1 00:02:13,825 --> 00:02:16,203 Hvad er det for et sted? 2 00:02:16,870 --> 00:02:20,665 - Vores nye hjem. - Se, David! 3 00:02:21,666 --> 00:02:26,046 - David, ikke løbe. - Se der. Se! 4 00:02:27,005 --> 00:02:29,174 - Hjul. - Hjul? 5 00:02:29,341 --> 00:02:34,054 - Hjul. Det er som en stor bil. - Unger? Kom. Vi går ind. 6 00:02:42,395 --> 00:02:45,857 Lad nu være med det der. Kom med ind. 7 00:02:47,025 --> 00:02:51,863 - Det er ikke det, du lovede. - Hold fast her, og træd op. 8 00:03:13,593 --> 00:03:16,429 Det bliver bare værre og værre. 9 00:03:16,596 --> 00:03:19,975 Unger. Vil I se noget endnu bedre? 10 00:03:44,833 --> 00:03:46,501 Hold op! 11 00:03:47,502 --> 00:03:51,339 - Hvor langt herfra ligger rugeriet? - Kom her. 12 00:03:52,549 --> 00:03:55,135 Se. Se lige her. 13 00:03:57,721 --> 00:04:02,267 Se jorden. Se farven. 14 00:04:02,434 --> 00:04:05,604 Det var derfor, jeg valgte stedet her. 15 00:04:05,729 --> 00:04:10,400 - På grund af jordens farve? - Det er Amerikas bedste jord! 16 00:04:18,909 --> 00:04:20,911 David! 17 00:04:21,077 --> 00:04:23,872 Far vil lave en stor have! 18 00:04:26,458 --> 00:04:28,502 Haven er lille. 19 00:04:28,668 --> 00:04:33,965 Nej! Paradisets Have er stor. Som den her. 20 00:04:37,385 --> 00:04:39,763 David, ikke løbe! 21 00:04:41,348 --> 00:04:43,600 Er du okay? 22 00:04:53,443 --> 00:04:57,072 Hvor skal jeg gøre af billedet af bedstemor? 23 00:04:58,073 --> 00:05:01,868 Vi bliver her ikke længe. Bare læg det i kassen. 24 00:05:02,035 --> 00:05:06,456 - Er hjertemislyden blevet kraftigere? - Ja. 25 00:05:07,374 --> 00:05:12,462 En eller to gange er okay. Vi bliver bare ved med at måle det. 26 00:05:13,421 --> 00:05:15,882 Vi flytter tættere på et hospital. 27 00:05:16,007 --> 00:05:20,387 Lad os sove sammen på gulvet vores første nat her. 28 00:05:20,554 --> 00:05:23,515 Nej, far! Du snorker! 29 00:05:26,518 --> 00:05:30,188 - Jeg vil også lytte. - Vil du det? 30 00:05:33,525 --> 00:05:36,153 Kom dem i ørerne. 31 00:05:44,911 --> 00:05:47,205 Glem ikke at bede. 32 00:05:54,087 --> 00:05:57,507 Bak. Stille og roligt. 33 00:06:16,234 --> 00:06:18,487 Hør her, alle sammen! 34 00:06:18,653 --> 00:06:22,240 Det her er hr. Jacob og fru Monica Yi. 35 00:06:22,407 --> 00:06:25,660 Hr. Yi er en dygtig kyllingekønsbestemmer. 36 00:06:25,827 --> 00:06:29,080 Han har arbejdet i Californien og Seattle. 37 00:06:29,206 --> 00:06:32,459 Giv dem en varm Arkansas-velkomst. 38 00:06:34,628 --> 00:06:36,755 Denne vej. 39 00:06:36,922 --> 00:06:41,051 Her lægger vi hanner i den blå og hunner i den hvide bakke. 40 00:06:41,218 --> 00:06:43,803 Godt. Gå i gang. 41 00:06:49,768 --> 00:06:53,438 - Hej. - Åh! Hej. 42 00:06:53,563 --> 00:06:56,983 - Her er koreanere. - Ja, et par stykker. 43 00:06:57,818 --> 00:06:59,820 David. 