125 --> 00:19:16,666 Ich verstehe kein Wort. 214 00:19:16,750 --> 00:19:19,791 -Ich will sowieso keine Bar-Mizwa. -Wie du willst. 215 00:19:20,375 --> 00:19:23,625 Aber solange du hier lebst, befolgst du meine Regeln. 216 00:19:23,708 --> 00:19:24,791 Mach weiter. 217 00:19:24,875 --> 00:19:26,458 Schätzchen, ich bin's. 218 00:19:26,541 --> 00:19:28,541 -Hallo! -Sieh mal, was ich habe. 219 00:19:28,625 --> 00:19:31,458 Eyeliner, Lidschatten, Lippenstift. 220 00:19:31,541 --> 00:19:33,041 -Fast neu. -Wie schön! 221 00:19:33,125 --> 00:19:35,125 -Ich habe ausgeräumt. -Toll. 222 00:19:35,208 --> 00:19:38,250 Da sind auch viele Proben. Lotionen, Parfums... 223 00:19:38,333 --> 00:19:39,958 Ich habe viel zu viel. 224 00:19:41,250 --> 00:19:42,458 Hol Babu. 225 00:19:42,958 --> 00:19:44,000 Wer ist das? 226 00:19:46,458 --> 00:19:48,875 Hi, ich bin Lola. 227 00:19:49,708 --> 00:19:50,625 Momo. 228 00:19:51,875 --> 00:19:52,750 "Momo"? 229 00:19:54,416 --> 00:19:55,333 Ein Süßer. 230 00:19:56,041 --> 00:19:57,500 Oh, und ob. 231 00:19:58,000 --> 00:19:59,458 Wollen wir tauschen? 232 00:20:00,041 --> 00:20:02,375 Ich behalte Babu, und du nimmst ihn. 233 00:20:03,666 --> 00:20:06,125 Mein Baby! Hallo, mein Schatz! 234 00:20:06,208 --> 00:20:07,583 Komm zu Mami! 235 00:20:08,791 --> 00:20:10,000 Gut geschlafen? 236 00:20:11,166 --> 00:20:13,541 Heute amüsieren wir beide uns, ok? 237 00:20:14,833 --> 00:20:16,125 Wie machst du das? 238 00:20:16,208 --> 00:20:19,041 Nachts Akrobatik und tagsüber Mutter. 239 00:20:19,125 --> 00:20:21,625 Ich muss seiner... 240 00:20:22,125 --> 00:20:25,541 ...Scheißmutter beweisen, dass wir ohne sie auskommen. 241 00:20:34,916 --> 00:20:37,166 Was machst du da? 242 00:20:37,250 --> 00:20:40,208 -Nicht heute. -Komm schon, Schätzchen. Komm! 243 00:20:40,291 --> 00:20:43,541 Lass uns tanzen! Bewegung ist gut fürs Herz. 244 00:20:43,625 --> 00:20:45,291 Ich bin nicht in Stimmung. 245 00:20:45,375 --> 00:20:48,458 Du hast immer Lust, aber ich nicht. Ich kann nicht. 246 00:20:48,541 --> 00:20:50,625 Komm schon! 247 00:20:54,833 --> 00:20:58,208 -Na also! -Ja, so sieht's aus... 248 00:21:07,916 --> 00:21:09,000 Schau! Sehr gut! 249 00:21:56,041 --> 00:21:57,083 Nein! 250 00:21:57,166 --> 00:22:00,083 Gib mir das. Ich brauche es für die Arbeit. 251 00:22:00,166 --> 00:22:01,333 Bitte! 252 00:22:03,541 --> 00:22:04,375 Nein! 253 00:22:25,125 --> 00:22:27,125 Warum hilft Iosif nicht? 254 00:22:27,208 --> 00:22:29,291 Weil er gestern abgetrocknet hat. 255 00:22:30,000 --> 00:22:31,333 Heute bist du dran. 256 00:22:42,666 --> 00:22:43,500 Hier. 257 00:22:44,000 --> 00:22:46,583 Was machst du da? Sei vorsichtig! 258 00:22:47,875 --> 00:22:48,833 Na gut... 259 00:22:50,041 --> 00:22:53,791 Es ist zu heiß. Geh schon. Spiel mit den anderen. 260 00:23:06,833 --> 00:23:07,833 Wirf endlich! 261 00:23:13,083 --> 00:23:14,791 Was soll die Nummer am Arm? 262 00:23:15,583 --> 00:23:17,375 -Bei wem? -Beim Miststück. 263 00:23:17,458 --> 00:23:18,625 Das ist ein Kode. 264 00:23:19,500 --> 00:23:20,666 Ein Kode wofür? 265 00:23:21,333 --> 00:23:22,708 Tarnung. 266 00:23:22,791 --> 00:23:26,166 Sie täuscht Rückenschmerzen vor, volles Programm, 267 00:23:26,250 --> 00:23:27,916 aber sie ist Geheimagentin. 268 00:23:28,416 --> 00:23:29,625 Gegenspionage. 269 00:23:29,708 --> 00:23:31,791 Das Hauptquartier ist im Gebäude. 270 00:23:31,875 --> 00:23:34,000 Mit dem Kode kommt sie rein. 271 00:23:34,541 --> 00:23:35,666 Ist das wahr? 272 00:23:35,750 --> 00:23:39,750 Ich schwöre, sie geht nachts immer runter in den Keller. 273 00:23:41,208 --> 00:23:43,083 Wie Batman in seine Höhle. 274 00:23:47,875 --> 00:23:50,166 -Wohin gehst du? -Geht dich nichts an. 275 00:24:59,833 --> 00:25:02,208 Madame Rosa, ich habe ihn gefunden. 276 00:25:03,166 --> 00:25:06,000 Wenn du redest, schlitze ich dir die Kehle auf. 277 00:25:07,375 --> 00:25:08,625 Wo warst du? 278 00:25:11,125 --> 00:25:12,250 Los, komm mit. 279 00:25:18,791 --> 00:25:20,625 -Wohin gehen wir? -Geh weiter. 280 00:25:23,875 --> 00:25:27,916 Hamil, es wird immer schwerer, Kinder in diesem Viertel zu erziehen. 281 00:25:28,000 --> 00:25:28,833 In der Tat. 282 00:25:28,916 --> 00:25:32,625 Aber ich konnte es einem Freund wie Dr. Coen nicht ausschlagen. 283 00:25:33,708 --> 00:25:36,916 -Hier. Frisch aus Algerien. -Nein, danke. 284 00:25:37,458 --> 00:25:40,291 Momo! Komm her. Willst du? 285 00:25:41,375 --> 00:25:43,791 -Die sind eklig. -Nein... 286 00:25:44,958 --> 00:25:48,500 Könnte der Junge Ihnen ab und zu etwas helfen? 287 00:25:48,583 --> 00:25:52,166 Damit er den Sommer über beschäftigt ist. 288 00:25:52,250 --> 00:25:54,541 Das Geschäft läuft nicht so gut. 289 00:25:54,625 --> 00:25:58,291 Ich bitte Sie, nur ein, zwei Tage die Woche, 290 00:25:58,375 --> 00:26:00,166 nicht jeden Tag. 291 00:26:00,250 --> 00:26:02,250 Falls ihr euch versteht. 