1
00:02:13,825 --> 00:02:16,203
Hvad er det for et sted?
2
00:02:16,870 --> 00:02:20,665
- Vores nye hjem.
- Se, David!
3
00:02:21,666 --> 00:02:26,046
- David, ikke løbe.
- Se der. Se!
4
00:02:27,005 --> 00:02:29,174
- Hjul.
- Hjul?
5
00:02:29,341 --> 00:02:34,054
- Hjul. Det er som en stor bil.
- Unger? Kom. Vi går ind.
6
00:02:42,395 --> 00:02:45,857
Lad nu være med det der.
Kom med ind.
7
00:02:47,025 --> 00:02:51,863
- Det er ikke det, du lovede.
- Hold fast her, og træd op.
8
00:03:13,593 --> 00:03:16,429
Det bliver bare værre og værre.
9
00:03:16,596 --> 00:03:19,975
Unger.
Vil I se noget endnu bedre?
10
00:03:44,833 --> 00:03:46,501
Hold op!
11
00:03:47,502 --> 00:03:51,339
- Hvor langt herfra ligger rugeriet?
- Kom her.
12
00:03:52,549 --> 00:03:55,135
Se. Se lige her.
13
00:03:57,721 --> 00:04:02,267
Se jorden. Se farven.
14
00:04:02,434 --> 00:04:05,604
Det var derfor,
jeg valgte stedet her.
15
00:04:05,729 --> 00:04:10,400
- På grund af jordens farve?
- Det er Amerikas bedste jord!
16
00:04:18,909 --> 00:04:20,911
David!
17
00:04:21,077 --> 00:04:23,872
Far vil lave en stor have!
18
00:04:26,458 --> 00:04:28,502
Haven er lille.
19
00:04:28,668 --> 00:04:33,965
Nej! Paradisets Have er stor.
Som den her.
20
00:04:37,385 --> 00:04:39,763
David, ikke løbe!
21
00:04:41,348 --> 00:04:43,600
Er du okay?
22
00:04:53,443 --> 00:04:57,072
Hvor skal jeg gøre af
billedet af bedstemor?
23
00:04:58,073 --> 00:05:01,868
Vi bliver her ikke længe.
Bare læg det i kassen.
24
00:05:02,035 --> 00:05:06,456
- Er hjertemislyden blevet kraftigere?
- Ja.
25
00:05:07,374 --> 00:05:12,462
En eller to gange er okay.
Vi bliver bare ved med at måle det.
26
00:05:13,421 --> 00:05:15,882
Vi flytter tættere på et hospital.
27
00:05:16,007 --> 00:05:20,387
Lad os sove sammen på gulvet
vores første nat her.
28
00:05:20,554 --> 00:05:23,515
Nej, far! Du snorker!
29
00:05:26,518 --> 00:05:30,188
- Jeg vil også lytte.
- Vil du det?
30
00:05:33,525 --> 00:05:36,153
Kom dem i ørerne.
31
00:05:44,911 --> 00:05:47,205
Glem ikke at bede.
32
00:05:54,087 --> 00:05:57,507
Bak. Stille og roligt.
33
00:06:16,234 --> 00:06:18,487
Hør her, alle sammen!
34
00:06:18,653 --> 00:06:22,240
Det her er hr. Jacob
og fru Monica Yi.
35
00:06:22,407 --> 00:06:25,660
Hr. Yi er
en dygtig kyllingekønsbestemmer.
36
00:06:25,827 --> 00:06:29,080
Han har arbejdet i Californien
og Seattle.
37
00:06:29,206 --> 00:06:32,459
Giv dem en varm Arkansas-velkomst.
38
00:06:34,628 --> 00:06:36,755
Denne vej.
39
00:06:36,922 --> 00:06:41,051
Her lægger vi hanner i den blå
og hunner i den hvide bakke.
40
00:06:41,218 --> 00:06:43,803
Godt. Gå i gang.
41
00:06:49,768 --> 00:06:53,438
- Hej.
- Åh! Hej.
42
00:06:53,563 --> 00:06:56,983
- Her er koreanere.
- Ja, et par stykker.
43
00:06:57,818 --> 00:06:59,820
David.
44
00:07:02,864 --> 00:07:07,118
Du læser i bind E.
Og jeg læser i bind C.
45
00:07:18,964 --> 00:07:22,884
Jeg har aldrig set nogen
være så hurtig som hr. Yi.
46
00:07:23,009 --> 00:07:27,472
- Han må have tjent godt i Californien.
- Ja.
47
00:07:27,639 --> 00:07:31,226
Men jeg var ikke hurtig nok
til at arbejde der.
48
00:07:32,143 --> 00:07:36,106
- Hvor længe har du gjort det?
- Omkring seks måneder.
49
00:07:37,524 --> 00:07:42,362
Du er hurtig nok til at være her.
Du er kommet til rette sted.
50
00:07:46,533 --> 00:07:50,287
- Mor? Hvad skal jeg lave?
- Gå ud til din søster.
51
00:07:53,707 --> 00:07:57,169
Kom. Far kan godt tage en pause.
52
00:07:58,879 --> 00:08:01,506
David, ikke løbe.
53
00:08:10,307 --> 00:08:13,685
- Hvad er det?
- Det der?
54
00:08:15,562 --> 00:08:19,191
Der kasseres hannerne.
55
00:08:19,357 --> 00:08:21,985
Hvad betyder "kassere"?
56
00:08:22,152 --> 00:08:24,738
Det er et svært ord, ikke?
57
00:08:27,073 --> 00:08:30,577
Hannerne smager ikke godt.
58
00:08:30,744 --> 00:08:34,498
De kan ikke lægge æg
og kan ikke bruges.
59
00:08:34,663 --> 00:08:39,628
Så vi to skal prøve
at gøre os nyttige. Okay?
60
00:08:42,088 --> 00:08:45,383
Kom her. Sæt dig ned.
61
00:08:50,597 --> 00:08:54,100
Min dreng,
hvad synes du om vores gård?
62
00:08:54,267 --> 00:08:56,436
Den er god.
63
00:08:59,981 --> 00:09:02,984
Hvordan var vores jord i Californien?
64
00:09:03,151 --> 00:09:06,446
- Vi havde ikke nogen jord.
- Det er rigtigt.
65
00:09:06,655 --> 00:09:08,990
Vi havde ingenting.
66
00:09:18,250 --> 00:09:20,293
Men nu ...
67
00:09:21,336 --> 00:09:25,215
... har vi et stort stykke land.
68
00:09:26,591 --> 00:09:28,635
Er det ikke godt?
69
00:09:29,928 --> 00:09:35,684
Så sig til mor,
at du rigtig godt kan lide det. Okay?
70
00:09:38,311 --> 00:09:40,647
Nu går vi ind igen.
71
00:09:43,483 --> 00:09:47,863
Koreanerne bor i Rogers
tæt på tre større byer.
72
00:09:48,029 --> 00:09:52,701
Hvis vi flyttede dertil, kunne
en koreansk bedste passe børnene.
73
00:09:53,869 --> 00:09:58,081
Der er indkøbscenter, en god skole,
og der bor faktisk folk.
74
00:09:58,206 --> 00:10:04,212
Men hvad med vores aftale? Du kan
arbejde her, jeg anlægger en have.
75
00:10:05,630 --> 00:10:10,510
- Du kan få to hektar i Rogers.
- To hektar er en hobby.
76
00:10:11,344 --> 00:10:13,805
Min drøm er 20 hektar.
77
00:10:13,972 --> 00:10:20,061
- Er den jord din drøm?
- Vi har ikke brug for en barnepige.
78
00:10:21,438 --> 00:10:24,733
Her er ingen andre.
Hvad kan der ske?
79
00:10:28,320 --> 00:10:31,364
Men hvad hvis der sker ham noget?
80
00:10:33,116 --> 00:10:36,745
Der er en times kørsel
til hospitalet.
81
00:10:40,790 --> 00:10:43,668
Sært. Himlen er helt grøn.
82
00:11:02,354 --> 00:11:06,525
- Skal vi ikke give dem sodavand?
- Nej! Kun vand.
83
00:11:08,527 --> 00:11:11,279
Godt. Bilen er klar.
84
00:11:11,404 --> 00:11:16,535
- Vi ser det an, inden vi flygter.
- Flygter? Hvorfor?
85
00:11:18,119 --> 00:11:21,665
Hvis der kommer en tornado,
flyver huset væk.
86
00:11:26,753 --> 00:11:31,299
- Sid ikke der og glo. Ud til bilen.
- Vi må vente her og se.
87
00:11:31,466 --> 00:11:36,221
- Se på hvad?
- Nyhederne om tornadoen. Se.
88
00:11:42,227 --> 00:11:43,979
Mor!
89
00:11:51,361 --> 00:11:56,324
Se. Der står "tornadoobservation",
ikke "advarsel".
90
00:12:02,372 --> 00:12:05,083
Vi bekymrede os uden grund.
91
00:12:09,838 --> 00:12:13,216
- Er du da gal?
- Hvem kalder du for gal?
92
00:12:25,937 --> 00:12:28,690
- Store bogstaver.
- Okay.
93
00:12:32,819 --> 00:12:34,446
IKKE SKÆNDES!
94
00:12:34,613 --> 00:12:38,825
- For dig! For vores børn!
- Vores børn? Må jeg være fri!
95
00:12:38,992 --> 00:12:41,244
Jeg har knoklet i ti år.
96
00:12:41,369 --> 00:12:45,832
Ti år, hvor jeg gloede op
i kyllingerøve dagen lang!
97
00:12:45,999 --> 00:12:51,171
- I et lillebitte hjem uden penge!
- Og hvad gik alle pengene til?
98
00:12:51,338 --> 00:12:54,341
- Begynd ikke nu igen.
- På hvad?
99
00:12:54,508 --> 00:12:56,843
Hvor mange penge gik til børnene?
100
00:12:57,010 --> 00:13:00,472
Jeg er den ældste søn.
Jeg må sørge for min familie.
101
00:13:00,639 --> 00:13:05,018
- Og de har det alle fint nu!
- Hvem? Min mor? Os?
102
00:13:05,185 --> 00:13:08,647
- Hvilken familie taler du om?
- Så er det nok!
103
00:13:26,206 --> 00:13:31,878
Vi sagde, vi ville begynde
på en frisk. Det er det her.
104
00:13:38,969 --> 00:13:42,556
Hvis det er den "begyndelse",
du ønskede dig ...
105
00:13:44,516 --> 00:13:48,228
... er der måske
ikke noget håb for os.
106
00:14:34,232 --> 00:14:39,237
Mobilehomet kom dertil for tre uger
siden og var endnu ikke tøjret.
107
00:14:39,404 --> 00:14:42,491
Det blev revet med af vinden.
108
00:14:46,953 --> 00:14:49,706
Min yndlingssodavand.