44 00:07:02,864 --> 00:07:07,118 Du læser i bind E. Og jeg læser i bind C. 45 00:07:18,964 --> 00:07:22,884 Jeg har aldrig set nogen være så hurtig som hr. Yi. 46 00:07:23,009 --> 00:07:27,472 - Han må have tjent godt i Californien. - Ja. 47 00:07:27,639 --> 00:07:31,226 Men jeg var ikke hurtig nok til at arbejde der. 48 00:07:32,143 --> 00:07:36,106 - Hvor længe har du gjort det? - Omkring seks måneder. 49 00:07:37,524 --> 00:07:42,362 Du er hurtig nok til at være her. Du er kommet til rette sted. 50 00:07:46,533 --> 00:07:50,287 - Mor? Hvad skal jeg lave? - Gå ud til din søster. 51 00:07:53,707 --> 00:07:57,169 Kom. Far kan godt tage en pause. 52 00:07:58,879 --> 00:08:01,506 David, ikke løbe. 53 00:08:10,307 --> 00:08:13,685 - Hvad er det? - Det der? 54 00:08:15,562 --> 00:08:19,191 Der kasseres hannerne. 55 00:08:19,357 --> 00:08:21,985 Hvad betyder "kassere"? 56 00:08:22,152 --> 00:08:24,738 Det er et svært ord, ikke? 57 00:08:27,073 --> 00:08:30,577 Hannerne smager ikke godt. 58 00:08:30,744 --> 00:08:34,498 De kan ikke lægge æg og kan ikke bruges. 59 00:08:34,663 --> 00:08:39,628 Så vi to skal prøve at gøre os nyttige. Okay? 60 00:08:42,088 --> 00:08:45,383 Kom her. Sæt dig ned. 61 00:08:50,597 --> 00:08:54,100 Min dreng, hvad synes du om vores gård? 62 00:08:54,267 --> 00:08:56,436 Den er god. 63 00:08:59,981 --> 00:09:02,984 Hvordan var vores jord i Californien? 64 00:09:03,151 --> 00:09:06,446 - Vi havde ikke nogen jord. - Det er rigtigt. 65 00:09:06,655 --> 00:09:08,990 Vi havde ingenting. 66 00:09:18,250 --> 00:09:20,293 Men nu ... 67 00:09:21,336 --> 00:09:25,215 ... har vi et stort stykke land. 68 00:09:26,591 --> 00:09:28,635 Er det ikke godt? 69 00:09:29,928 --> 00:09:35,684 Så sig til mor, at du rigtig godt kan lide det. Okay? 70 00:09:38,311 --> 00:09:40,647 Nu går vi ind igen. 71 00:09:43,483 --> 00:09:47,863 Koreanerne bor i Rogers tæt på tre større byer. 72 00:09:48,029 --> 00:09:52,701 Hvis vi flyttede dertil, kunne en koreansk bedste passe børnene. 73 00:09:53,869 --> 00:09:58,081 Der er indkøbscenter, en god skole, og der bor faktisk folk. 74 00:09:58,206 --> 00:10:04,212 Men hvad med vores aftale? Du kan arbejde her, jeg anlægger en have. 75 00:10:05,630 --> 00:10:10,510 - Du kan få to hektar i Rogers. - To hektar er en hobby. 76 00:10:11,344 --> 00:10:13,805 Min drøm er 20 hektar. 77 00:10:13,972 --> 00:10:20,061 - Er den jord din drøm? - Vi har ikke brug for en barnepige. 78 00:10:21,438 --> 00:10:24,733 Her er ingen andre. Hvad kan der ske? 79 00:10:28,320 --> 00:10:31,364 Men hvad hvis der sker ham noget? 80 00:10:33,116 --> 00:10:36,745 Der er en times kørsel til hospitalet. 81 00:10:40,790 --> 00:10:43,668 Sært. Himlen er helt grøn. 82 00:11:02,354 --> 00:11:06,525 - Skal vi ikke give dem sodavand? - Nej! Kun vand. 83 00:11:08,527 --> 00:11:11,279 Godt. Bilen er klar. 84 00:11:11,404 --> 00:11:16,535 - Vi ser det an, inden vi flygter. - Flygter? Hvorfor? 