292 00:26:03,166 --> 00:26:04,166 Ja klar. 293 00:26:05,041 --> 00:26:06,000 Woher kommst du? 294 00:26:10,166 --> 00:26:12,583 Er ist ein senegalesischer Muslim. 295 00:26:14,958 --> 00:26:16,375 Gehst du in die Moschee? 296 00:26:18,750 --> 00:26:21,583 So ist er. Er braucht eine führende Hand. 297 00:26:22,166 --> 00:26:25,333 Es würde Momo guttun, Zeit mit Ihnen zu verbringen. 298 00:26:26,916 --> 00:26:27,791 Signor Hamil, 299 00:26:27,875 --> 00:26:32,166 Sie sind der respektabelste Mann, den ich kenne. 300 00:26:33,166 --> 00:26:34,291 Madame Rosa... 301 00:26:35,791 --> 00:26:38,791 Ihre Augen und Stimme täuschen einen immer noch. 302 00:26:38,875 --> 00:26:40,375 Täuschen? Unsinn! 303 00:26:40,458 --> 00:26:42,583 Und wenn der Junge gut arbeitet, 304 00:26:43,125 --> 00:26:46,208 entlohnen Sie uns minimal. 305 00:26:48,416 --> 00:26:49,791 Was schlagen Sie vor? 306 00:26:50,375 --> 00:26:52,375 Meine Güte, das entscheiden Sie! 307 00:26:52,458 --> 00:26:53,833 Was weiß ich? 308 00:26:56,583 --> 00:26:58,500 Komm Montag her, ok? 309 00:27:33,583 --> 00:27:34,500 Nala! 310 00:27:44,791 --> 00:27:47,041 Das Libertà-Viertel ist jetzt seins. 311 00:27:47,666 --> 00:27:48,791 Was? 312 00:27:48,875 --> 00:27:51,208 Er bringt viel mehr Geld als du. 313 00:27:51,291 --> 00:27:54,083 Ich reiße mir den Arsch auf, und der Scheißer... 314 00:27:54,166 --> 00:27:55,083 Ja und? 315 00:27:56,416 --> 00:28:00,291 Bring erst mal so viel wie er, dann reden wir. 316 00:28:00,375 --> 00:28:02,208 Gib mir das Handy und hau ab. 317 00:28:11,541 --> 00:28:13,166 Das ist nicht für Spiele. 318 00:28:13,750 --> 00:28:15,125 Es ist für die Arbeit. 319 00:28:16,125 --> 00:28:18,791 Da drin stehen die Nummern aller Kunden. 320 00:28:20,125 --> 00:28:21,375 Ich zähle auf dich. 321 00:28:21,958 --> 00:28:22,958 Ja, Signore. 322 00:28:59,916 --> 00:29:00,875 Arschloch! 323 00:29:38,208 --> 00:29:39,625 Momo, komm her! 324 00:29:40,708 --> 00:29:41,958 Wieso brüllst du so? 325 00:29:42,041 --> 00:29:43,041 Beeil dich! 326 00:29:52,375 --> 00:29:53,291 Komm schon! 327 00:29:54,708 --> 00:29:55,791 Mach schon! 328 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Was ist denn? 329 00:29:57,291 --> 00:29:59,416 Sieh doch! 330 00:30:00,750 --> 00:30:03,250 -Was tut sie? -Keine Ahnung. Ich fand sie so. 331 00:30:03,333 --> 00:30:04,375 Wie eine Mumie. 332 00:30:10,250 --> 00:30:11,250 Hey! 333 00:30:12,708 --> 00:30:13,916 Hörst du mich? 334 00:30:20,041 --> 00:30:21,083 Was machst du da? 335 00:30:38,833 --> 00:30:40,000 Los, mach mit. 336 00:30:51,875 --> 00:30:54,708 Spinnt ihr? Was soll das? 337 00:30:55,291 --> 00:30:56,916 Es regnet. Seid ihr blind? 338 00:30:57,000 --> 00:30:58,541 Du bist blind. 339 00:30:59,791 --> 00:31:01,958 Von wegen. Bist du dumm? 340 00:31:02,583 --> 00:31:04,500 Ab ins Haus mit euch! 341 00:31:16,916 --> 00:31:18,458 Du bist spät dran. 342 00:31:18,541 --> 00:31:21,541 Räum die Schachtel Feuerzeuge da ein. Los. 343 00:31:35,083 --> 00:31:36,666 Wo aus dem Senegal, Mohamed? 344 00:31:38,166 --> 00:31:40,750 Nicht Mohamed. Ich bin Momo. 345 00:31:42,708 --> 00:31:44,833 Wieso nicht Mohamed? So ein schöner Name. 346 00:31:44,916 --> 00:31:47,750 Ich mag ihn nicht. Er ist lang. 347 00:31:47,833 --> 00:31:49,291 Wie du willst. 348 00:31:55,208 --> 00:31:56,625 Ich bin aus Diourbel. 349 00:31:57,583 --> 00:31:58,916 In der Nähe von Dakar. 350 00:32:00,083 --> 00:32:01,666 Ist das eine große Stadt? 351 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 Keine Ahnung. 352 00:32:04,708 --> 00:32:07,000 Ich ging als Baby weg. 353 00:32:17,666 --> 00:32:19,125 Hey, komm mal her. 354 00:32:19,208 --> 00:32:20,041 Komm schon. 355 00:32:27,625 --> 00:32:30,458 Früher verkaufte ich Teppiche und antike Bücher. 356 00:32:31,833 --> 00:32:33,625 Ich hatte zwei Angestellte. 357 00:32:35,916 --> 00:32:37,791 Jetzt verkaufe ich nur Plastik. 358 00:32:40,083 --> 00:32:41,583 Komm, hilf mir. 359 00:32:42,583 --> 00:32:43,541 Pack mit an. 360 00:32:55,458 --> 00:32:56,583 Schön, oder? 361 00:32:57,875 --> 00:32:59,958 Schön und geschichtsträchtig. 362 00:33:01,166 --> 00:33:04,625 Ich wollte ihn schon ewig flicken, kam aber nie dazu. 363 00:33:04,708 --> 00:33:06,625 Jetzt kannst du mir helfen. 364 00:33:09,583 --> 00:33:10,416 Komm her. 365 00:33:13,791 --> 00:33:18,666 Im Koran steht der Löwe für Macht, Geduld und Glaube. 366 00:33:20,500 --> 00:33:21,916 Du glaubst doch, oder? 367 00:33:25,041 --> 00:33:29,000 Glaube ist wie die Liebe. Jeder Muslim muss sich daran erinnern. 