109
00:14:55,253 --> 00:14:57,797
Er I allerede stået op?
110
00:15:09,142 --> 00:15:13,688
Mor, Anne sagde,
at vi skal flytte.
111
00:15:13,855 --> 00:15:15,982
Passer det?
112
00:15:16,149 --> 00:15:19,611
Vil du bo i sådan et hus her,
når du er gift?
113
00:15:19,778 --> 00:15:23,532
Jeg vil bo her til den dag,
jeg dør.
114
00:15:29,621 --> 00:15:33,333
Men skal vi egentlig flytte?
115
00:15:36,461 --> 00:15:40,131
Far og jeg talte om det i aftes.
Vi flytter ikke.
116
00:15:40,298 --> 00:15:43,468
Men bedstemor kommer
og bor hos os.
117
00:15:43,677 --> 00:15:46,471
- Mormor?
- Ja.
118
00:15:46,638 --> 00:15:50,016
Så kan hun endelig møde David.
119
00:15:50,684 --> 00:15:54,396
- Er det ikke rart?
- Jo.
120
00:15:55,564 --> 00:15:59,442
- Jeg er udenfor.
- Okay.
121
00:16:02,654 --> 00:16:06,324
Vi må se at få gjort huset klar.
David, spis din mad.
122
00:16:06,449 --> 00:16:09,244
Jeg hjælper dig.
123
00:16:09,369 --> 00:16:12,497
Bare stil den
et tilfældigt sted.
124
00:16:16,376 --> 00:16:19,254
- Har du stillet den?
- Ja.
125
00:16:26,261 --> 00:16:28,930
Jeg tænker på vand.
126
00:16:30,098 --> 00:16:33,685
Jeg tænker på vand
og lader pinden om resten.
127
00:16:41,860 --> 00:16:44,362
Jeg finder den altid.
128
00:16:45,322 --> 00:16:50,285
Det bliver 250 for én god brønd
med rent vand -
129
00:16:51,244 --> 00:16:53,538
- og 300 for to.
130
00:16:57,751 --> 00:17:00,545
- 300?
- Nu skal du høre.
131
00:17:00,712 --> 00:17:04,132
Ham før dig troede også,
han kunne spare noget.
132
00:17:04,299 --> 00:17:07,135
Ved du, hvad der skete med ham?
133
00:17:10,138 --> 00:17:13,475
Vi behøver det ikke. Kom, vi går.
134
00:17:14,601 --> 00:17:18,313
Amerikanere.
Hvor kan de tro på det vås?
135
00:17:18,480 --> 00:17:22,399
David. Koreanere bruger hovederne.
136
00:17:22,525 --> 00:17:24,319
Okay?
137
00:17:24,444 --> 00:17:27,280
Vi bruger hovederne.
138
00:17:27,405 --> 00:17:29,491
Kom.
139
00:17:31,368 --> 00:17:33,119
Kom.
140
00:17:34,329 --> 00:17:37,749
Se. Når det regner,
hvor ender vandet så?
141
00:17:39,251 --> 00:17:41,962
På et højt eller et lavt sted?
142
00:17:42,128 --> 00:17:47,175
- Lavt.
- Rigtigt. Hvor er det laveste sted?
143
00:17:47,342 --> 00:17:49,886
- Der?
- Nemlig.
144
00:17:50,095 --> 00:17:52,639
- Og hvor ellers?
- Der.
145
00:17:53,932 --> 00:17:57,477
- Okay. Så hvor er der masser af vand?
- Der.
146
00:17:58,520 --> 00:18:01,898
- Hvorfor?
- Fordi træerne godt kan lide vand.
147
00:18:02,107 --> 00:18:04,901
Min kloge lille dreng.
148
00:18:38,059 --> 00:18:40,145
David?
149
00:18:40,312 --> 00:18:45,192
Betal aldrig for noget,
du kan finde gratis.
150
00:18:46,485 --> 00:18:49,571
I huset må vi betale for vand.
151
00:18:51,990 --> 00:18:57,704
Men på vores gård kan vi hente
gratis vand op fra vores jord.
152
00:18:58,830 --> 00:19:03,210
Sådan bruger vi hovedet.
Er du med?
153
00:19:04,586 --> 00:19:06,838
Anne, bliv der.
154
00:19:11,927 --> 00:19:18,225
Mor. Skal vi brænde
alt vores skrald fra nu af?
155
00:19:18,391 --> 00:19:21,061
Ja. Er der ikke bedre i byen?
156
00:19:27,818 --> 00:19:34,032
David. Brugte vi den dumme pind?
Hvordan fandt vi det her?
157
00:19:34,241 --> 00:19:38,203
- Vi brugte hovederne.
- Vi brugte hovederne.
158
00:19:44,459 --> 00:19:46,211
Højere!
159
00:19:50,298 --> 00:19:51,842
Uhyggeligt!
160
00:19:55,971 --> 00:19:58,348
- Kan du lide dem?
- Ja.
161
00:19:58,515 --> 00:20:01,893
- De er ikke for store?
- De er fine.
162
00:20:02,060 --> 00:20:07,023
Du er jo en fornuftig mand, hr. Yi.
Du købte land, ingen tør købe.
163
00:20:07,232 --> 00:20:10,485
- Jeg beundrer rationelle mænd.
- Tak.
164
00:20:10,610 --> 00:20:15,031
Men i disse tider
overlever kun de store gårde.
165
00:20:15,240 --> 00:20:19,995
Det er det rette tidspunkt.
Reagan vil landbruget det godt.
166
00:20:20,203 --> 00:20:23,748
- Og jeg står til rådighed.
- Tusind tak.
167
00:20:23,957 --> 00:20:27,669
Og du har din hjælper med.
Vil du have en slikkepind?
168
00:20:28,837 --> 00:20:32,340
Du vil nok gerne have en blå.
169
00:20:34,050 --> 00:20:37,345
- Hvad siger man så?
- Tak.
170
00:20:51,151 --> 00:20:55,697
Fejler den noget, så ring til ejeren.
Jeg bugserer den bare.
171
00:20:56,698 --> 00:21:00,994
- Hej med dig. Jeg hedder Paul.
- David, hils pænt på manden.
172
00:21:01,161 --> 00:21:03,580
Sig goddag.
173
00:21:10,337 --> 00:21:12,589
- 2.000.
- Tak.
174
00:21:13,798 --> 00:21:17,302
Hr. Yi ...
Hvis du er interesseret ...
175
00:21:17,469 --> 00:21:21,181
... kører jeg i dem dagen lang.
Jeg kan gøre det i søvne.
176
00:21:22,724 --> 00:21:25,143
Jeg er en god arbejdsmand.
177
00:21:25,352 --> 00:21:29,523
Tak, men det er
koreanske grøntsager og frugter.
178
00:21:29,648 --> 00:21:31,525
Koreanske?
179
00:21:33,193 --> 00:21:35,779
Jeg vil vise dig noget.
180
00:21:37,697 --> 00:21:40,116
Se lige de her.
181
00:21:41,034 --> 00:21:42,702
Se.
182
00:21:47,457 --> 00:21:51,002
Det er jo gamle sedler.
Fra krigstiden i Korea.
183
00:21:51,127 --> 00:21:54,506
Javel. Jeg var der.
Det var hårde tider.
184
00:21:54,673 --> 00:21:57,217
Som du helt sikkert ved.
185
00:21:58,426 --> 00:22:02,681
- Vil du have dem?
- David. Hvad siger man så?
186
00:22:03,640 --> 00:22:08,436
Det er spøjst. Så snart jeg så dig,
vidste jeg, vi ville blive venner.
187
00:22:10,480 --> 00:22:13,358
- Må jeg bede?
- Hvad behager?
188
00:22:14,150 --> 00:22:17,154
Øjeblik. Tak.
189
00:22:18,530 --> 00:22:23,952
Tak, Gud.
Tak for Yi-familien.
190
00:22:24,161 --> 00:22:29,166
Tak for dette hellige møde.
Halleluja, halleluja.
191
00:22:30,500 --> 00:22:33,420
Halleluja, halleluja ...
192
00:22:35,964 --> 00:22:38,383
Ja, ja, ja!
193
00:22:41,636 --> 00:22:43,722
Store sager!
194
00:22:43,847 --> 00:22:47,225
Der er noget stort i vente
for familien!
195
00:22:56,943 --> 00:22:59,196
Mor, har du set udenfor?
196
00:23:24,429 --> 00:23:29,059
- Hvor meget kostede den?
- Det er en investering.
197
00:23:29,226 --> 00:23:34,022
Bare rolig. Vi tjener dem ind igen.
Sådan gør landmænd i Amerika.
198
00:23:36,525 --> 00:23:38,819
Hvad griner du ad?
199
00:23:38,985 --> 00:23:44,157
- Så nu er det landbrug, ikke en have?
- Have, landbrug, hip som hap.
200
00:23:44,324 --> 00:23:47,410
Tænk på det som penge,
der vokser.
201
00:23:47,577 --> 00:23:51,414
Om tre år kan vi holde op
med at kønsbestemme kyllinger.
202
00:23:52,874 --> 00:23:57,546
Der skal være nok tilbage
til David. Det er alt, jeg beder om.
203
00:23:57,712 --> 00:23:59,798
Selvfølgelig.
204
00:24:05,720 --> 00:24:08,765
- Hvad?
- Du ser glad ud.
205
00:24:10,016 --> 00:24:12,811
Måske fordi din mor kommer?
206
00:24:17,691 --> 00:24:20,694
Du er kønnest,
når du er glad.
207
00:25:57,833 --> 00:25:59,668
- Far.
- Hvad?
208
00:25:59,835 --> 00:26:03,213
Var det ikke bedre
med amerikanske grøntsager?
209
00:26:04,965 --> 00:26:10,846
Hvert år immigrerer
30.000 koreanere til USA.
210
00:26:12,264 --> 00:26:15,475
- Mon ikke de savner koreansk mad?
- Jo.
211
00:26:16,434 --> 00:26:20,480
Hvordan vil en koreansk gård
som vores så klare sig?
212
00:26:20,647 --> 00:26:23,358
- Ret godt, ikke?
- Jo.
213
00:26:39,332 --> 00:26:41,668
Er du genert?
214
00:26:43,170 --> 00:26:46,506
Hvorfor vil du ikke have,
mormor kommer?
215
00:26:49,926 --> 00:26:53,054
Det er ikke ørevoks,
det er snavs.
216
00:27:03,190 --> 00:27:04,816
David.
217
00:27:04,983 --> 00:27:10,780
Mors far døde under krigen, ikke?
Det ved du godt, hvad betyder, ikke?
218
00:27:10,947 --> 00:27:16,119
Derfor har mor ingen brødre
eller søstre. Forstår du det?
219
00:27:17,245 --> 00:27:22,292
Vi er den eneste familie, mormor har.
Kan hun så ikke bo hos os?