85 00:11:18,119 --> 00:11:21,665 Hvis der kommer en tornado, flyver huset væk. 86 00:11:26,753 --> 00:11:31,299 - Sid ikke der og glo. Ud til bilen. - Vi må vente her og se. 87 00:11:31,466 --> 00:11:36,221 - Se på hvad? - Nyhederne om tornadoen. Se. 88 00:11:42,227 --> 00:11:43,979 Mor! 89 00:11:51,361 --> 00:11:56,324 Se. Der står "tornadoobservation", ikke "advarsel". 90 00:12:02,372 --> 00:12:05,083 Vi bekymrede os uden grund. 91 00:12:09,838 --> 00:12:13,216 - Er du da gal? - Hvem kalder du for gal? 92 00:12:25,937 --> 00:12:28,690 - Store bogstaver. - Okay. 93 00:12:32,819 --> 00:12:34,446 IKKE SKÆNDES! 94 00:12:34,613 --> 00:12:38,825 - For dig! For vores børn! - Vores børn? Må jeg være fri! 95 00:12:38,992 --> 00:12:41,244 Jeg har knoklet i ti år. 96 00:12:41,369 --> 00:12:45,832 Ti år, hvor jeg gloede op i kyllingerøve dagen lang! 97 00:12:45,999 --> 00:12:51,171 - I et lillebitte hjem uden penge! - Og hvad gik alle pengene til? 98 00:12:51,338 --> 00:12:54,341 - Begynd ikke nu igen. - På hvad? 99 00:12:54,508 --> 00:12:56,843 Hvor mange penge gik til børnene? 100 00:12:57,010 --> 00:13:00,472 Jeg er den ældste søn. Jeg må sørge for min familie. 101 00:13:00,639 --> 00:13:05,018 - Og de har det alle fint nu! - Hvem? Min mor? Os? 102 00:13:05,185 --> 00:13:08,647 - Hvilken familie taler du om? - Så er det nok! 103 00:13:26,206 --> 00:13:31,878 Vi sagde, vi ville begynde på en frisk. Det er det her. 104 00:13:38,969 --> 00:13:42,556 Hvis det er den "begyndelse", du ønskede dig ... 105 00:13:44,516 --> 00:13:48,228 ... er der måske ikke noget håb for os. 106 00:14:34,232 --> 00:14:39,237 Mobilehomet kom dertil for tre uger siden og var endnu ikke tøjret. 107 00:14:39,404 --> 00:14:42,491 Det blev revet med af vinden. 108 00:14:46,953 --> 00:14:49,706 Min yndlingssodavand. 109 00:14:55,253 --> 00:14:57,797 Er I allerede stået op? 110 00:15:09,142 --> 00:15:13,688 Mor, Anne sagde, at vi skal flytte. 111 00:15:13,855 --> 00:15:15,982 Passer det? 112 00:15:16,149 --> 00:15:19,611 Vil du bo i sådan et hus her, når du er gift? 113 00:15:19,778 --> 00:15:23,532 Jeg vil bo her til den dag, jeg dør. 114 00:15:29,621 --> 00:15:33,333 Men skal vi egentlig flytte? 115 00:15:36,461 --> 00:15:40,131 Far og jeg talte om det i aftes. Vi flytter ikke. 116 00:15:40,298 --> 00:15:43,468 Men bedstemor kommer og bor hos os. 117 00:15:43,677 --> 00:15:46,471 - Mormor? - Ja. 118 00:15:46,638 --> 00:15:50,016 Så kan hun endelig møde David. 119 00:15:50,684 --> 00:15:54,396 - Er det ikke rart? - Jo. 120 00:15:55,564 --> 00:15:59,442 - Jeg er udenfor. - Okay. 121 00:16:02,654 --> 00:16:06,324 Vi må se at få gjort huset klar. David, spis din mad. 122 00:16:06,449 --> 00:16:09,244 Jeg hjælper dig. 123 00:16:09,369 --> 00:16:12,497 Bare stil den et tilfældigt sted. 124 00:16:16,376 --> 00:16:19,254 - Har du stillet den? - Ja. 125 00:16:26,261 --> 00:16:28,930 Jeg tænker på vand. 126 00:16:30,098 --> 00:16:33,685 Jeg tænker på vand og lader pinden om resten. 