368 00:33:33,791 --> 00:33:36,125 Ich wusste nicht, dass ich Muslim bin. 369 00:33:36,916 --> 00:33:39,416 Ich erfuhr es in der Schule, als ich noch ging. 370 00:33:39,500 --> 00:33:41,041 Noch ging? 371 00:33:41,125 --> 00:33:42,625 Ich bin rausgeflogen. 372 00:33:42,708 --> 00:33:43,666 Warum? 373 00:33:44,250 --> 00:33:47,416 Ich rammte einem Arsch einen Stift in den Nacken. 374 00:33:52,208 --> 00:33:53,791 Momo... 375 00:33:53,875 --> 00:33:54,916 Das Wort... 376 00:33:55,666 --> 00:33:58,083 Das Wort ist die beste Waffe. 377 00:33:58,166 --> 00:34:00,708 Man muss keinem einen Stift reinrammen. 378 00:34:03,166 --> 00:34:04,666 Ich mach's auf meine Art. 379 00:35:26,708 --> 00:35:28,833 Momo, was machst du da? 380 00:35:31,625 --> 00:35:34,083 Du hast uns alle geweckt! 381 00:35:34,916 --> 00:35:36,583 Babu hatte Angst. 382 00:35:37,125 --> 00:35:39,875 Babu, es war nur eine Löwin. 383 00:35:39,958 --> 00:35:41,708 Eine Löwin? Bist du high? 384 00:35:41,791 --> 00:35:44,458 -Red keinen Mist! -Madame, er ist auf Drogen! 385 00:35:45,458 --> 00:35:47,041 Pass bloß auf! 386 00:35:47,625 --> 00:35:49,000 Wag es ja nicht! 387 00:35:50,416 --> 00:35:52,041 Es ist deine Löwin. 388 00:35:52,125 --> 00:35:54,166 Die, die ich schon kenne, oder? 389 00:35:55,583 --> 00:35:56,458 Ja. 390 00:35:57,958 --> 00:36:00,083 Aber jetzt besucht sie nur dich. 391 00:36:02,916 --> 00:36:06,208 Du erzählst nicht mehr, dass sie alle zerfleischen will? 392 00:36:07,375 --> 00:36:09,541 Nein, ich bin nicht dumm. 393 00:36:11,916 --> 00:36:13,916 Und ihr spielt zusammen. 394 00:36:15,833 --> 00:36:17,625 Sie leckt mein Gesicht ab. 395 00:36:18,333 --> 00:36:20,250 -Und sie schaut mich an. -Was? 396 00:36:20,333 --> 00:36:22,041 Er ist verrückt. 397 00:36:22,875 --> 00:36:25,916 Momo, geh bitte kurz raus. 398 00:36:34,625 --> 00:36:37,416 Ich erzähle dir allen Ärger, den er mir macht, 399 00:36:37,500 --> 00:36:38,958 und was tust du? 400 00:36:39,041 --> 00:36:40,708 Du förderst das noch? 401 00:36:40,791 --> 00:36:42,625 Ist das ein Irrenhaus? 402 00:36:43,166 --> 00:36:45,000 Beruhig dich und hör zu. 403 00:36:45,083 --> 00:36:46,791 Nein, du hörst zu. 404 00:36:46,875 --> 00:36:51,125 Du sagst immer, ich muss auf mein Herz achten und mich nicht aufregen. 405 00:36:51,208 --> 00:36:53,500 Und bringst mir so einen Verbrecher? 406 00:36:53,583 --> 00:36:55,791 Rosa, er ist ein Kind. 407 00:36:55,875 --> 00:36:58,916 Kind? Er ist nicht normal. 408 00:36:59,000 --> 00:37:01,166 Er ist im Kern verdorben. 409 00:37:01,250 --> 00:37:03,958 Nicht seine Schuld. Er hat es von jemandem. 410 00:37:04,041 --> 00:37:06,750 Seiner Mutter, seinem Vater... Wer weiß? 411 00:37:06,833 --> 00:37:10,833 Der schleicht sich noch rein und schlitzt mir oder einem der Kinder 412 00:37:10,916 --> 00:37:12,208 die Kehle auf. 413 00:37:12,291 --> 00:37:15,916 -Ich kenne Kerle wie ihn. -Schluss jetzt! 414 00:37:17,041 --> 00:37:18,416 Sei still! 415 00:37:20,416 --> 00:37:24,083 Wie kannst du solche Dinge sagen oder nur denken? 416 00:37:24,666 --> 00:37:26,916 Bei allem, was du durchgemacht hast... 417 00:37:27,000 --> 00:37:30,125 Ich meine ja nur, dass er anders denkt. 418 00:37:30,208 --> 00:37:32,291 Ich blicke auf keinen herab. 419 00:37:36,083 --> 00:37:38,166 Du tust mir einen großen Gefallen. 420 00:37:38,750 --> 00:37:40,750 Es ist eine Last für dich, ja. 421 00:37:40,833 --> 00:37:43,250 Aber bitte, Rosa... 422 00:37:44,041 --> 00:37:48,041 Du bist eine kluge Frau. Macht dir eine Löwin etwa Angst? 423 00:37:48,625 --> 00:37:52,083 Das ist nur sein Bedürfnis nach Schutz, Liebe, Zuneigung. 424 00:37:52,166 --> 00:37:53,583 Und was schlägst du vor? 425 00:37:53,666 --> 00:37:57,625 Soll ich ihm jeden Abend das Gesicht ablecken? 426 00:37:58,958 --> 00:38:01,166 Das fehlte mir noch, eine Löwin... 427 00:38:01,250 --> 00:38:03,041 Danke. 428 00:38:40,375 --> 00:38:42,041 -Komm. -Ich will das sehen. 429 00:38:42,125 --> 00:38:45,625 Es gibt nichts zu sehen. Wir gehen woanders lang. 430 00:38:45,708 --> 00:38:47,333 Los. 431 00:39:06,000 --> 00:39:08,666 Geh hoch. Ich komme sofort. 432 00:40:23,583 --> 00:40:25,500 Was willst du hier? 433 00:40:26,333 --> 00:40:27,458 Was? 434 00:40:29,125 --> 00:40:30,500 Was ist das hier? 435 00:40:31,291 --> 00:40:34,958 Raus! Geh nach Hause! Los! 436 00:40:35,875 --> 00:40:36,833 Nein. 437 00:40:36,916 --> 00:40:40,583 Hier soll keiner rein! Keiner! 438 00:40:40,666 --> 00:40:42,125 Hau ab! 439 00:41:06,375 --> 00:41:09,083 In deinem Alter habe ich auch gern gemalt. 440 00:41:17,583 --> 00:41:18,791 Zeigst du es mir? 441 00:41:31,916 --> 00:41:33,458 Weißt du, da unten... 442 00:41:34,541 --> 00:41:35,875 Fühle ich mich sicher. 