220
00:27:24,294 --> 00:27:27,214
Ikke røre ved det. Svar mig.
221
00:27:27,380 --> 00:27:30,509
Mormor får jer til at skændes.
222
00:27:32,844 --> 00:27:36,973
Hvis mormor kom,
ville mor og far så skændes?
223
00:27:41,645 --> 00:27:45,232
Wauw! Mine børn er så flotte!
224
00:27:45,398 --> 00:27:49,110
Ryk tættere sammen. Godt!
225
00:27:49,277 --> 00:27:51,404
Appelsin!
226
00:27:54,741 --> 00:27:56,785
Mormor er her.
227
00:27:59,120 --> 00:28:02,123
- Så flot!
- Så er mormor kommet.
228
00:28:03,124 --> 00:28:05,752
Goddag, mormor.
229
00:28:05,919 --> 00:28:09,548
Er det Anne?
Allerede en fin lille dame.
230
00:28:09,756 --> 00:28:13,051
David, sig goddag til mormor.
231
00:28:13,218 --> 00:28:17,639
Hvad er nu det for noget?
Gemmer du dig i mors skørter?
232
00:28:17,806 --> 00:28:20,976
Kom nu frem. Det er pinligt.
233
00:28:21,142 --> 00:28:22,727
Mor.
234
00:28:24,729 --> 00:28:29,317
- Endelig er du her.
- Har du savnet mig så meget?
235
00:28:29,484 --> 00:28:32,404
Jeg har også sådan savnet dig.
236
00:28:33,989 --> 00:28:37,868
Det må have været hårdt for dig.
med den lange rejse.
237
00:28:41,163 --> 00:28:42,622
Her.
238
00:28:43,874 --> 00:28:45,876
Chilipulver!
239
00:28:48,170 --> 00:28:50,380
Det er svært at skaffe her.
240
00:28:50,547 --> 00:28:53,550
Vi kørte otte timer til Dallas
efter det.
241
00:28:53,758 --> 00:28:56,219
Og det var ikke engang godt.
242
00:28:57,804 --> 00:29:00,265
Har du også ansjoser med?
243
00:29:01,808 --> 00:29:04,853
Tuder du nu igen?
Over ansjoser?
244
00:29:10,483 --> 00:29:15,071
Jeg er ked af, du skal se,
hvordan vores liv er nu.
245
00:29:15,238 --> 00:29:20,202
Hvorfor? Fordi huset har hjul på?
Det er da sjovt.
246
00:29:22,454 --> 00:29:25,540
Øjeblik. Jeg har også ...
247
00:29:27,959 --> 00:29:33,590
... de her. De er fra mig,
så du skal tage imod dem.
248
00:29:33,840 --> 00:29:37,636
- Nej, mor. Det kan jeg ikke.
- Tag dem!
249
00:29:37,844 --> 00:29:40,972
Nej, mor!
Jeg burde da give dig penge.
250
00:29:41,139 --> 00:29:44,684
- Jeg arbejder nu.
- Bare læg dem til side.
251
00:29:48,522 --> 00:29:50,565
David?
252
00:29:50,690 --> 00:29:53,610
Siger han nogensinde
goddag til mormor?
253
00:29:53,819 --> 00:29:58,532
- David, kom.
- Er det ham, der ligner mig?
254
00:30:02,077 --> 00:30:04,246
Er du nysgerrig?
255
00:30:08,291 --> 00:30:12,045
Hvad?
Sig det højere.
256
00:30:13,505 --> 00:30:16,424
Hun ligner ikke en mormor?
257
00:30:16,591 --> 00:30:19,719
- Gør hun ikke?
- Sikke en god dreng!
258
00:30:19,886 --> 00:30:23,348
Du skal have en gave
for den kompliment.
259
00:30:23,515 --> 00:30:25,934
Lad mig se. Her.
260
00:30:26,101 --> 00:30:28,937
Giver du spillekort til en syvårig?
261
00:30:29,104 --> 00:30:33,275
Han skal begynde som lille
for at slå de andre røvhuller.
262
00:30:34,442 --> 00:30:38,488
Vil du ikke have dem?
Så må jeg give dig noget andet.
263
00:30:40,740 --> 00:30:44,619
En kastanje!
Nej, hvor lækkert. Tag den nu.
264
00:30:44,828 --> 00:30:49,624
- Han har aldrig smagt kastanjer før.
- Er det rigtigt? Øjeblik.
265
00:30:49,833 --> 00:30:52,752
Det behøver du ikke gøre for ham.
266
00:30:52,961 --> 00:30:56,256
Hvis nu den er blevet tør
under rejsen.
267
00:30:58,675 --> 00:31:01,094
- Her.
- Tag den, David.
268
00:31:01,261 --> 00:31:04,055
- Tag den nu. Tag den.
- Spis den.
269
00:31:04,222 --> 00:31:09,102
- Vær nu en stor dreng. Spis den.
- Kan du sige "Tak, mormor"?
270
00:31:11,229 --> 00:31:14,983
Amerikanske børn
kan vist ikke lide at dele værelse.
271
00:31:15,150 --> 00:31:18,487
Sådan er han ikke.
Han er en koreansk dreng.
272
00:31:55,106 --> 00:32:00,070
Ved du hvad? Du skal måske
overveje at gøre noget herude.
273
00:32:01,196 --> 00:32:04,407
Ved du, hvad en eksorcisme er?
274
00:32:06,993 --> 00:32:08,537
Ja.
275
00:32:08,703 --> 00:32:11,206
Det behøves ikke.
276
00:32:15,544 --> 00:32:18,171
Det, der skete herude ...
277
00:32:18,338 --> 00:32:22,217
... var ikke godt. Sådan noget.
278
00:32:25,846 --> 00:32:27,848
Rigtig godt.
279
00:32:32,185 --> 00:32:35,188
Ud i Jesu navn! Ud!
280
00:32:36,022 --> 00:32:39,359
Ud! I Jesu navn.
281
00:32:39,526 --> 00:32:41,403
Ud!
282
00:32:42,863 --> 00:32:44,406
Okay.
283
00:32:44,531 --> 00:32:46,741
Nu vil de vokse.
284
00:32:50,162 --> 00:32:55,584
Hvorfor stiller du dem så tæt?
Der skal være større afstand.
285
00:32:57,627 --> 00:33:00,422
Nej! Er det rigtigt?
286
00:33:00,589 --> 00:33:04,885
Ja, det er rigtigt.
Ellers får du bittesmå salathoveder.
287
00:33:05,051 --> 00:33:09,181
- De skal have plads til at vokse.
- Nej, herfra og dertil.
288
00:33:09,347 --> 00:33:13,602
For pokker da.
Nu gør vi det som i Arkansas.
289
00:33:13,727 --> 00:33:17,063
Ikke også?
Du bliver glad for det.
290
00:33:17,230 --> 00:33:19,774
Det siger jeg dig.
291
00:33:21,359 --> 00:33:23,862
Du bliver glad for det.
292
00:33:27,449 --> 00:33:31,244
du bliver glad
jeg bliver glad
293
00:33:34,164 --> 00:33:37,918
Nej, nej, nej!
Få dem væk fra mig i Jesu navn.
294
00:33:39,211 --> 00:33:42,714
Du er gal, mand. Du er gal.
295
00:33:42,881 --> 00:33:46,134
- Ræk ikke cigaretter til mig.
- Okay.
296
00:33:46,301 --> 00:33:48,553
Nu skal jorden vandes.
297
00:33:50,764 --> 00:33:53,183
- Er du klar?
- Ja.
298
00:34:00,190 --> 00:34:02,567
Det er gratis vand.
299
00:34:04,486 --> 00:34:08,240
- Hvad er der i?
- Alt det, der er godt for dig.
300
00:34:08,365 --> 00:34:11,785
Alt. Selv hjortegevir.
301
00:34:11,951 --> 00:34:14,246
Det har været dyrt.
302
00:34:21,335 --> 00:34:23,630
Hvor er du heldig!
303
00:34:25,465 --> 00:34:28,969
- Er det nok?
- Ja, det er godt.
304
00:34:34,641 --> 00:34:36,768
Det er godt.
305
00:34:36,935 --> 00:34:40,230
- Her. Smag.
- Jeg vil ikke have det.
306
00:34:40,397 --> 00:34:43,607
Drik det.
Mormor tog det med fra Korea.
307
00:34:44,651 --> 00:34:46,319
Sådan!
308
00:34:47,319 --> 00:34:51,366
- Jeg vil ikke have det.
- Det var dyrt. Drik nu op.
309
00:34:53,368 --> 00:34:56,328
Sikke en dygtig dreng.
310
00:34:56,496 --> 00:34:58,790
- Mormor ...
- Ja?
311
00:34:59,749 --> 00:35:03,712
Det må du aldrig nogensinde
tage med igen.
312
00:35:03,879 --> 00:35:08,175
Hold op, David.
Du skal drikke en skål hver dag.
313
00:35:08,341 --> 00:35:10,677
Flot klaret.
314
00:35:10,844 --> 00:35:15,015
Ud med dig, David!
Gå ind på dit værelse!
315
00:35:15,223 --> 00:35:19,019
David, gå ind på dit værelse.
Kom.
316
00:35:20,604 --> 00:35:24,357
- Der lugter af Korea.
- Du har aldrig været i Korea!
317
00:35:24,524 --> 00:35:27,486
- Mormor lugter af Korea.
- David!
318
00:35:28,987 --> 00:35:32,449
Hov hov!
Står du og siger, mormor lugter?
319
00:35:32,616 --> 00:35:34,868
Gå ud og hent pinden.
320
00:35:35,785 --> 00:35:39,915
Vil du ikke?
Så opfør dig pænt over for mormor.
321
00:35:40,123 --> 00:35:42,167
Nu skal du i seng.
322
00:35:48,340 --> 00:35:50,467
Gå i seng.
323
00:36:16,868 --> 00:36:19,538
Hvad laver du?
324
00:36:19,704 --> 00:36:21,456
Pasta.
325
00:36:40,851 --> 00:36:44,145
Den ser lækker ud.
Må mormor smage?
326
00:36:51,444 --> 00:36:54,698
- Jeg vil have noget.
- Nej. Det er min.
327
00:36:54,865 --> 00:36:57,826
Dit står lige der.
328
00:37:02,205 --> 00:37:05,500
- Hvad er det?
- Det er vand fra bjergene.
329
00:37:05,667 --> 00:37:09,045
Far siger,
det er godt for helbredet.
330
00:37:09,212 --> 00:37:11,590
Så vil jeg godt smage.
331
00:37:14,926 --> 00:37:18,680
Mormor?
Du kan ikke lave mad, vel?
332
00:37:18,805 --> 00:37:21,308
Nej, det kan jeg ikke.
333
00:37:21,474 --> 00:37:24,394
- Kan du bage småkager?
- Nej.
334
00:37:24,561 --> 00:37:29,024
- Kan du selv bage småkager?