127 00:16:41,860 --> 00:16:44,362 Jeg finder den altid. 128 00:16:45,322 --> 00:16:50,285 Det bliver 250 for én god brønd med rent vand - 129 00:16:51,244 --> 00:16:53,538 - og 300 for to. 130 00:16:57,751 --> 00:17:00,545 - 300? - Nu skal du høre. 131 00:17:00,712 --> 00:17:04,132 Ham før dig troede også, han kunne spare noget. 132 00:17:04,299 --> 00:17:07,135 Ved du, hvad der skete med ham? 133 00:17:10,138 --> 00:17:13,475 Vi behøver det ikke. Kom, vi går. 134 00:17:14,601 --> 00:17:18,313 Amerikanere. Hvor kan de tro på det vås? 135 00:17:18,480 --> 00:17:22,399 David. Koreanere bruger hovederne. 136 00:17:22,525 --> 00:17:24,319 Okay? 137 00:17:24,444 --> 00:17:27,280 Vi bruger hovederne. 138 00:17:27,405 --> 00:17:29,491 Kom. 139 00:17:31,368 --> 00:17:33,119 Kom. 140 00:17:34,329 --> 00:17:37,749 Se. Når det regner, hvor ender vandet så? 141 00:17:39,251 --> 00:17:41,962 På et højt eller et lavt sted? 142 00:17:42,128 --> 00:17:47,175 - Lavt. - Rigtigt. Hvor er det laveste sted? 143 00:17:47,342 --> 00:17:49,886 - Der? - Nemlig. 144 00:17:50,095 --> 00:17:52,639 - Og hvor ellers? - Der. 145 00:17:53,932 --> 00:17:57,477 - Okay. Så hvor er der masser af vand? - Der. 146 00:17:58,520 --> 00:18:01,898 - Hvorfor? - Fordi træerne godt kan lide vand. 147 00:18:02,107 --> 00:18:04,901 Min kloge lille dreng. 148 00:18:38,059 --> 00:18:40,145 David? 149 00:18:40,312 --> 00:18:45,192 Betal aldrig for noget, du kan finde gratis. 150 00:18:46,485 --> 00:18:49,571 I huset må vi betale for vand. 151 00:18:51,990 --> 00:18:57,704 Men på vores gård kan vi hente gratis vand op fra vores jord. 152 00:18:58,830 --> 00:19:03,210 Sådan bruger vi hovedet. Er du med? 153 00:19:04,586 --> 00:19:06,838 Anne, bliv der. 154 00:19:11,927 --> 00:19:18,225 Mor. Skal vi brænde alt vores skrald fra nu af? 155 00:19:18,391 --> 00:19:21,061 Ja. Er der ikke bedre i byen? 156 00:19:27,818 --> 00:19:34,032 David. Brugte vi den dumme pind? Hvordan fandt vi det her? 157 00:19:34,241 --> 00:19:38,203 - Vi brugte hovederne. - Vi brugte hovederne. 158 00:19:44,459 --> 00:19:46,211 Højere! 159 00:19:50,298 --> 00:19:51,842 Uhyggeligt! 160 00:19:55,971 --> 00:19:58,348 - Kan du lide dem? - Ja. 161 00:19:58,515 --> 00:20:01,893 - De er ikke for store? - De er fine. 162 00:20:02,060 --> 00:20:07,023 Du er jo en fornuftig mand, hr. Yi. Du købte land, ingen tør købe. 163 00:20:07,232 --> 00:20:10,485 - Jeg beundrer rationelle mænd. - Tak. 164 00:20:10,610 --> 00:20:15,031 Men i disse tider overlever kun de store gårde. 165 00:20:15,240 --> 00:20:19,995 Det er det rette tidspunkt. Reagan vil landbruget det godt. 166 00:20:20,203 --> 00:20:23,748 - Og jeg står til rådighed. - Tusind tak. 167 00:20:23,957 --> 00:20:27,669 Og du har din hjælper med. Vil du have en slikkepind? 