443 00:41:41,083 --> 00:41:42,208 Warum? 444 00:41:46,958 --> 00:41:48,291 Ist halt so. 445 00:42:04,750 --> 00:42:06,875 Bleib, so lange du willst. 446 00:42:08,083 --> 00:42:10,541 Du kannst heute bei Iosif schlafen, 447 00:42:11,083 --> 00:42:12,500 da hast du mehr Platz. 448 00:42:13,541 --> 00:42:14,750 Wenn du magst. 449 00:42:46,125 --> 00:42:48,083 Lass das! Ich will schlafen. 450 00:42:53,625 --> 00:42:56,708 Du sollst aufhören. Du weckst noch Babu. 451 00:42:58,083 --> 00:42:59,000 Hey. 452 00:43:01,166 --> 00:43:04,166 -Was hast du? -Nichts. Ist dir doch eh egal. 453 00:43:04,791 --> 00:43:08,083 -Sag schon, sonst gibt's Prügel. -Mir fehlt meine Mama. 454 00:43:09,875 --> 00:43:11,333 Vergiss es. 455 00:43:11,875 --> 00:43:13,250 Ich will sie. 456 00:43:15,125 --> 00:43:18,208 Aber sie dich nicht. Sie hat dich im Stich gelassen. 457 00:43:18,291 --> 00:43:20,291 Stimmt nicht. Sie kommt zurück. 458 00:43:21,208 --> 00:43:24,750 Warum bist du so ein Arsch? Vermisst du deine Mutter nie? 459 00:43:29,333 --> 00:43:32,208 Meine Mutter hat mich nicht verlassen. 460 00:43:32,875 --> 00:43:34,083 Sie ist gestorben. 461 00:43:35,125 --> 00:43:39,166 Sie wollte keine Nutte mehr sein, und mein Papa wurde sauer. 462 00:43:39,916 --> 00:43:41,333 Ich war sechs. 463 00:43:42,875 --> 00:43:45,708 Ich hatte die besten Jahre meines Lebens mit ihr. 464 00:43:45,791 --> 00:43:48,208 Siehst du? Wir sind gleich. 465 00:43:48,291 --> 00:43:50,125 Du vermisst sie auch. 466 00:43:50,208 --> 00:43:53,958 Nein, wir sind nicht gleich. Ganz und gar nicht. 467 00:43:55,125 --> 00:43:58,625 Jetzt schlaf. Oder ich trete dir in den Hintern. 468 00:44:20,666 --> 00:44:22,916 Los. Probier mal, Schisser. 469 00:44:23,500 --> 00:44:26,083 Ich bin kein Schisser. Ich mag gekochten Fisch. 470 00:44:26,166 --> 00:44:28,250 Gekocht verliert er sein Aroma. 471 00:44:28,333 --> 00:44:29,583 Sei ein Mann! 472 00:44:38,541 --> 00:44:39,625 Lecker, oder? 473 00:44:47,750 --> 00:44:48,625 Hier. 474 00:44:50,375 --> 00:44:53,958 Für die ersten zwei Monate. Viel Spaß damit. 475 00:45:03,000 --> 00:45:04,125 Danke. 476 00:45:06,291 --> 00:45:07,375 Komm mit. 477 00:45:15,916 --> 00:45:18,875 Gefällt es dir? Es gehört dir. 478 00:45:22,791 --> 00:45:25,333 GESCHWINDIGKEIT 479 00:45:42,916 --> 00:45:46,000 Ich bin jung und habe mein Leben vor mir. 480 00:45:46,083 --> 00:45:47,083 Das weiß ich. 481 00:45:48,333 --> 00:45:51,375 Ich krieche dem Glück sicher nicht in den Arsch. 482 00:45:51,458 --> 00:45:54,000 Wenn es kommt, gut. 483 00:45:54,083 --> 00:45:56,916 Wenn nicht, wen kümmert's? 484 00:45:57,000 --> 00:45:59,125 Sie und ich sind völlig verschieden. 485 00:46:16,750 --> 00:46:18,458 Vorsicht, Jungs. 486 00:46:18,541 --> 00:46:21,083 Ja. Fang mich. 487 00:46:21,166 --> 00:46:22,000 Fang mich! 488 00:46:24,958 --> 00:46:26,541 Was zum Teufel rauchst du? 489 00:46:26,625 --> 00:46:28,916 -Erdbeergeschmack. -Erdbeere? 490 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 -Magst du es nicht? -Blas in die andere Richtung. 491 00:46:32,083 --> 00:46:33,500 Voll eklig. Erdbeere? 492 00:46:34,083 --> 00:46:36,916 Man raucht Tabak, keinen Obstsalat. 493 00:46:37,000 --> 00:46:38,916 Ich werde nie aufhören können. 494 00:46:39,000 --> 00:46:40,875 Weil du keine Disziplin hast. 495 00:46:40,958 --> 00:46:43,166 Noch nie gehabt. Nie. 496 00:46:44,041 --> 00:46:45,750 Wo gehst du hin? 497 00:46:45,833 --> 00:46:47,000 Auf die Toilette. 498 00:46:48,500 --> 00:46:50,625 Lola wohnte unter uns. 499 00:46:51,666 --> 00:46:54,875 Als Mann war sie Mittelgewicht-Box-Champion gewesen. 500 00:46:55,416 --> 00:46:57,541 Im Viertel wurde sie geachtet, 501 00:46:57,625 --> 00:47:01,041 denn wenn nicht, würde sie ihnen die Fresse polieren. 502 00:47:04,791 --> 00:47:05,875 Was ist? 503 00:47:07,666 --> 00:47:10,666 Mein Vater hat an meinen Geburtstag gedacht. 504 00:47:10,750 --> 00:47:13,083 -Das ist gut, oder? -Nein. 505 00:47:13,166 --> 00:47:17,041 Es ist nur eine Ausrede. Er will Babu kennenlernen. 506 00:47:17,125 --> 00:47:19,541 Er will seinen Enkel, nicht seine Tochter. 507 00:47:19,625 --> 00:47:22,083 Wir reisen nicht nach Galicien, verdammt. 508 00:47:22,166 --> 00:47:24,125 Wann kommt sie zurück? 509 00:47:24,833 --> 00:47:26,541 Ich sehe mal nach ihr. 510 00:47:29,083 --> 00:47:30,541 Wir drei gegen Momo. 511 00:47:31,083 --> 00:47:33,750 Achtung, ich krieg dich. Hab dich. 512 00:47:33,833 --> 00:47:37,041 Los. Uns kriegst du nicht. Wir sind zu schnell. 513 00:47:39,291 --> 00:47:42,375 Momo, ich kann sie nicht finden. Komm mit. 514 00:47:50,041 --> 00:47:51,875 Du da, ich hier. 515 00:47:53,166 --> 00:47:54,500 Schätzchen? 516 00:48:06,666 --> 00:48:08,125 Wo ist sie? 517 00:48:13,000 --> 00:48:14,250 Schätzchen? 