- Hvad kan du så?
335
00:37:32,027 --> 00:37:34,779
Surt show!
Nu napper jeg dem!
336
00:37:34,946 --> 00:37:38,783
Væk med dig, røvhul!
Nu skal I bare se løjer.
337
00:37:38,950 --> 00:37:40,952
For fanden da.
338
00:37:41,119 --> 00:37:45,916
Sådan! Så er det Anne.
Det er dit udspil. Tjep, tjep!
339
00:37:48,543 --> 00:37:51,379
Jeg forbander dig! David.
340
00:37:51,546 --> 00:37:56,218
Fandens også! Okay, vent.
Lad mig nu se engang.
341
00:37:56,426 --> 00:37:57,886
Røvhul!
342
00:38:02,933 --> 00:38:07,103
Hvorfor har ingen åbnet
en koreansk kirke her?
343
00:38:07,312 --> 00:38:09,856
Åbne en kirke for 15 koreanere?
344
00:38:10,023 --> 00:38:14,444
Det kunne være rart.
De koreanske børn kunne lege sammen.
345
00:38:14,569 --> 00:38:19,366
Koreanerne her
har forladt storbyen af en grund.
346
00:38:21,201 --> 00:38:24,162
For at komme væk fra
koreanske kirker.
347
00:38:35,465 --> 00:38:39,886
- Hun kan ikke engang læse.
- Hun er ikke som en rigtig mormor.
348
00:38:41,847 --> 00:38:46,142
Kan du rigtig godt lide mormor?
Tak.
349
00:39:06,163 --> 00:39:08,957
Vi må ikke gå helt herud.
David.
350
00:39:09,124 --> 00:39:12,460
Det går fint! Bare lidt længere.
351
00:39:15,922 --> 00:39:19,092
Det her ville være et godt sted.
352
00:39:21,553 --> 00:39:25,682
Mormor. Vi må ikke være her
på grund af slangerne.
353
00:39:27,767 --> 00:39:32,814
Ved I overhovedet, hvad minari er,
I dumme amerikanere?
354
00:39:34,482 --> 00:39:37,777
Jeg har taget minarifrø med
fra Korea.
355
00:39:38,945 --> 00:39:42,365
Vi kan plante dem lige derovre.
356
00:39:43,366 --> 00:39:46,036
- Jeg går derned.
- David!
357
00:39:52,125 --> 00:39:56,630
- Minari vil vokse godt her.
- David, kom så herop!
358
00:39:57,797 --> 00:40:00,133
Jeg siger det til mor.
359
00:40:01,801 --> 00:40:04,721
- Mormor, hold op.
- Okay.
360
00:40:11,561 --> 00:40:14,689
Det ser lækkert ud. Spis, David.
361
00:40:14,856 --> 00:40:17,192
Også dig, Anne.
362
00:40:18,568 --> 00:40:24,032
Vi skulle plante noget minari.
Det vil vokse godt nede ved åen.
363
00:40:24,199 --> 00:40:26,743
Det vil jeg overveje.
364
00:40:26,910 --> 00:40:30,539
Hvad er der at overveje?
Jeg planter det bare.
365
00:40:30,705 --> 00:40:32,958
Mor, smag det her.
366
00:40:33,834 --> 00:40:38,839
David, kom med det der bjergvand.
367
00:40:39,005 --> 00:40:41,925
Sådan, ja. God dreng.
368
00:40:42,050 --> 00:40:43,927
God dreng.
369
00:40:47,556 --> 00:40:52,227
- I to plejede at elske den sang.
- Den her sang?
370
00:40:53,562 --> 00:40:58,483
Ja! Hver gang nogen bad
din mor og far om at synge, -
371
00:40:58,608 --> 00:41:01,987
- blev de helt rørstrømske
og sang den her.
372
00:41:05,240 --> 00:41:07,075
Gjorde vi?
373
00:41:07,242 --> 00:41:10,495
Så kom de til Amerika
og glemte alt.
374
00:41:19,504 --> 00:41:25,594
jeg elsker dig
lille skat
375
00:41:25,760 --> 00:41:30,265
over alt elsker jeg dig
376
00:41:32,017 --> 00:41:34,978
over alt
377
00:41:36,146 --> 00:41:41,026
elsker jeg dig
378
00:41:46,948 --> 00:41:49,534
David, lad os bede.
379
00:41:52,329 --> 00:41:56,374
Mor hørte en historie
om nogle børn i Korea.
380
00:41:56,583 --> 00:42:00,378
De bad til Gud om at se Himlen,
inden de skulle sove.
381
00:42:00,587 --> 00:42:03,006
Og Gud hørte deres bønner.
382
00:42:03,173 --> 00:42:07,344
En af dem
havde et svagt hjerte ligesom dig.
383
00:42:07,552 --> 00:42:10,931
Da han vågnede, var han helbredt!
384
00:42:11,097 --> 00:42:15,602
Skal du ikke også bede til Gud
om at se Himlen?
385
00:42:15,727 --> 00:42:20,440
Du kan bede, mor.
Du kan tage op og se Himlen.
386
00:42:20,607 --> 00:42:24,945
Mor kan ikke.
Kun børn får lov.
387
00:42:25,111 --> 00:42:27,197
Vil du prøve?
388
00:42:28,615 --> 00:42:33,787
Hov hov! Du får jo drengen til
at gøre alt muligt åndssvagt.
389
00:42:33,954 --> 00:42:36,581
Hvor blev jeg forskrækket.
390
00:42:56,476 --> 00:43:01,982
Monica. Det nytter ikke
at øve på dem. De er for gamle.
391
00:43:08,488 --> 00:43:11,658
Du er hurtig nok til Arkansas.
392
00:43:12,701 --> 00:43:16,246
Du skal kun sige noget,
hvis du vil hjælpe mig.
393
00:43:40,645 --> 00:43:43,940
Du må være ensom her
uden dine veninder.
394
00:43:47,110 --> 00:43:51,615
Selv med din mor her
er det ikke det samme.
395
00:43:54,075 --> 00:43:57,662
Hvorfor siger du pludselig det?
396
00:43:57,829 --> 00:44:01,166
Jeg tænkte,
vi måske kunne gå i kirke.
397
00:44:15,597 --> 00:44:18,683
David. Du må ikke gemme dem, vel?
398
00:44:20,852 --> 00:44:24,648
Der må være noget
i stykker dernede.
399
00:44:24,814 --> 00:44:29,236
- Hvad hedder hans fidus på engelsk?
- Penis.
400
00:44:32,864 --> 00:44:34,282
Mor.
401
00:44:34,407 --> 00:44:40,372
Nogle gange drømmer jeg,
at jeg tisser ude på badeværelset.
402
00:44:40,539 --> 00:44:43,500
Men så vågner jeg i min seng.
403
00:44:45,085 --> 00:44:50,590
Så spørg dig selv, inden du tisser:
"Er det her en drøm?"
404
00:44:50,799 --> 00:44:54,845
Og så niv dig selv i kinderne
sådan her. Okay?
405
00:44:57,806 --> 00:45:01,476
Penis i stykker.
Penis i stykker.
406
00:45:01,643 --> 00:45:05,564
Den hedder ikke en penis.
Den hedder en diller!
407
00:45:07,649 --> 00:45:09,901
Diller ...
408
00:45:53,153 --> 00:45:56,072
Sikke en herlig dag i Herrens hus.
409
00:45:56,239 --> 00:45:59,868
Hvis I er med for første gang,
så rejs jer op.
410
00:46:02,329 --> 00:46:05,665
I skal ikke være flove.
Bare rejs jer op.
411
00:46:06,917 --> 00:46:08,418
Mor.
412
00:46:10,670 --> 00:46:14,966
Sikke en smuk familie.
Jeg er glad for, at I kom.
413
00:46:15,926 --> 00:46:18,261
Bare sæt jer igen, tak.
414
00:46:23,350 --> 00:46:25,393
Hej!
415
00:46:25,602 --> 00:46:28,980
Hvor længe har I boet her?
Hvor har I gemt jer?
416
00:46:29,147 --> 00:46:33,360
- Undskyld, jeg taler dårligt engelsk.
- Det skal vi nok få dig lært.
417
00:46:33,527 --> 00:46:37,197
- Hvor er du kær.
- Tak.
418
00:46:37,364 --> 00:46:39,199
Tak.
419
00:46:39,366 --> 00:46:43,537
- "Kær" ...
- Der er en til.
420
00:46:43,703 --> 00:46:47,165
Utroligt fed!
Den mand er bare så fed!
421
00:46:47,332 --> 00:46:48,917
Se ham!
422
00:46:51,586 --> 00:46:55,799
Hej. Vil du stoppe mig,
hvis jeg siger noget på dit sprog?
423
00:46:57,175 --> 00:46:58,718
Ja.
424
00:47:09,437 --> 00:47:13,733
- Hvorfor er dit ansigt så fladt?
- Det er ikke fladt.
425
00:47:16,194 --> 00:47:19,197
Jeg hedder Johnnie. Hvad hedder du?
426
00:47:20,407 --> 00:47:23,743
- David.
- Hyggeligt at møde dig, David.
427
00:47:26,413 --> 00:47:27,998
David!
428
00:47:31,585 --> 00:47:36,173
Hov, der var et ord.
Det betyder "tante" på koreansk.
429
00:47:37,174 --> 00:47:38,925
Hvor sejt!
430
00:47:47,601 --> 00:47:52,272
- Må jeg komme hjem til ham og sove?
- Du skal sove hjemme hos mormor.
431
00:47:52,439 --> 00:47:56,485
- Men jeg kan ikke lide mormor.
- Det må du ikke sige.
432
00:47:58,153 --> 00:48:02,032
Nej? Hvorfor må du ikke?
Hvorfor?
433
00:48:04,367 --> 00:48:06,745
Diller i stykker.
434
00:48:15,212 --> 00:48:18,465
Lad os bare arbejde om søndagen.
435
00:48:19,508 --> 00:48:23,136
Hvorfor gav du dem så
så mange penge?
436
00:48:44,449 --> 00:48:46,535
Er det Paul?
437
00:48:51,832 --> 00:48:54,417
Paul! Hvad laver du?
438
00:48:56,044 --> 00:49:00,006
Det er søndag. Det er min kirke.
439
00:49:01,550 --> 00:49:07,180
- Okay. Vil du have et lift?
- Nej, jeg skal gøre det færdigt.
440
00:49:07,973 --> 00:49:10,308
Vi ses på mandag.
441
00:49:23,697 --> 00:49:25,657
Vi ses, Paul!
442
00:49:28,326 --> 00:49:31,746
Hvad? Du kan også godt lide Jesus.
443
00:49:40,297 --> 00:49:43,258
Se nu bare de muskler!
444
00:49:46,720 --> 00:49:50,182
Hold da op. Imponerende.