168 00:20:28,837 --> 00:20:32,340 Du vil nok gerne have en blå. 169 00:20:34,050 --> 00:20:37,345 - Hvad siger man så? - Tak. 170 00:20:51,151 --> 00:20:55,697 Fejler den noget, så ring til ejeren. Jeg bugserer den bare. 171 00:20:56,698 --> 00:21:00,994 - Hej med dig. Jeg hedder Paul. - David, hils pænt på manden. 172 00:21:01,161 --> 00:21:03,580 Sig goddag. 173 00:21:10,337 --> 00:21:12,589 - 2.000. - Tak. 174 00:21:13,798 --> 00:21:17,302 Hr. Yi ... Hvis du er interesseret ... 175 00:21:17,469 --> 00:21:21,181 ... kører jeg i dem dagen lang. Jeg kan gøre det i søvne. 176 00:21:22,724 --> 00:21:25,143 Jeg er en god arbejdsmand. 177 00:21:25,352 --> 00:21:29,523 Tak, men det er koreanske grøntsager og frugter. 178 00:21:29,648 --> 00:21:31,525 Koreanske? 179 00:21:33,193 --> 00:21:35,779 Jeg vil vise dig noget. 180 00:21:37,697 --> 00:21:40,116 Se lige de her. 181 00:21:41,034 --> 00:21:42,702 Se. 182 00:21:47,457 --> 00:21:51,002 Det er jo gamle sedler. Fra krigstiden i Korea. 183 00:21:51,127 --> 00:21:54,506 Javel. Jeg var der. Det var hårde tider. 184 00:21:54,673 --> 00:21:57,217 Som du helt sikkert ved. 185 00:21:58,426 --> 00:22:02,681 - Vil du have dem? - David. Hvad siger man så? 186 00:22:03,640 --> 00:22:08,436 Det er spøjst. Så snart jeg så dig, vidste jeg, vi ville blive venner. 187 00:22:10,480 --> 00:22:13,358 - Må jeg bede? - Hvad behager? 188 00:22:14,150 --> 00:22:17,154 Øjeblik. Tak. 189 00:22:18,530 --> 00:22:23,952 Tak, Gud. Tak for Yi-familien. 190 00:22:24,161 --> 00:22:29,166 Tak for dette hellige møde. Halleluja, halleluja. 191 00:22:30,500 --> 00:22:33,420 Halleluja, halleluja ... 192 00:22:35,964 --> 00:22:38,383 Ja, ja, ja! 193 00:22:41,636 --> 00:22:43,722 Store sager! 194 00:22:43,847 --> 00:22:47,225 Der er noget stort i vente for familien! 195 00:22:56,943 --> 00:22:59,196 Mor, har du set udenfor? 196 00:23:24,429 --> 00:23:29,059 - Hvor meget kostede den? - Det er en investering. 197 00:23:29,226 --> 00:23:34,022 Bare rolig. Vi tjener dem ind igen. Sådan gør landmænd i Amerika. 198 00:23:36,525 --> 00:23:38,819 Hvad griner du ad? 199 00:23:38,985 --> 00:23:44,157 - Så nu er det landbrug, ikke en have? - Have, landbrug, hip som hap. 200 00:23:44,324 --> 00:23:47,410 Tænk på det som penge, der vokser. 201 00:23:47,577 --> 00:23:51,414 Om tre år kan vi holde op med at kønsbestemme kyllinger. 202 00:23:52,874 --> 00:23:57,546 Der skal være nok tilbage til David. Det er alt, jeg beder om. 203 00:23:57,712 --> 00:23:59,798 Selvfølgelig. 204 00:24:05,720 --> 00:24:08,765 - Hvad? - Du ser glad ud. 205 00:24:10,016 --> 00:24:12,811 Måske fordi din mor kommer? 206 00:24:17,691 --> 00:24:20,694 Du er kønnest, når du er glad. 207 00:25:57,833 --> 00:25:59,668 - Far. - Hvad? 208 00:25:59,835 --> 00:26:03,213 Var det ikke bedre med amerikanske grøntsager? 