518 00:48:18,875 --> 00:48:20,458 Madame Rosa? 519 00:48:30,250 --> 00:48:31,333 Schätzchen? 520 00:48:35,791 --> 00:48:37,375 Madame Rosa? 521 00:48:50,000 --> 00:48:51,250 Madame Rosa! 522 00:48:55,708 --> 00:48:57,750 Madame Rosa, kannst du mich hören? 523 00:48:59,458 --> 00:49:01,791 He, was machst du denn hier? 524 00:49:02,375 --> 00:49:03,458 Die fand ich. 525 00:49:03,541 --> 00:49:07,208 -Meine Schuhe, ja. Klar. -Schätzchen? 526 00:49:08,833 --> 00:49:11,958 Wo warst du? Du bist einfach verschwunden. 527 00:49:12,041 --> 00:49:13,750 Was... 528 00:49:15,500 --> 00:49:18,625 Es ist so heiß, sie wollte etwas frische Luft. Oder? 529 00:49:18,708 --> 00:49:20,916 Ja. Genau. 530 00:49:21,000 --> 00:49:22,708 So war es. 531 00:49:22,791 --> 00:49:24,541 Sag's mir das nächste Mal. 532 00:49:26,166 --> 00:49:28,375 Du hast uns Angst eingejagt. 533 00:49:28,458 --> 00:49:30,000 Tut mir leid. 534 00:49:30,083 --> 00:49:32,208 Komm schon, es ist spät. 535 00:49:56,375 --> 00:49:58,250 Du bist ziemlich gut. 536 00:49:59,291 --> 00:50:02,333 Ich kann meist das gut, was ich hasse. 537 00:50:03,708 --> 00:50:07,250 -Dann bist du ein toller Schüler. -Bis auf das. 538 00:50:09,458 --> 00:50:11,750 Warst du je verheiratet, Signor Hamil? 539 00:50:12,416 --> 00:50:13,541 Na klar. 540 00:50:14,333 --> 00:50:16,333 Ich hatte eine wunderschöne Frau. 541 00:50:17,000 --> 00:50:20,041 -Und wo ist sie? -Im Himmel. 542 00:50:21,166 --> 00:50:22,583 Möge ihre Seele ruhen. 543 00:50:23,708 --> 00:50:25,250 Bist du nicht einsam? 544 00:50:26,333 --> 00:50:28,500 Ich habe meine Teppiche und Bücher. 545 00:50:29,458 --> 00:50:31,541 Kannst du die umarmen? 546 00:50:35,625 --> 00:50:37,000 Worauf willst du hinaus? 547 00:50:37,875 --> 00:50:42,791 Du bist alt und allein. Madame Rosa ist alt und allein, also... 548 00:50:47,750 --> 00:50:50,666 Willst du uns verkuppeln? 549 00:50:51,291 --> 00:50:54,208 Wieso nicht? Hol sie her und küss sie ein wenig. 550 00:50:55,041 --> 00:50:56,750 Dann bin ich sie los. 551 00:50:58,291 --> 00:50:59,833 Wie großzügig von dir. 552 00:51:01,250 --> 00:51:04,000 Problem ist, ich kann keine Jüdin heiraten. 553 00:51:04,083 --> 00:51:07,333 Madame Rosa ist nicht mehr jüdisch. Sie ist nur alt. 554 00:51:08,125 --> 00:51:11,666 Und alte Leute sind zu egoistisch, um zusammen zu leben. 555 00:51:15,291 --> 00:51:17,375 Nun, ich habe es versucht. 556 00:51:18,666 --> 00:51:20,541 Und ich schätze deine Bemühung. 557 00:51:55,125 --> 00:51:56,750 Madame Rosa? 558 00:52:06,083 --> 00:52:09,083 -Madame Rosa! -Sie sind auf der Treppe! 559 00:52:09,166 --> 00:52:10,291 Wer? 560 00:52:13,625 --> 00:52:15,916 -Madame Rosa, mach auf. -Geh weg. 561 00:52:16,000 --> 00:52:18,833 -Lass mich rein. -Hol den Koffer. 562 00:52:22,083 --> 00:52:24,666 Hol Lola! Beeil dich! Madame! 563 00:52:25,708 --> 00:52:27,458 Sei still! 564 00:52:33,041 --> 00:52:34,500 Momo, was ist los? 565 00:52:34,583 --> 00:52:36,750 Sie antwortet und öffnet nicht. 566 00:52:39,000 --> 00:52:41,916 Schätzchen? Mach die Tür auf. 567 00:52:43,250 --> 00:52:45,041 Was machst du da drin? 568 00:52:48,250 --> 00:52:50,416 -Die Treppe. -Schätzchen? 569 00:52:50,916 --> 00:52:53,666 -Die Treppe... -Was ist los, Schätzchen? 570 00:52:54,375 --> 00:52:56,916 -Treppe... -Ganz ruhig. 571 00:52:57,000 --> 00:52:59,500 Alles ist gut. Keine Sorge, ich bin's. 572 00:53:00,583 --> 00:53:02,750 -Die Treppe... -Momo. 573 00:53:04,500 --> 00:53:07,166 -Momo, ruf Dr. Coen. -Ok. 574 00:53:31,541 --> 00:53:32,958 Rosa geht es besser. 575 00:53:34,208 --> 00:53:36,291 Sie ist wieder ruhig und klar. 576 00:53:37,166 --> 00:53:38,291 Was ist mit ihr? 577 00:53:39,000 --> 00:53:41,791 Ich weiß es nicht. Es könnte alles sein. 578 00:53:43,791 --> 00:53:44,958 Sie ist müde. 579 00:53:46,125 --> 00:53:48,458 Ich mache einen CT-Termin für sie. 580 00:53:49,916 --> 00:53:53,291 Zur Kontrolle. Blut, Sauerstoff... 581 00:53:54,333 --> 00:53:56,166 Es fließt nicht mehr richtig. 582 00:54:01,375 --> 00:54:02,416 Und dann... 583 00:54:04,708 --> 00:54:06,125 ...bist da noch du. 584 00:54:07,458 --> 00:54:10,375 Ich? Ich mag es hier jetzt. 585 00:54:24,208 --> 00:54:25,791 Wird sie wieder gesund? 586 00:54:29,333 --> 00:54:30,416 Ich weiß nicht. 587 00:54:32,291 --> 00:54:33,958 Wir sollten beten. 588 00:54:40,333 --> 00:54:41,333 Ich werde beten. 589 00:54:45,250 --> 00:54:47,875 Du betest, ich sehe nach ihr. 590 00:55:12,250 --> 00:55:15,000 Madame Rosa, was machst du hier unten? 591 00:55:17,500 --> 00:55:19,250 Geh ins Bett. Es ist kalt. 592 00:55:20,916 --> 00:55:24,666 Nein, mir geht's gut. Mach dir keine Sorgen. 