445
00:49:52,017 --> 00:49:55,812
Mormor, du er ikke en rigtig mormor.
446
00:49:56,021 --> 00:50:00,358
- Hvad gør en rigtig mormor?
- Bager småkager. Og bander ikke.
447
00:50:00,525 --> 00:50:04,237
- Og går ikke i herreunderbukser.
- Er det rigtigt?
448
00:50:04,404 --> 00:50:06,281
Lad være!
449
00:50:06,406 --> 00:50:09,659
Hent noget bjergvand.
Så drikker vi det.
450
00:50:09,826 --> 00:50:13,079
- Nej.
- Nej? Kom her.
451
00:50:14,164 --> 00:50:17,459
Smukke dreng!
Smukke dreng. Smukke ...
452
00:50:17,626 --> 00:50:20,462
Jeg er ikke smuk! Jeg er flot!
453
00:50:24,382 --> 00:50:27,594
Åh nej. Han slår ham igen.
Og igen.
454
00:50:27,761 --> 00:50:30,305
Nogen kunne jo blive dræbt.
455
00:50:52,327 --> 00:50:55,789
Det er en drøm.
Det er ikke virkeligt.
456
00:51:08,718 --> 00:51:11,221
God dreng. God dreng.
457
00:51:11,388 --> 00:51:15,225
God dreng.
God dreng. God dreng.
458
00:51:29,948 --> 00:51:31,992
Din lille lort!
459
00:51:33,118 --> 00:51:35,954
Kom tilbage, din lille lort!
460
00:52:11,656 --> 00:52:14,117
Hænderne i vejret.
461
00:52:16,411 --> 00:52:18,830
Væk fra hinanden.
462
00:52:30,800 --> 00:52:33,261
Bliv ved! Hold dem oppe!
463
00:52:34,971 --> 00:52:37,432
Helt strakte.
464
00:52:41,269 --> 00:52:45,398
Det er nok.
Sig så undskyld til mormor.
465
00:52:46,858 --> 00:52:51,071
- Undskyld.
- Kalder du det en undskyldning?
466
00:52:51,279 --> 00:52:55,367
- Gør det ordentligt!
- Hun er ikke en rigtig mormor.
467
00:52:55,534 --> 00:52:58,829
- David!
- Det er helt i orden.
468
00:52:58,995 --> 00:53:01,498
Men gør det ikke igen.
469
00:53:01,665 --> 00:53:05,919
Så skal jeg prøve
at være en rigtig mormor. Okay?
470
00:53:06,086 --> 00:53:08,046
Hent pinden.
471
00:53:08,255 --> 00:53:12,300
- Hvorfor skulle du slå ham?
- Hent pinden.
472
00:53:21,226 --> 00:53:24,771
Hvorfor skulle du slå
sådan en sød dreng?
473
00:53:24,938 --> 00:53:28,567
Han er kun et barn.
Hvad så, hvis jeg drak lidt tis?
474
00:53:28,692 --> 00:53:31,570
- Det var sjovt.
- Mor, altså!
475
00:53:53,675 --> 00:53:56,011
Gå ud og find en ny.
476
00:54:28,877 --> 00:54:31,463
Jeg skal nok tage mig sammen.
477
00:54:31,630 --> 00:54:34,758
Det er slemt nok,
du skal bo på bøhlandet.
478
00:54:34,925 --> 00:54:36,593
Bøhlandet?
479
00:54:36,760 --> 00:54:39,804
Ja, derfor er David blevet så uartig.
480
00:54:39,930 --> 00:54:43,225
Bare fordi du er fra byen,
er du ikke bedre.
481
00:54:43,433 --> 00:54:46,436
I to kan skændes om hvad som helst.
482
00:54:55,821 --> 00:54:57,697
Lad mig se.
483
00:55:00,534 --> 00:55:04,621
Se nu der. Sådan en kvik dreng.
484
00:55:04,788 --> 00:55:08,959
Godt klaret. Du vandt.
Du er vinderen her.
485
00:56:41,927 --> 00:56:44,179
- Paul?
- Ja.
486
00:56:45,055 --> 00:56:48,975
- Hvorfor er det så tørt?
- Det er tørt.
487
00:56:49,142 --> 00:56:53,438
- Er det også tørt derovre?
- Ja, det er tørt overalt.
488
00:57:01,530 --> 00:57:05,742
Samme her.
Der er ikke noget vand. Knastørt.
489
00:57:06,743 --> 00:57:09,287
Vi må undersøge brønden.
490
00:57:16,878 --> 00:57:21,758
Hvis det er grundvandsspejlet ...
kommer du ikke længere.
491
00:57:24,678 --> 00:57:28,348
Hvis du har lyst, kunne du ...
Se engang.
492
00:57:28,557 --> 00:57:32,769
Du kan prøve med sådan en her.
Har du set sådan en fætter før?
493
00:57:34,312 --> 00:57:36,731
Ikke der, ikke der.
494
00:57:39,609 --> 00:57:42,737
Vi er nødt til
at finde vand et sted.
495
00:57:44,990 --> 00:57:48,785
Hvis jorden ikke får vand,
mister du høsten.
496
00:58:00,130 --> 00:58:03,925
Monica. Hjælper du mig lige?
497
00:58:05,886 --> 00:58:09,681
- Jeg har vist knoklet for hårdt.
- Gør det meget ondt?
498
00:58:09,806 --> 00:58:12,809
Jeg kan kun løfte armene hertil.
499
00:58:20,233 --> 00:58:22,777
Jeg skal have vasket hår.
500
00:58:34,998 --> 00:58:39,544
Arbejdet i den frie luft
får mig til at føle mig levende.
501
00:58:39,711 --> 00:58:42,964
Hvorfor niver du mig altid sådan?
502
00:58:45,133 --> 00:58:49,304
Vi taber så mange penge på det.
Jeg er bekymret.
503
00:58:50,847 --> 00:58:53,683
Det skal nok gå alt sammen.
504
00:59:01,024 --> 00:59:03,902
Jeg sørger for os.
505
00:59:04,069 --> 00:59:08,073
Vi flyttede ud på bøhlandet
for familiens skyld.
506
00:59:10,200 --> 00:59:12,994
Og hvis det ikke går med gården ...
507
00:59:13,161 --> 00:59:16,373
... kan du gøre, hvad du vil.
508
00:59:16,581 --> 00:59:19,251
Endda flytte med børnene.
509
00:59:31,513 --> 00:59:33,807
Læn dig forover.
510
01:01:11,071 --> 01:01:15,408
Der er flotte sager herude,
hr. Jacob Yi.
511
01:01:17,828 --> 01:01:21,540
Der er flotte sager herude,
hr. Jacob Yi.
512
01:01:21,748 --> 01:01:26,086
Et smukt syn.
Et smukt syn, hr. Jacob Yi.
513
01:01:27,087 --> 01:01:30,257
Vi må få det sendt til Dallas.
514
01:01:30,423 --> 01:01:33,593
Paul. Godt klaret.
515
01:01:38,557 --> 01:01:40,976
Rigtig godt klaret.
516
01:01:43,520 --> 01:01:45,814
Godt klaret.
517
01:01:45,981 --> 01:01:48,024
Godt klaret.
518
01:01:48,984 --> 01:01:51,278
Okay, så er det nok.
519
01:02:12,299 --> 01:02:14,301
Goddag, hr.
520
01:02:16,887 --> 01:02:21,141
Deres bestilling er klar.
Vi sender den i weekenden.
521
01:02:30,609 --> 01:02:33,570
Men vi er allerede begyndt at ...
522
01:02:38,825 --> 01:02:40,160
Ja.
523
01:02:41,661 --> 01:02:43,538
Paul?
524
01:02:43,747 --> 01:02:45,624
- Kom!
- Hvad?
525
01:02:45,832 --> 01:02:49,377
- Stil den tilbage.
- Hvorfor?
526
01:02:51,588 --> 01:02:53,882
Hvad er der sket?
527
01:02:55,383 --> 01:02:57,677
Skal de ind igen?
528
01:03:05,227 --> 01:03:08,355
Hvor får de så varer fra?
529
01:03:08,522 --> 01:03:10,607
Californien.
530
01:03:12,067 --> 01:03:15,612
De kan da ikke bare
sådan ombestemme sig.
531
01:03:17,447 --> 01:03:21,910
Vi har stadig lidt tid at løbe på.
Vi kan finde en anden aftager.
532
01:03:22,077 --> 01:03:24,871
Det sidder ikke og rådner
på planterne.
533
01:03:25,038 --> 01:03:28,583
Koreanerne i storbyen
kan man aldrig stole på!
534
01:03:28,792 --> 01:03:31,962
Bare glem alt om Dallas.
535
01:03:32,087 --> 01:03:36,508
Der er også Oklahoma City.
Memphis. Vi kan tage til Memphis.
536
01:03:38,927 --> 01:03:41,721
Jeg betaler stadig for vand!
537
01:03:41,888 --> 01:03:46,434
Vi må prøve at ...
Bare rolig. Det skal nok gå.
538
01:03:46,643 --> 01:03:49,604
Jeg skal på arbejde, okay?
539
01:03:49,729 --> 01:03:52,190
Det skal nok gå!
540
01:04:18,175 --> 01:04:20,802
Er du allerede færdig?
541
01:04:24,931 --> 01:04:28,393
Nogen kunne blive dræbt.
Du godeste ...
542
01:04:28,560 --> 01:04:31,188
David. David!
543
01:04:32,063 --> 01:04:34,608
Skift tøj. Vi skal gå nu.
544
01:04:34,733 --> 01:04:37,527
- Hvorhen?
- Skovtur med kirken.
545
01:04:37,652 --> 01:04:43,617
- Mormor, hjælp ham lige i tøjet.
- Hvem går op i, hvad drengen har på?
546
01:05:00,091 --> 01:05:02,469
Vandet virker ikke.
547
01:05:14,022 --> 01:05:17,567
- Har du stadig ondt i armene?
- Jeg har det fint.
548
01:05:19,444 --> 01:05:21,530
Bare lad dem ligge.
549
01:05:21,696 --> 01:05:25,784
Hvis de er blevet skadet,
smider vi dem alligevel ud.
550
01:05:32,415 --> 01:05:34,501
Anne! Mormor!
551
01:05:36,294 --> 01:05:38,964
Anne! Mormor!
552
01:05:42,300 --> 01:05:44,219
Hvad er der?
553
01:05:46,221 --> 01:05:50,308
Du godeste!
Skynd dig! Hent et håndklæde!
554
01:05:50,475 --> 01:05:53,311
Anne, vågn op. Hent et håndklæde.
555
01:06:03,780 --> 01:06:08,076
- Nu er kirkens bus her.
- Tag du bare afsted uden David.
556
01:06:09,578 --> 01:06:14,666
- Det bliver bare bedre og bedre ...
- Sådan.
557
01:06:14,833 --> 01:06:17,544
Hvilken skuffe angreb dig?