209 00:26:04,965 --> 00:26:10,846 Hvert år immigrerer 30.000 koreanere til USA. 210 00:26:12,264 --> 00:26:15,475 - Mon ikke de savner koreansk mad? - Jo. 211 00:26:16,434 --> 00:26:20,480 Hvordan vil en koreansk gård som vores så klare sig? 212 00:26:20,647 --> 00:26:23,358 - Ret godt, ikke? - Jo. 213 00:26:39,332 --> 00:26:41,668 Er du genert? 214 00:26:43,170 --> 00:26:46,506 Hvorfor vil du ikke have, mormor kommer? 215 00:26:49,926 --> 00:26:53,054 Det er ikke ørevoks, det er snavs. 216 00:27:03,190 --> 00:27:04,816 David. 217 00:27:04,983 --> 00:27:10,780 Mors far døde under krigen, ikke? Det ved du godt, hvad betyder, ikke? 218 00:27:10,947 --> 00:27:16,119 Derfor har mor ingen brødre eller søstre. Forstår du det? 219 00:27:17,245 --> 00:27:22,292 Vi er den eneste familie, mormor har. Kan hun så ikke bo hos os? 220 00:27:24,294 --> 00:27:27,214 Ikke røre ved det. Svar mig. 221 00:27:27,380 --> 00:27:30,509 Mormor får jer til at skændes. 222 00:27:32,844 --> 00:27:36,973 Hvis mormor kom, ville mor og far så skændes? 223 00:27:41,645 --> 00:27:45,232 Wauw! Mine børn er så flotte! 224 00:27:45,398 --> 00:27:49,110 Ryk tættere sammen. Godt! 225 00:27:49,277 --> 00:27:51,404 Appelsin! 226 00:27:54,741 --> 00:27:56,785 Mormor er her. 227 00:27:59,120 --> 00:28:02,123 - Så flot! - Så er mormor kommet. 228 00:28:03,124 --> 00:28:05,752 Goddag, mormor. 229 00:28:05,919 --> 00:28:09,548 Er det Anne? Allerede en fin lille dame. 230 00:28:09,756 --> 00:28:13,051 David, sig goddag til mormor. 231 00:28:13,218 --> 00:28:17,639 Hvad er nu det for noget? Gemmer du dig i mors skørter? 232 00:28:17,806 --> 00:28:20,976 Kom nu frem. Det er pinligt. 233 00:28:21,142 --> 00:28:22,727 Mor. 234 00:28:24,729 --> 00:28:29,317 - Endelig er du her. - Har du savnet mig så meget? 235 00:28:29,484 --> 00:28:32,404 Jeg har også sådan savnet dig. 236 00:28:33,989 --> 00:28:37,868 Det må have været hårdt for dig. med den lange rejse. 237 00:28:41,163 --> 00:28:42,622 Her. 238 00:28:43,874 --> 00:28:45,876 Chilipulver! 239 00:28:48,170 --> 00:28:50,380 Det er svært at skaffe her. 240 00:28:50,547 --> 00:28:53,550 Vi kørte otte timer til Dallas efter det. 241 00:28:53,758 --> 00:28:56,219 Og det var ikke engang godt. 242 00:28:57,804 --> 00:29:00,265 Har du også ansjoser med? 243 00:29:01,808 --> 00:29:04,853 Tuder du nu igen? Over ansjoser? 244 00:29:10,483 --> 00:29:15,071 Jeg er ked af, du skal se, hvordan vores liv er nu. 245 00:29:15,238 --> 00:29:20,202 Hvorfor? Fordi huset har hjul på? Det er da sjovt. 246 00:29:22,454 --> 00:29:25,540 Øjeblik. Jeg har også ... 247 00:29:27,959 --> 00:29:33,590 ... de her. De er fra mig, så du skal tage imod dem. 248 00:29:33,840 --> 00:29:37,636 - Nej, mor. Det kan jeg ikke. - Tag dem! 249 00:29:37,844 --> 00:29:40,972 Nej, mor! Jeg burde da give dig penge. 