593 00:55:26,375 --> 00:55:28,625 Ich hatte das Bett satt. 594 00:55:30,416 --> 00:55:33,583 Und hier unten kann ich nachdenken, reflektieren... 595 00:55:37,791 --> 00:55:40,291 Iosif sagt, das ist deine Batcave. 596 00:55:43,291 --> 00:55:45,416 Er hat nicht unrecht. 597 00:55:50,666 --> 00:55:53,583 In Auschwitz versteckte ich mich unter den Baracken. 598 00:55:54,708 --> 00:55:56,375 Das war mein Unterschlupf. 599 00:55:56,458 --> 00:55:59,333 Genau wie hier unten. Ich war in deinem Alter. 600 00:55:59,833 --> 00:56:00,916 Auschwitz? 601 00:56:01,458 --> 00:56:04,000 Dieser Name sagt dir nichts. 602 00:56:04,833 --> 00:56:06,041 Besser so. 603 00:56:06,750 --> 00:56:08,916 Achte nicht darauf, was ich sage. 604 00:56:09,916 --> 00:56:11,500 Ich bin eine alte Dame. 605 00:56:18,958 --> 00:56:20,500 Komm her. 606 00:56:25,083 --> 00:56:27,500 Ich kaufte es vor langer Zeit auf dem Markt. 607 00:56:28,208 --> 00:56:30,083 Das sind Mimosen, siehst du? 608 00:56:31,833 --> 00:56:38,166 Vor dem Krieg mieteten meine Eltern ein Haus mit so einem Hof, bei Viareggio. 609 00:56:39,166 --> 00:56:43,291 Im Frühjahr waren die Mimosenbäume eine gelbe Explosion. 610 00:56:43,916 --> 00:56:46,250 Sie waren so schön, ich musste weinen. 611 00:56:47,541 --> 00:56:50,833 Für diese Erinnerung würde ich alle anderen aufgeben. 612 00:56:54,708 --> 00:56:59,958 Momo, ganz gleich, was passiert, ich will nicht ins Krankenhaus. 613 00:57:01,000 --> 00:57:04,666 Ich sage es dir, weil du zwar auf hart machst 614 00:57:04,750 --> 00:57:06,875 und manchmal ein Arsch bist, 615 00:57:07,666 --> 00:57:09,333 aber du hältst dein Wort. 616 00:57:10,250 --> 00:57:12,625 -Nicht mal, wenn es nötig ist? -Nein! 617 00:57:12,708 --> 00:57:14,250 Ich weiß, wie Ärzte sind. 618 00:57:14,791 --> 00:57:19,958 Sie foltern einen, um sich eine Medaille anzustecken. 619 00:57:20,541 --> 00:57:23,958 Sie experimentieren an dir, glaub mir. Ich hab's erlebt. 620 00:57:24,708 --> 00:57:26,916 Ich will das nicht mehr durchmachen. 621 00:57:28,000 --> 00:57:29,375 Versprich es mir. 622 00:57:31,625 --> 00:57:32,458 Versprochen. 623 00:57:33,416 --> 00:57:35,583 Auf Hebräisch. Das ist besser. 624 00:57:36,833 --> 00:57:37,833 Herem. 625 00:57:39,083 --> 00:57:40,041 Herem. 626 00:57:57,083 --> 00:57:58,750 Ich würde gern in die Schule. 627 00:57:59,416 --> 00:58:01,916 Aber laut Madame Rosa erwischen sie mich dann. 628 00:58:02,750 --> 00:58:04,333 Ich habe keine Papiere. 629 00:58:05,625 --> 00:58:06,583 Du Glückspilz. 630 00:58:08,125 --> 00:58:10,791 -Schläft sie? -Ich weiß es nicht. 631 00:58:23,541 --> 00:58:27,708 Je mehr Zeit verging, desto mehr Höhen und Tiefen hatte Madame Rosa. 632 00:58:28,875 --> 00:58:30,916 An manchen Tagen war sie klar 633 00:58:31,000 --> 00:58:35,583 und kochte ohne Chaos Karpfen nach jüdischer Art. 634 00:58:36,708 --> 00:58:38,833 An anderen Tagen 635 00:58:38,916 --> 00:58:42,208 blieb sie für sich und hüllte sie sich in Schweigen. 636 00:58:44,583 --> 00:58:47,708 Ich nutzte die Zeit, um neue Kunden zu suchen. 637 01:00:03,625 --> 01:00:04,625 Ich gehe. 638 01:00:09,000 --> 01:00:10,208 Wir sehen uns dann. 639 01:00:15,541 --> 01:00:17,250 Wie geht diese Melodie? 640 01:00:17,333 --> 01:00:19,750 Babu ist gut. Ich kann nicht spielen. 641 01:00:30,083 --> 01:00:31,291 Du wirst mir fehlen. 642 01:00:34,666 --> 01:00:35,750 Du mir nicht. 643 01:00:36,458 --> 01:00:38,375 Endlich habe ich das Zimmer für mich. 644 01:00:50,208 --> 01:00:52,250 Ich sagte doch, sie kommt zurück. 645 01:01:44,541 --> 01:01:45,916 Mir fehlt er auch. 646 01:01:47,833 --> 01:01:49,875 Aber freuen wir uns für ihn. 647 01:01:52,208 --> 01:01:54,333 Wenn man die Hoffnung aufgibt... 648 01:01:55,458 --> 01:01:57,375 ...passieren gute Dinge. 649 01:01:59,875 --> 01:02:01,291 Das ist beruhigend. 650 01:02:51,333 --> 01:02:54,000 Das Gerät ist nicht schuld an der Hitze. 651 01:02:55,666 --> 01:02:56,666 Vorsicht! 652 01:03:08,916 --> 01:03:10,833 Ich erwähnte Die Elenden, oder? 653 01:03:12,625 --> 01:03:18,083 Wie Victor Hugo uns lehrt, dass alles relativ ist. 654 01:03:18,833 --> 01:03:20,583 Besonders Gut und Böse. 655 01:03:21,250 --> 01:03:24,708 Es hängt davon ab, wie man den Menschen zuhört. 656 01:03:27,916 --> 01:03:32,333 Momo, ich weiß, was du in der Schule und im Viertel tust. 657 01:03:32,916 --> 01:03:34,291 Wovon redest du? 658 01:03:34,791 --> 01:03:37,791 Ich kenne die Leute, für die du arbeitest. 659 01:03:38,916 --> 01:03:41,333 Du meinst, sie seien deine Familie, 660 01:03:41,416 --> 01:03:44,291 und dies sei die beste Lösung für dein Leben. 661 01:03:44,375 --> 01:03:45,333 Du irrst dich. 662 01:03:46,000 --> 01:03:47,083 Zeigst du mich an? 663 01:03:48,333 --> 01:03:49,458 Auf keinen Fall. 664 01:03:50,208 --> 01:03:52,750 Das wäre dein Ende und würde nichts ändern. 