558
01:06:19,254 --> 01:06:23,967
Løftede du den tunge skuffe?
Og satte den på plads helt selv?
559
01:06:25,093 --> 01:06:26,887
Du milde.
560
01:06:28,638 --> 01:06:33,810
Godt. Prøv at stå på den.
Sådan, ja. Godt.
561
01:06:37,105 --> 01:06:39,691
Prøv så at gå.
562
01:06:39,858 --> 01:06:42,777
Jamen dog!
563
01:06:42,944 --> 01:06:45,530
Stærk. Stærk dreng.
564
01:06:46,490 --> 01:06:48,575
Stærk dreng.
565
01:06:49,868 --> 01:06:53,872
Hvad? Er der aldrig nogen,
der har fortalt dig det?
566
01:06:54,080 --> 01:06:57,834
David. Du er en stærk dreng.
567
01:06:58,043 --> 01:07:02,172
Du er den stærkeste dreng,
mormor nogensinde har set!
568
01:07:04,424 --> 01:07:06,635
- Mormor ...
- Ja?
569
01:07:06,801 --> 01:07:09,137
Hvordan smager tis?
570
01:07:10,055 --> 01:07:12,349
Din lille bandit!
571
01:07:18,522 --> 01:07:21,483
Det er dejligt vejr.
572
01:07:21,608 --> 01:07:25,237
Mormor!
Du kan godt gå hurtigere. Sådan her.
573
01:07:25,403 --> 01:07:27,113
Kan jeg?
574
01:07:27,280 --> 01:07:30,784
Du godeste.
Det går lige så stærkt som løb.
575
01:07:32,744 --> 01:07:35,831
Gør du det,
fordi du ikke må løbe?
576
01:07:36,039 --> 01:07:39,167
Du har lyst til at løbe, ikke?
577
01:07:40,418 --> 01:07:45,423
Skal vi ikke prøve
at løbe hen til det træ sammen?
578
01:07:47,175 --> 01:07:49,928
Jeg tror ikke, jeg kan.
579
01:07:50,095 --> 01:07:53,515
Det er helt fint.
Kom, så går vi bare.
580
01:07:54,891 --> 01:07:57,102
Stille og roligt.
581
01:08:00,105 --> 01:08:03,024
Så går vi bare stille og roligt.
582
01:08:11,074 --> 01:08:13,869
Forsigtig. Forsigtig.
583
01:08:15,287 --> 01:08:18,289
Minarien vokser så fint.
584
01:08:19,958 --> 01:08:24,671
David, du har aldrig
smagt minari, vel?
585
01:08:26,298 --> 01:08:29,426
Minari er bare det bedste.
586
01:08:29,593 --> 01:08:33,221
Den vokser overalt som ukrudt.
587
01:08:33,388 --> 01:08:36,641
Så alle kan plukke den og spise den.
588
01:08:36,766 --> 01:08:41,646
Rig eller fattig,
alle kan nyde den og spise sundt.
589
01:08:42,689 --> 01:08:48,861
Minari kan bruges i kimchi,
i gryderetter, i supper.
590
01:08:49,029 --> 01:08:52,365
Den kan bruges som medicin,
hvis man er syg.
591
01:08:52,490 --> 01:08:56,578
Minari er vidunderlig. Vidunderlig!
592
01:08:58,497 --> 01:09:01,708
minari minari minari
593
01:09:01,874 --> 01:09:06,046
vidunderlig
vidunderlig minari
594
01:09:06,213 --> 01:09:10,300
Det er nemlig rigtigt.
Vidunderlig minari.
595
01:09:10,467 --> 01:09:12,928
Er det en minarisang?
596
01:09:14,428 --> 01:09:18,975
Vinden blæser,
og minarien bukker.
597
01:09:19,184 --> 01:09:22,521
Den siger: Mange tak!
598
01:09:28,526 --> 01:09:30,736
Mormor! Se der!
599
01:09:32,864 --> 01:09:35,659
Nej, David! Lad den være.
600
01:09:35,825 --> 01:09:38,829
Måske kryber den væk
og gemmer sig.
601
01:09:38,995 --> 01:09:44,376
David. Det er bedre at kunne se den,
end at den ligger i skjul.
602
01:09:45,627 --> 01:09:49,713
Ting, der er skjulte,
er mere farlige og uhyggelige.
603
01:10:00,725 --> 01:10:03,895
Og der har ikke
været vand hele dagen?
604
01:10:13,488 --> 01:10:16,324
Jeg ser lige på rørene.
605
01:10:24,749 --> 01:10:27,460
Han tror ikke, jeg ved det.
606
01:10:27,627 --> 01:10:32,090
Vi har ikke råd til mere vand.
Han har brugt det hele til høsten.
607
01:10:32,299 --> 01:10:34,968
Hvad gør vi så?
608
01:10:37,929 --> 01:10:41,016
Vi låner vel flere penge i banken.
609
01:10:44,186 --> 01:10:46,688
Far, hvor skal du hen?
610
01:10:46,855 --> 01:10:49,608
Jeg vil med.
611
01:10:49,733 --> 01:10:52,402
Nej. Gå ind med dig.
612
01:10:54,446 --> 01:10:55,947
Mor.
613
01:10:56,907 --> 01:11:02,954
- Jeg vil sørge for vores familie.
- Du må ikke arbejde for hårdt.
614
01:11:07,292 --> 01:11:09,586
Hvor fandt du alt det vand?
615
01:11:10,837 --> 01:11:14,382
David og jeg trak det op
af minariåen.
616
01:11:14,549 --> 01:11:18,887
David er stærkere, end du tror.
617
01:11:19,012 --> 01:11:22,140
Han må ikke gøre sådan noget.
618
01:11:24,309 --> 01:11:29,064
Kan du huske din fætter Doo-won?
Det store, dumme brød?
619
01:11:29,231 --> 01:11:32,651
På Davids alder
var han meget svagere.
620
01:11:32,818 --> 01:11:35,195
Du forstår det ikke, mor.
621
01:11:35,403 --> 01:11:38,740
At komme til skade
hører med til at vokse op.
622
01:11:38,907 --> 01:11:44,329
Selv lægerne er bekymrede.
Hans hjerte kan stoppe når som helst.
623
01:12:25,579 --> 01:12:28,039
Hvad laver du?
624
01:12:29,875 --> 01:12:33,211
Hvorfor sover du ikke?
Er der noget galt?
625
01:12:35,589 --> 01:12:40,093
Mor sagde,
at hvis jeg beder til Gud, -
626
01:12:40,260 --> 01:12:43,805
- kan jeg se Himlen,
mens jeg sover.
627
01:12:45,056 --> 01:12:48,727
Ligesom de børn,
der bad en bøn om at se Himlen?
628
01:12:54,858 --> 01:12:56,735
Er du bange?
629
01:13:02,699 --> 01:13:06,536
Det er helt i orden.
Du behøver ikke at se Himlen.
630
01:13:06,703 --> 01:13:10,373
Tænk at sige sådan noget vås
til et barn.
631
01:13:10,540 --> 01:13:14,044
Jeg har allerede bedt den bøn.
632
01:13:14,169 --> 01:13:17,172
Jeg har bedt om at se den.
633
01:13:17,380 --> 01:13:20,884
Men nu vil jeg ikke derop.
634
01:13:23,637 --> 01:13:26,264
Jamen, David, så ...
635
01:13:29,434 --> 01:13:32,229
Så bed den her bøn i stedet.
636
01:13:33,605 --> 01:13:36,858
"Åh gud. Åh gud.
637
01:13:37,025 --> 01:13:39,319
Nej tak til Himlen."
638
01:13:39,528 --> 01:13:43,281
Men hvad så,
hvis jeg kommer i Helvede?
639
01:13:43,448 --> 01:13:47,160
Hvorfor dog
bekymre dig om det allerede?
640
01:13:49,996 --> 01:13:52,415
Jeg vil ikke dø.
641
01:13:55,460 --> 01:13:57,796
Kom her, David.
642
01:13:57,963 --> 01:14:00,048
Mormor vil ikke ...
643
01:14:00,173 --> 01:14:04,302
Mormor vil ikke lade dig dø.
644
01:14:05,178 --> 01:14:09,599
Hvem vover på
at skræmme mit barnebarn sådan?
645
01:14:09,766 --> 01:14:13,228
Bare rolig.
Mormor lader dig ikke dø.
646
01:14:13,395 --> 01:14:18,358
Hvem vover på det?
Du skal nok klare dig.
647
01:14:18,567 --> 01:14:21,820
Du behøver ikke at se Himlen.
648
01:14:26,616 --> 01:14:30,162
minari minari
649
01:14:31,788 --> 01:14:36,168
vidunderlig vidunderlig
650
01:14:36,293 --> 01:14:39,296
minari
651
01:14:39,504 --> 01:14:43,633
vidunderlig vidunderlig
652
01:15:58,291 --> 01:15:59,960
Hvad?
653
01:16:16,518 --> 01:16:18,228
Mormor.
654
01:16:22,858 --> 01:16:24,693
Mormor?
655
01:16:25,527 --> 01:16:27,362
Mormor!
656
01:16:27,487 --> 01:16:31,199
Mormor,
hvorfor har du tisset i sengen?
657
01:17:00,145 --> 01:17:02,480
Hvorfor er hun sådan?
658
01:17:02,647 --> 01:17:05,984
Vi ringer til mor fra kirken.
Tag tøj på.
659
01:17:16,661 --> 01:17:19,289
Når Jesus kommer igen ...
660
01:17:19,456 --> 01:17:22,542
Hvor bliver det dog
en strålende dag.
661
01:17:24,127 --> 01:17:27,255
Men hvad vil I sige,
når han spørger ...
662
01:17:27,422 --> 01:17:30,675
- Jeg går ud og ringer til mor.
- Okay.
663
01:17:30,842 --> 01:17:36,181
Hvor er Sue fra banken? Hvorfor er
Earl fra købmanden her ikke?
664
01:17:38,141 --> 01:17:42,771
Hvorfor udbredte I ikke frelsens
budskab til de skønne mennesker?
665
01:17:52,322 --> 01:17:57,077
David. Mor fik mormor på hospitalet.
666
01:17:57,244 --> 01:17:59,871
Hvornår kommer de hjem?
667
01:18:01,122 --> 01:18:03,500
Det ved jeg ikke.
668
01:18:11,007 --> 01:18:13,844
Der går ham fyren med korset.
669
01:18:24,145 --> 01:18:26,231
Tror du, han så det?
670
01:18:26,398 --> 01:18:30,944
Han har lergulv og skider
i en spand. Han har ikke noget vand.
671
01:18:34,614 --> 01:18:37,993
- Gik det godt i kirken?
- Ja.
672
01:18:38,160 --> 01:18:41,121
- Har I ikke vand?
- Ikke endnu.