250 00:29:41,139 --> 00:29:44,684 - Jeg arbejder nu. - Bare læg dem til side. 251 00:29:48,522 --> 00:29:50,565 David? 252 00:29:50,690 --> 00:29:53,610 Siger han nogensinde goddag til mormor? 253 00:29:53,819 --> 00:29:58,532 - David, kom. - Er det ham, der ligner mig? 254 00:30:02,077 --> 00:30:04,246 Er du nysgerrig? 255 00:30:08,291 --> 00:30:12,045 Hvad? Sig det højere. 256 00:30:13,505 --> 00:30:16,424 Hun ligner ikke en mormor? 257 00:30:16,591 --> 00:30:19,719 - Gør hun ikke? - Sikke en god dreng! 258 00:30:19,886 --> 00:30:23,348 Du skal have en gave for den kompliment. 259 00:30:23,515 --> 00:30:25,934 Lad mig se. Her. 260 00:30:26,101 --> 00:30:28,937 Giver du spillekort til en syvårig? 261 00:30:29,104 --> 00:30:33,275 Han skal begynde som lille for at slå de andre røvhuller. 262 00:30:34,442 --> 00:30:38,488 Vil du ikke have dem? Så må jeg give dig noget andet. 263 00:30:40,740 --> 00:30:44,619 En kastanje! Nej, hvor lækkert. Tag den nu. 264 00:30:44,828 --> 00:30:49,624 - Han har aldrig smagt kastanjer før. - Er det rigtigt? Øjeblik. 265 00:30:49,833 --> 00:30:52,752 Det behøver du ikke gøre for ham. 266 00:30:52,961 --> 00:30:56,256 Hvis nu den er blevet tør under rejsen. 267 00:30:58,675 --> 00:31:01,094 - Her. - Tag den, David. 268 00:31:01,261 --> 00:31:04,055 - Tag den nu. Tag den. - Spis den. 269 00:31:04,222 --> 00:31:09,102 - Vær nu en stor dreng. Spis den. - Kan du sige "Tak, mormor"? 270 00:31:11,229 --> 00:31:14,983 Amerikanske børn kan vist ikke lide at dele værelse. 271 00:31:15,150 --> 00:31:18,487 Sådan er han ikke. Han er en koreansk dreng. 272 00:31:55,106 --> 00:32:00,070 Ved du hvad? Du skal måske overveje at gøre noget herude. 273 00:32:01,196 --> 00:32:04,407 Ved du, hvad en eksorcisme er? 274 00:32:06,993 --> 00:32:08,537 Ja. 275 00:32:08,703 --> 00:32:11,206 Det behøves ikke. 276 00:32:15,544 --> 00:32:18,171 Det, der skete herude ... 277 00:32:18,338 --> 00:32:22,217 ... var ikke godt. Sådan noget. 278 00:32:25,846 --> 00:32:27,848 Rigtig godt. 279 00:32:32,185 --> 00:32:35,188 Ud i Jesu navn! Ud! 280 00:32:36,022 --> 00:32:39,359 Ud! I Jesu navn. 281 00:32:39,526 --> 00:32:41,403 Ud! 282 00:32:42,863 --> 00:32:44,406 Okay. 283 00:32:44,531 --> 00:32:46,741 Nu vil de vokse. 284 00:32:50,162 --> 00:32:55,584 Hvorfor stiller du dem så tæt? Der skal være større afstand. 285 00:32:57,627 --> 00:33:00,422 Nej! Er det rigtigt? 286 00:33:00,589 --> 00:33:04,885 Ja, det er rigtigt. Ellers får du bittesmå salathoveder. 287 00:33:05,051 --> 00:33:09,181 - De skal have plads til at vokse. - Nej, herfra og dertil. 288 00:33:09,347 --> 00:33:13,602 For pokker da. Nu gør vi det som i Arkansas. 