665 01:03:52,833 --> 01:03:54,875 Du sollst Verantwortung übernehmen. 666 01:03:54,958 --> 01:03:57,875 Was willst du? Du bist nicht mein Vater! 667 01:03:57,958 --> 01:04:00,041 Ich brauche nichts von dir! 668 01:04:02,333 --> 01:04:04,791 DIE ELENDEN 669 01:04:05,416 --> 01:04:07,000 Ich muss euch was sagen. 670 01:04:10,291 --> 01:04:12,666 Ich nahm die Einladung meines Vaters an. 671 01:04:13,583 --> 01:04:14,416 Wirklich? 672 01:04:14,916 --> 01:04:17,708 Ich reise nach Galicien, damit er Babu sieht. 673 01:04:18,791 --> 01:04:20,291 Bist du dir sicher? 674 01:04:23,000 --> 01:04:24,000 Überhaupt nicht. 675 01:04:26,333 --> 01:04:29,500 Was habe ich dir gesagt? Kein Telefon beim Essen. 676 01:04:29,583 --> 01:04:32,083 Ist nicht meins. Meins liegt nebenan. 677 01:04:35,208 --> 01:04:37,416 Wessen Telefon ist es dann? 678 01:04:40,708 --> 01:04:42,250 Wo hast du es gestohlen? 679 01:04:44,833 --> 01:04:47,875 Gib es mir. Los, gib es mir. 680 01:04:49,333 --> 01:04:50,958 Ich gebe dir einen Scheiß. 681 01:04:51,666 --> 01:04:52,833 Das ist mein Handy. 682 01:04:55,125 --> 01:04:56,458 Wo hast du es her? 683 01:04:58,125 --> 01:05:00,000 Ich habe es beim Dealen verdient. 684 01:05:00,958 --> 01:05:03,583 Wenn dir das nicht passt, leck mich am Arsch. 685 01:05:04,375 --> 01:05:05,250 Momo! 686 01:05:06,458 --> 01:05:08,708 -Momo! -Lass ihn. 687 01:05:09,375 --> 01:05:11,375 Das bringt eh nichts. 688 01:08:04,333 --> 01:08:06,833 Ich weiß nicht, wie viel Zeit ihr bleibt. 689 01:08:08,333 --> 01:08:12,291 Aber ich tat das Einzige, was ich konnte. 690 01:08:13,250 --> 01:08:17,458 Im Krankenhaus erhält Rosa die Pflege, die sie braucht. 691 01:08:17,541 --> 01:08:19,708 Sie kann hier nicht bleiben. 692 01:08:20,375 --> 01:08:23,291 Sie wird immer öfter das Bewusstsein verlieren. 693 01:08:24,375 --> 01:08:27,166 Sie braucht jemanden, der sie pflegt. 694 01:08:27,250 --> 01:08:29,166 Ständig. Verstehst du? 695 01:08:30,333 --> 01:08:31,250 Ja. 696 01:08:32,458 --> 01:08:33,875 Die einzige Lösung. 697 01:08:37,333 --> 01:08:38,458 Ich sehe es ein. 698 01:08:57,250 --> 01:09:00,166 Die Natur regelt nicht alles zum Besten. 699 01:09:00,250 --> 01:09:02,250 Die Natur folgt keinem Plan. 700 01:09:04,000 --> 01:09:06,500 Manchmal sind es Blumen und Tiere, 701 01:09:07,791 --> 01:09:13,458 manchmal eine alte Frau, die nicht mehr aus dem Krankenhaus darf. 702 01:09:16,916 --> 01:09:19,500 Aber ich hatte Madame Rosa etwas versprochen. 703 01:09:21,666 --> 01:09:23,541 Und sie hatte mir vertraut. 704 01:09:41,333 --> 01:09:42,250 Hallo. 705 01:10:04,750 --> 01:10:05,750 Wer bist du? 706 01:10:10,625 --> 01:10:13,458 Ich bin Momo. Machst du das absichtlich? 707 01:10:15,500 --> 01:10:17,083 Ich weiß, du bist wütend. 708 01:10:26,000 --> 01:10:27,166 Ich weiß, was du willst. 709 01:10:27,958 --> 01:10:29,625 Ich bin nicht dumm. 710 01:10:36,250 --> 01:10:38,291 Ich komme zurück. Ich helfe dir. 711 01:10:39,000 --> 01:10:43,208 Aber dann musst du mir helfen, alleine schaffe ich es nicht. 712 01:10:43,875 --> 01:10:44,875 Ok? 713 01:11:11,791 --> 01:11:13,666 Ich habe das von der Alten gehört. 714 01:11:16,583 --> 01:11:17,916 Drehen wir eine Runde. 715 01:11:19,291 --> 01:11:21,666 Los! Komm schon! 716 01:11:22,958 --> 01:11:24,625 Dafür hat man Freunde. 717 01:11:35,583 --> 01:11:37,291 Fühl dich wie zu Hause. 718 01:11:39,708 --> 01:11:41,000 Mein Sohn wollte kommen. 719 01:11:44,208 --> 01:11:45,833 Er hat Geburtstag. 720 01:11:45,916 --> 01:11:48,833 Ich sah ihn einen Monat nicht und freute mich. 721 01:11:48,916 --> 01:11:52,166 Aber seine verdammte Mutter respektiert nie die Regeln. 722 01:11:52,250 --> 01:11:55,708 Erst erlaubt sie es, dann erfindet sie Ausreden. 723 01:11:56,375 --> 01:11:59,333 Es war ein beschissener Tag für uns beide. 724 01:11:59,416 --> 01:12:01,291 Also lass uns feiern! 725 01:12:08,708 --> 01:12:09,708 Setz dich. 726 01:12:13,750 --> 01:12:16,041 Schläfst du? Setz dich hin. 727 01:12:32,875 --> 01:12:33,833 Auf uns. 728 01:12:49,083 --> 01:12:51,458 Vergiss es einfach und mach weiter. 729 01:13:01,541 --> 01:13:02,375 Hier. 730 01:13:10,791 --> 01:13:11,791 Und? 731 01:13:12,541 --> 01:13:13,791 Das ist alles. 732 01:13:23,083 --> 01:13:24,958 Was soll das? Hörst du auf? 733 01:13:48,833 --> 01:13:50,500 Kennst du dein Problem? 734 01:13:53,916 --> 01:13:57,541 Du meinst, du hast den erarbeiteten Respekt nicht verdient. 735 01:14:08,666 --> 01:14:10,791 Wenn du gehst, war's das bei mir. 736 01:14:14,500 --> 01:14:15,958 Bei allen. 737 01:14:18,541 --> 01:14:19,750 Ist das klar? 738 01:15:08,375 --> 01:15:09,625 Es tut mir leid. 739 01:15:33,666 --> 01:15:34,708 Zu viel? 740 01:15:36,166 --> 01:15:39,333 -Papa mag rot. -Du bist wunderschön. 