673
01:18:41,288 --> 01:18:46,084
- Det er ikke så godt.
- Jeg kan hente noget fra minariåen.
674
01:18:47,127 --> 01:18:51,423
Sov hos jeres venner i aften,
og pas godt på jer selv.
675
01:18:51,590 --> 01:18:54,050
Det skal vi nok.
676
01:18:54,217 --> 01:18:58,638
- Hvordan har mormor det?
- Mor sagde, vi må sove hos venner.
677
01:19:01,641 --> 01:19:05,395
Min mors ven har lagt dem her.
Jeg må godt låne dem.
678
01:19:16,448 --> 01:19:18,575
Vil du prøve?
679
01:19:19,910 --> 01:19:22,162
Gør det ondt?
680
01:19:22,329 --> 01:19:24,623
Man lægger det her.
681
01:19:33,048 --> 01:19:37,511
Det gør kun ondt, hvis man spiser
det. Så lad være med det, dumme!
682
01:19:40,514 --> 01:19:42,682
Jeg er en cowboy!
683
01:19:50,607 --> 01:19:52,859
Sådan får du ikke point.
684
01:19:53,026 --> 01:19:56,655
Tag fra bunken.
Så vinder du flere penge.
685
01:19:56,863 --> 01:19:58,907
- Det her?
- Ja.
686
01:20:00,867 --> 01:20:02,994
Af banen, dit røvhul!
687
01:20:03,161 --> 01:20:06,873
- Det er et fedt spil.
- Ja.
688
01:20:52,586 --> 01:20:56,173
Godt, drenge.
Så er der morgenmad.
689
01:20:56,339 --> 01:20:59,134
Lige her.
690
01:20:59,301 --> 01:21:01,094
Værsgo.
691
01:21:01,261 --> 01:21:05,140
Kom her. Giv mig et kram.
Kom her.
692
01:21:06,099 --> 01:21:09,603
Lad mig nu rigtigt se dig.
Har du sovet godt?
693
01:21:09,728 --> 01:21:12,939
Er det din ven?
Hyggeligt at møde dig.
694
01:21:13,106 --> 01:21:15,775
Spis nu din morgenmad.
695
01:21:20,113 --> 01:21:23,116
Er din far glad for sin nye gård?
696
01:21:25,952 --> 01:21:27,871
Ja.
697
01:21:28,038 --> 01:21:31,500
- Vokser det hele? Gør han det rigtigt?
- Ja.
698
01:21:31,666 --> 01:21:33,585
Det er godt.
699
01:21:37,047 --> 01:21:40,300
Jeg kendte ham,
der havde den før.
700
01:21:40,467 --> 01:21:44,596
- Hvem?
- Bucky Reed. Han gik rabundus.
701
01:21:48,808 --> 01:21:51,686
Det er vel det,
en mand må gøre.
702
01:21:56,024 --> 01:21:59,486
Sig til din mor,
jeg var her hele aftenen.
703
01:22:01,029 --> 01:22:04,282
Og du hjælper din far
på den gård, ikke?
704
01:22:05,408 --> 01:22:07,577
Er det forstået?
705
01:22:09,579 --> 01:22:13,500
Godt, vi ses lidt senere.
Jeg skal på arbejde.
706
01:23:09,389 --> 01:23:11,725
Mormor.
707
01:23:21,485 --> 01:23:24,196
Hvad ser du på, mormor?
708
01:23:26,448 --> 01:23:30,660
Lad den ligge.
Den vil skjule ... vil skjule sig.
709
01:23:38,502 --> 01:23:40,670
Anne, kom herud.
710
01:23:47,802 --> 01:23:50,555
Hvad er der galt med mormor?
711
01:23:52,599 --> 01:23:56,603
Mormor fik et slagtilfælde.
Nu skal hun hvile sig.
712
01:23:57,687 --> 01:24:00,273
Hvorfor fik hun det?
713
01:24:01,274 --> 01:24:05,862
Det er min skyld.
Det skete, fordi jeg var egoistisk.
714
01:24:07,322 --> 01:24:10,659
Mormor skal nok blive rask, mor.
715
01:24:12,244 --> 01:24:16,456
Min datter er så voksen.
Bekymrer sig om sin mor.
716
01:24:18,166 --> 01:24:21,461
Og passer også altid
godt på sin lillebror.
717
01:24:21,628 --> 01:24:23,755
Jeg er ked af det.
718
01:24:26,341 --> 01:24:29,135
Jeg lader det ikke ske igen.
719
01:24:33,306 --> 01:24:37,727
Mor vil tilbage til Californien
på grund af mormor.
720
01:24:37,894 --> 01:24:39,688
Hvornår?
721
01:24:40,939 --> 01:24:45,527
Først skal lægerne undersøge
dit hjerte. Så beslutter de sig.
722
01:24:46,862 --> 01:24:50,448
Vil du helst bo hos mor eller far?
723
01:24:50,615 --> 01:24:54,369
- Det ved jeg ikke.
- Det gør jeg heller ikke.
724
01:25:03,628 --> 01:25:05,881
David.
725
01:25:07,132 --> 01:25:10,302
- Paul.
- Tusind tak.
726
01:25:19,227 --> 01:25:21,646
David, hjælp mormor.
727
01:25:22,939 --> 01:25:26,401
David. Jeg sagde,
du skulle hjælpe mormor.
728
01:25:26,568 --> 01:25:29,321
Værsgo, mor.
729
01:25:29,488 --> 01:25:32,908
Til David. Ham. Ham.
730
01:25:39,581 --> 01:25:43,793
- Åh, undskyld.
- Stil ikke den kimchi for langt væk.
731
01:25:44,711 --> 01:25:49,257
Jeg kan godt lide den.
Den gav mig sved på panden.
732
01:25:50,842 --> 01:25:53,261
- Er du okay?
- Ja.
733
01:25:59,559 --> 01:26:02,854
- Du er vores første gæst her.
- Det er en ære.
734
01:26:46,356 --> 01:26:49,693
Paul? Hun ser noget her.
735
01:26:49,860 --> 01:26:52,112
- Lige der?
- Ja.
736
01:26:53,655 --> 01:26:56,908
Pas på. Pas på, det vil ...
737
01:27:01,413 --> 01:27:03,623
Jeg uddriver dig!
738
01:27:03,790 --> 01:27:07,210
Jeg uddriver dig! Jeg uddriver dig!
739
01:27:07,377 --> 01:27:12,507
Hør vor bøn, o, himmelske fader.
Hør vor bøn.
740
01:27:12,674 --> 01:27:15,552
Kom ned til mig, Jesus.
741
01:27:15,719 --> 01:27:19,306
Kun du kan helbrede.
Kun du kan helbrede.
742
01:27:22,893 --> 01:27:25,979
- Det føles anderledes, ikke?
- Jo.
743
01:27:26,146 --> 01:27:29,316
- Det føles lettere, ikke?
- Jo.
744
01:27:29,482 --> 01:27:31,568
Det føles lettere.
745
01:27:31,735 --> 01:27:35,447
- Tusind tak, Paul.
- Selv tak.
746
01:27:35,572 --> 01:27:39,284
Vent her. Jeg har noget til dig.
747
01:27:53,089 --> 01:27:56,718
Vil du ...
Vil du have, at jeg ...
748
01:27:56,885 --> 01:28:00,013
... beder for dig og ...?
749
01:28:00,180 --> 01:28:02,307
Hvis du vil?
750
01:28:04,643 --> 01:28:07,979
Hvorfor? Det behøves ikke.
751
01:28:10,857 --> 01:28:14,194
- Det var ikke for at ...
- Kom tidligt i morgen.
752
01:28:14,402 --> 01:28:16,404
Vi har meget arbejde.
753
01:28:18,615 --> 01:28:22,369
Du sagde, han var sær.
Hvorfor bad du ham om det der?
754
01:28:22,536 --> 01:28:26,039
Hvornår har jeg sagt det?
Han vil bare hjælpe.
755
01:28:26,206 --> 01:28:31,086
- Vi skal være taknemlige.
- Hvad har du sagt til ham om os?
756
01:28:31,211 --> 01:28:34,422
Hvorfor skulle jeg
fortælle ham noget?
757
01:28:57,571 --> 01:29:02,200
Det er din skyld, mormor.
Det er alt sammen din skyld.
758
01:29:02,409 --> 01:29:05,704
Du skulle ikke være
kommet til Amerika.
759
01:29:12,460 --> 01:29:16,590
42 grader i dag. Det slår
rekorden med flere længder.
760
01:29:16,756 --> 01:29:21,219
Rekorden helt tilbage fra 50'erne
var 38 grader.
761
01:29:24,639 --> 01:29:26,474
Mor. Se her.
762
01:29:26,641 --> 01:29:31,813
Der er mad i køleskabet.
Du behøver ikke varme det op.
763
01:29:31,980 --> 01:29:35,650
Pyt. Du behøver ikke hjælpe.
764
01:29:35,817 --> 01:29:39,488
Bare se fjernsyn og hvil dig.
Vi er sent hjemme.
765
01:29:41,990 --> 01:29:44,284
Tag det roligt.
766
01:29:46,912 --> 01:29:49,164
Mange tak, mor.
767
01:29:50,624 --> 01:29:53,835
Vi kommer tilbage.
768
01:29:57,088 --> 01:29:59,799
Godt. Den her er god.
769
01:30:01,551 --> 01:30:04,763
Den her er god.
De er alle sammen gode.
770
01:30:06,139 --> 01:30:09,226
Øjeblik. Lige én til.
771
01:30:12,938 --> 01:30:16,608
Hvad tror du, de siger,
når de ser alt det her?
772
01:30:19,194 --> 01:30:23,198
- Jacob.
- Det er godt. Okay, den er god.
773
01:30:25,158 --> 01:30:27,661
Det er godt.
774
01:30:27,828 --> 01:30:29,746
Hey.
775
01:30:29,913 --> 01:30:33,792
De siger ikke nej.
De siger ikke nej.
776
01:30:33,959 --> 01:30:37,128
- Okay. Okay.
- Jeg elsker de her.
777
01:30:39,256 --> 01:30:43,176
Det er en meget spændende plan.
En vigtig plan.
778
01:30:44,594 --> 01:30:46,847
- Okay.
- Ja!
779
01:31:48,783 --> 01:31:51,328
Tager du den med ind?
780
01:31:51,495 --> 01:31:55,332
- Der er for varmt herude.
- Hvor vil du stille den?
781
01:31:57,250 --> 01:32:02,714
Okay da. Jeg parkerer nedenunder.
Gå bare i forvejen.
782
01:32:02,881 --> 01:32:05,842
Vi er her for Davids skyld.
783
01:32:06,009 --> 01:32:08,428
Okay. Gå ind med jer.
784
01:32:23,193 --> 01:32:24,778
Tak.
785
01:32:39,209 --> 01:32:43,421
Godt så.
Det var det, min ven.