741 01:15:47,041 --> 01:15:50,208 Momo, du bleibst bei Dr. Coen. Versprochen? 742 01:15:50,291 --> 01:15:52,625 -Keine Sorge. -Ok. 743 01:16:38,333 --> 01:16:41,041 GERIATRISCHE STATION 744 01:16:51,875 --> 01:16:54,541 Ich hole dich raus, aber sei still! 745 01:18:35,708 --> 01:18:36,833 Ich kann nicht... 746 01:18:37,375 --> 01:18:38,875 Ich kann nicht mehr. 747 01:18:44,333 --> 01:18:45,666 Wie friedlich. 748 01:18:47,041 --> 01:18:47,916 Was? 749 01:19:08,125 --> 01:19:09,250 Wir müssen weiter. 750 01:21:05,416 --> 01:21:06,583 Guten Morgen. 751 01:22:03,958 --> 01:22:04,958 Kommen sie zurück? 752 01:22:05,750 --> 01:22:06,791 Nein. 753 01:22:51,166 --> 01:22:52,541 Nein. 754 01:22:52,625 --> 01:22:53,916 -Trink. -Nein. 755 01:22:54,000 --> 01:22:55,166 Du musst trinken. 756 01:23:11,416 --> 01:23:12,750 Ich habe was für dich. 757 01:23:15,666 --> 01:23:16,916 Schließ deine Augen. 758 01:23:20,125 --> 01:23:22,000 Und wer öffnet sie wieder? 759 01:23:22,833 --> 01:23:24,416 Dann schließ sie nicht. 760 01:23:39,750 --> 01:23:42,291 -Was ist das? -Mimosen. 761 01:23:44,458 --> 01:23:45,791 Wie schön. 762 01:23:47,750 --> 01:23:49,250 Wie schön. 763 01:23:52,541 --> 01:23:54,708 Ich konnte keine echten finden. 764 01:23:56,291 --> 01:23:59,791 Das ist das schönste Geschenk, das ich je bekam. 765 01:24:16,375 --> 01:24:18,000 Du bist ein guter Junge. 766 01:24:21,291 --> 01:24:23,541 Du kannst gerne bei mir wohnen. 767 01:24:27,541 --> 01:24:29,041 Wir werden glücklich. 768 01:25:09,458 --> 01:25:11,333 Setz dich und trink etwas. 769 01:25:13,916 --> 01:25:15,000 Momo? 770 01:25:15,833 --> 01:25:18,500 Du solltest doch zu Dr. Coen. 771 01:25:24,541 --> 01:25:25,666 Momo? 772 01:25:28,500 --> 01:25:30,541 Warte! Wo willst du hin? 773 01:25:31,375 --> 01:25:32,291 Momo? 774 01:25:34,333 --> 01:25:35,333 Momo! 775 01:25:36,875 --> 01:25:39,375 Bleib stehen! 776 01:25:47,208 --> 01:25:48,541 Mach die Tür auf. 777 01:25:49,541 --> 01:25:51,625 Momo, mach auf! Was machst du da? 778 01:25:51,708 --> 01:25:54,041 Was ist los, Momo? Mach die Tür auf! 779 01:26:57,291 --> 01:26:58,708 Wir warten auf dich. 780 01:28:18,958 --> 01:28:23,291 Wenn dir die Worte fehlen 781 01:28:24,041 --> 01:28:28,583 Ich bin hier 782 01:28:29,875 --> 01:28:34,250 Dir genügen vielleicht diese drei 783 01:28:34,791 --> 01:28:39,750 Ich bin hier 784 01:28:40,458 --> 01:28:43,958 Wenn du lernst zu überleben 785 01:28:46,250 --> 01:28:49,416 Akzeptierst du das Unmögliche 786 01:28:50,375 --> 01:28:53,875 Niemand glaubt es 787 01:28:54,375 --> 01:28:55,833 Ich schon 788 01:28:59,291 --> 01:29:05,666 Ich weiß nicht 789 01:29:10,125 --> 01:29:16,291 Was dir die Zukunft bringt 790 01:29:16,375 --> 01:29:23,250 Aber wenn du mich willst 791 01:29:23,333 --> 01:29:27,458 Ich bin hier 792 01:29:28,208 --> 01:29:31,250 Niemand hört dich 793 01:29:31,333 --> 01:29:33,791 Ich schon 794 01:29:34,541 --> 01:29:39,333 Wenn du nicht mehr weißt, wohin 795 01:29:39,916 --> 01:29:45,208 Ich bin hier 796 01:29:45,291 --> 01:29:50,708 Du flüchtest Oder versteckst dich hinter Mauern 797 01:29:50,791 --> 01:29:56,041 Ich bin hier 798 01:29:56,125 --> 01:29:59,708 Wenn unsichtbar zu sein 799 01:30:01,708 --> 01:30:05,000 Schlimmer ist, als tot zu sein 800 01:30:05,791 --> 01:30:09,000 Niemand sieht dich 801 01:30:09,750 --> 01:30:11,375 Ich schon 802 01:30:14,750 --> 01:30:20,583 Ich weiß nicht 803 01:30:25,416 --> 01:30:31,458 Was dir die Zukunft bringt 804 01:30:31,958 --> 01:30:38,875 Aber wenn du mich willst 805 01:30:38,958 --> 01:30:42,958 Ich bin hier 806 01:30:43,708 --> 01:30:46,458 Niemand sieht dich 807 01:30:47,000 --> 01:30:49,791 Ich schon 808 01:30:49,875 --> 01:30:54,416 Wer sich liebt, der weiß 809 01:30:55,208 --> 01:31:00,916 Es braucht Zauber und Wirklichkeit 810 01:31:01,000 --> 01:31:07,958 Manchmal genügt das, was da ist 811 01:31:10,541 --> 01:31:16,083 Das Leben, das man vor sich hat 812 01:31:19,375 --> 01:31:25,875 Ich weiß nicht 813 01:31:30,125 --> 01:31:36,375 Was dir die Zukunft bringt 814 01:31:36,458 --> 01:31:43,416 Aber wenn du mich willst 815 01:31:43,500 --> 01:31:48,083 Ich bin hier 816 01:31:48,166 --> 01:31:51,208 Niemand sieht dich 817 01:31:52,125 --> 01:31:54,583 Ich schon 818 01:31:56,416 --> 01:31:59,041 Niemand glaubt es 819 01:31:59,750 --> 01:32:02,791 Ich schon 820 01:34:00,208 --> 01:34:02,625 Dieser Film entstand während der Covid-19-Pandemie. 821 01:34:02,708 --> 01:34:05,083 Regisseur und Produzenten danken allen Beteiligten, 822 01:34:05,166 --> 01:34:06,583 dass dieser Film Wirklichkeit wurde. 823 01:34:07,125 --> 01:34:12,125 Untertitel von: Whenke Killmer