786
01:32:43,630 --> 01:32:47,884
Nu må du godt tage trøjen på
og sætte dig ud i venteværelset.
787
01:32:48,009 --> 01:32:50,929
- Godt. Tak.
- Tak.
788
01:32:59,813 --> 01:33:01,690
Er han okay?
789
01:33:02,649 --> 01:33:05,235
Det ved vi ikke.
790
01:33:05,402 --> 01:33:08,989
Det vil lægen fortælle os.
791
01:33:09,156 --> 01:33:12,033
Sådan. Flot klaret!
792
01:33:38,185 --> 01:33:40,979
Livet var så svært i Korea.
793
01:33:48,069 --> 01:33:51,531
Kan du huske, hvad vi sagde,
da vi blev gift?
794
01:33:53,283 --> 01:33:57,078
At vi ville tage til Amerika
og redde hinanden.
795
01:34:00,248 --> 01:34:02,918
Det kan jeg godt huske.
796
01:34:05,921 --> 01:34:09,049
I stedet for at redde hinanden ...
797
01:34:10,383 --> 01:34:14,429
... skændtes vi hele tiden.
Er det derfor, han er syg?
798
01:34:26,483 --> 01:34:30,529
Jacob.
Vil du ikke tage med os?
799
01:34:33,281 --> 01:34:36,117
Jeg kan ikke gøre det uden dig.
800
01:34:36,284 --> 01:34:39,120
Det er dig, som gerne vil væk.
801
01:34:43,416 --> 01:34:48,505
Vi går fallit. I Californien
kunne vi nemt betale vores gæld.
802
01:34:48,713 --> 01:34:51,967
Ved at kønsbestemme kyllinger,
til vi dør.
803
01:34:52,092 --> 01:34:54,344
Tænk på børnene.
804
01:34:54,511 --> 01:34:58,765
De har brug for at se mig
have succes for en gangs skyld.
805
01:35:01,977 --> 01:35:03,812
For hvad?
806
01:35:05,063 --> 01:35:08,775
Er det ikke vigtigere,
at vi bliver sammen?
807
01:35:17,909 --> 01:35:21,913
Gør du bare, som du vil.
808
01:35:27,002 --> 01:35:32,757
Selv hvis det bliver en fiasko,
vil jeg gøre arbejdet færdigt.
809
01:35:41,308 --> 01:35:45,145
Hr. og fru Yi.
Nu er vi klar til at tale med jer.
810
01:35:48,982 --> 01:35:51,443
Unger. Kom.
811
01:35:52,652 --> 01:35:55,989
Her flyder blodet ud,
som hvis det var en dør.
812
01:35:56,156 --> 01:36:00,368
Den åbner og lukker. Kan I se,
hvor tæt på hullet er?
813
01:36:00,494 --> 01:36:05,248
Lægen fra Californien ville
først operere, når han blev ældre.
814
01:36:05,415 --> 01:36:10,295
Men ... er I klar?
Det ser ud til, hullet bliver mindre.
815
01:36:11,588 --> 01:36:14,216
- Hvad?
- Det er der stadig.
816
01:36:14,382 --> 01:36:18,678
Men sammenlignet med før
er der tydelig fremgang.
817
01:36:18,845 --> 01:36:23,892
Vi kan udelukke en operation.
Og måske lukkes hullet af sig selv.
818
01:36:25,685 --> 01:36:31,316
- Det er meget godt nyt.
- Men lyden er blevet kraftigere.
819
01:36:31,483 --> 01:36:36,071
Ja, nogle gange når hullet bliver
mindre, bliver lyden kraftigere.
820
01:36:36,238 --> 01:36:40,075
Det er et godt tegn.
Er vi glade?
821
01:36:41,284 --> 01:36:43,912
Ja. Jeg er glad.
822
01:36:44,079 --> 01:36:47,123
- Tak.
- Godt gået!
823
01:36:47,833 --> 01:36:53,046
Det er nok vandet i Ozark. Hvad I end
gør, så skal I ikke ændre på noget.
824
01:36:55,674 --> 01:36:57,509
Godt.
825
01:37:26,621 --> 01:37:29,207
Se, de har kimbap!
826
01:37:30,375 --> 01:37:33,920
- Hvad er det her?
- Det er nok en slags ...
827
01:37:35,130 --> 01:37:36,965
... bønner?
828
01:37:37,090 --> 01:37:39,050
Måske er det frø.
829
01:37:39,217 --> 01:37:42,470
- Det minder om peanuts.
- Anne, ikke røre.
830
01:37:42,637 --> 01:37:46,224
Det ligner lidt
peanuts skåret midtover.
831
01:37:47,726 --> 01:37:50,729
Det er en meget god idé.
832
01:37:50,937 --> 01:37:55,442
Mange koreanere
flytter til Oklahoma City.
833
01:37:55,609 --> 01:37:59,738
Ja, og de fleste af dine grøntsager
kommer fra Californien.
834
01:37:59,946 --> 01:38:03,742
Efter transporten er de slatne
og ikke lige så gode.
835
01:38:03,950 --> 01:38:07,078
Vi ligger kun fem timer herfra.
836
01:38:07,245 --> 01:38:10,123
- Glimrende.
- Jamen så ...
837
01:38:10,248 --> 01:38:12,626
Hvornår starter vi?
838
01:38:13,376 --> 01:38:16,087
Lad os starte i næste uge.
839
01:38:16,213 --> 01:38:18,089
Tak.
840
01:38:20,717 --> 01:38:23,803
Bare behold dem som smagsprøver.
841
01:38:23,970 --> 01:38:25,805
Tusind tak!
842
01:38:27,557 --> 01:38:30,977
- Tak!
- Tak.
843
01:38:31,144 --> 01:38:33,313
Hav en god dag.
844
01:38:37,275 --> 01:38:40,862
Så du det?
De har så meget koreansk mad.
845
01:38:41,780 --> 01:38:46,034
Tidspunktet er helt perfekt.
Det sagde ejeren også.
846
01:38:50,664 --> 01:38:54,960
Mor må være i chok.
Hun har helt mistet mælet.
847
01:38:55,126 --> 01:38:58,088
Anne, følg David over til bilen.
848
01:39:10,475 --> 01:39:12,227
Monica!
849
01:39:19,776 --> 01:39:23,196
Monica. Hvad er der?
850
01:39:33,957 --> 01:39:37,586
Spørger du virkelig,
fordi du ikke ved det?
851
01:39:37,752 --> 01:39:43,216
På hospitalet valgte du gården
frem for din familie.
852
01:39:46,553 --> 01:39:51,725
Nu er situationen jo en anden.
Det hele er faldet på plads.
853
01:39:53,351 --> 01:39:58,106
Vi kan leve sammen i gode tider,
men ikke når det hele ramler?
854
01:40:01,026 --> 01:40:03,528
Lad os nu stoppe.
855
01:40:03,653 --> 01:40:08,325
Nu kan vi tjene penge
og slippe for bekymringerne.
856
01:40:12,120 --> 01:40:17,667
Så du siger, at vi ikke kan redde
hinanden, men at penge godt kan?
857
01:40:23,590 --> 01:40:28,803
Ved du hvad, Jacob?
Alt ser måske fint ud lige nu.
858
01:40:31,389 --> 01:40:34,851
Men det tror jeg ikke,
det vil blive ved med.
859
01:40:38,563 --> 01:40:42,984
Jeg ved, det ikke ender godt,
og det kan jeg ikke klare.
860
01:40:45,278 --> 01:40:48,114
Jeg har mistet troen på dig.
861
01:40:55,205 --> 01:40:57,415
Jeg kan ikke mere.
862
01:41:20,355 --> 01:41:22,232
Okay.
863
01:41:23,817 --> 01:41:26,361
Så bliver det sådan.
864
01:41:56,266 --> 01:42:00,896
- Er I ikke kørt endnu?
- Jo jo, vi er på vej.
865
01:42:01,062 --> 01:42:03,398
Vi ses i næste uge.
866
01:43:02,499 --> 01:43:06,378
- Hvad er det for en lugt?
- Her lugter af røg.
867
01:43:07,671 --> 01:43:09,548
Jacob ...
868
01:43:21,935 --> 01:43:24,646
Bliv i bilen! Bliv i bilen!
869
01:43:26,773 --> 01:43:28,233
Jacob!
870
01:43:47,836 --> 01:43:50,505
- Mormor!
- Mormor!
871
01:43:50,672 --> 01:43:54,634
Mor, er du kommet noget til?
Hvad skete der?
872
01:43:55,594 --> 01:43:57,095
Mor!
873
01:43:59,139 --> 01:44:00,807
Jacob!
874
01:44:01,683 --> 01:44:03,059
Mor!
875
01:44:05,103 --> 01:44:06,646
Jacob!
876
01:44:06,771 --> 01:44:09,816
Skat! Kom ud herfra!
877
01:44:24,080 --> 01:44:26,124
Mor!
878
01:44:26,291 --> 01:44:29,294
- Far!
- Far!
879
01:44:49,105 --> 01:44:50,982
Mormor!
880
01:44:52,818 --> 01:44:55,570
Du bliver her, okay?
881
01:44:57,322 --> 01:44:58,615
Mormor!
882
01:45:02,494 --> 01:45:05,497
Skat! Skat!
883
01:45:23,682 --> 01:45:25,141
Skat!
884
01:46:26,203 --> 01:46:28,121
Mormor!
885
01:46:30,290 --> 01:46:31,958
Mormor!
886
01:46:32,709 --> 01:46:34,878
Hvor skal du hen?
887
01:46:35,045 --> 01:46:37,214
- Mormor!
- Mormor!
888
01:46:37,422 --> 01:46:39,007
Mormor!
889
01:46:42,552 --> 01:46:44,304
Mormor!
890
01:46:46,139 --> 01:46:47,849
Mormor!
891
01:46:48,892 --> 01:46:50,936
Mormor!
892
01:47:16,169 --> 01:47:17,921
Mormor.
893
01:47:20,966 --> 01:47:24,010
Mormor,
du går den forkerte vej.
894
01:47:25,595 --> 01:47:29,266
Mormor.
Vores hus ligger jo dernede.
895
01:47:30,517 --> 01:47:32,102
Mormor!
896
01:47:32,269 --> 01:47:36,940
Du må ikke gå fra os, mormor.
Kom med hjem sammen med os.
897
01:49:39,312 --> 01:49:42,023
Markér stedet.
898
01:49:42,190 --> 01:49:44,401
Så er det her.
899
01:50:36,953 --> 01:50:40,081
Den vokser godt helt af sig selv.
900
01:50:50,342 --> 01:50:53,261
Mormor valgte et godt sted.
901
01:51:01,603 --> 01:51:03,980
Den ser lækker ud.
902
01:51:10,445 --> 01:51:12,155
Her.
903
01:52:18,471 --> 01:52:21,641
Oversættelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service