289 00:33:13,727 --> 00:33:17,063 Ikke også? Du bliver glad for det. 290 00:33:17,230 --> 00:33:19,774 Det siger jeg dig. 291 00:33:21,359 --> 00:33:23,862 Du bliver glad for det. 292 00:33:27,449 --> 00:33:31,244 du bliver glad jeg bliver glad 293 00:33:34,164 --> 00:33:37,918 Nej, nej, nej! Få dem væk fra mig i Jesu navn. 294 00:33:39,211 --> 00:33:42,714 Du er gal, mand. Du er gal. 295 00:33:42,881 --> 00:33:46,134 - Ræk ikke cigaretter til mig. - Okay. 296 00:33:46,301 --> 00:33:48,553 Nu skal jorden vandes. 297 00:33:50,764 --> 00:33:53,183 - Er du klar? - Ja. 298 00:34:00,190 --> 00:34:02,567 Det er gratis vand. 299 00:34:04,486 --> 00:34:08,240 - Hvad er der i? - Alt det, der er godt for dig. 300 00:34:08,365 --> 00:34:11,785 Alt. Selv hjortegevir. 301 00:34:11,951 --> 00:34:14,246 Det har været dyrt. 302 00:34:21,335 --> 00:34:23,630 Hvor er du heldig! 303 00:34:25,465 --> 00:34:28,969 - Er det nok? - Ja, det er godt. 304 00:34:34,641 --> 00:34:36,768 Det er godt. 305 00:34:36,935 --> 00:34:40,230 - Her. Smag. - Jeg vil ikke have det. 306 00:34:40,397 --> 00:34:43,607 Drik det. Mormor tog det med fra Korea. 307 00:34:44,651 --> 00:34:46,319 Sådan! 308 00:34:47,319 --> 00:34:51,366 - Jeg vil ikke have det. - Det var dyrt. Drik nu op. 309 00:34:53,368 --> 00:34:56,328 Sikke en dygtig dreng. 310 00:34:56,496 --> 00:34:58,790 - Mormor ... - Ja? 311 00:34:59,749 --> 00:35:03,712 Det må du aldrig nogensinde tage med igen. 312 00:35:03,879 --> 00:35:08,175 Hold op, David. Du skal drikke en skål hver dag. 313 00:35:08,341 --> 00:35:10,677 Flot klaret. 314 00:35:10,844 --> 00:35:15,015 Ud med dig, David! Gå ind på dit værelse! 315 00:35:15,223 --> 00:35:19,019 David, gå ind på dit værelse. Kom. 316 00:35:20,604 --> 00:35:24,357 - Der lugter af Korea. - Du har aldrig været i Korea! 317 00:35:24,524 --> 00:35:27,486 - Mormor lugter af Korea. - David! 318 00:35:28,987 --> 00:35:32,449 Hov hov! Står du og siger, mormor lugter? 319 00:35:32,616 --> 00:35:34,868 Gå ud og hent pinden. 320 00:35:35,785 --> 00:35:39,915 Vil du ikke? Så opfør dig pænt over for mormor. 321 00:35:40,123 --> 00:35:42,167 Nu skal du i seng. 322 00:35:48,340 --> 00:35:50,467 Gå i seng. 323 00:36:16,868 --> 00:36:19,538 Hvad laver du? 324 00:36:19,704 --> 00:36:21,456 Pasta. 325 00:36:40,851 --> 00:36:44,145 Den ser lækker ud. Må mormor smage? 326 00:36:51,444 --> 00:36:54,698 - Jeg vil have noget. - Nej. Det er min. 327 00:36:54,865 --> 00:36:57,826 Dit står lige der. 328 00:37:02,205 --> 00:37:05,500 - Hvad er det? - Det er vand fra bjergene. 329 00:37:05,667 --> 00:37:09,045 Far siger, det er godt for helbredet. 330 00:37:09,212 --> 00:37:11,590 Så vil jeg godt smage. 331 00:37:14,926 --> 00:37:18,680 Mormor? Du kan ikke lave mad, vel? 332 00:37:18,805 --> 00:37:21,308 Nej, det kan jeg ikke. 333 00:37:21,474 --> 00:37:24,394 - Kan du bage småkager? - Nej. 334 00:37:24,561 --> 00:37:29,024 - Kan du selv bage småkager? - Hvad kan du så? 335 00:37:32,027 --> 00:37:34,779 Surt show! Nu napper jeg dem! 336 00:37:34,946 --> 00:37:38,783 Væk med dig, røvhul! Nu skal I bare se løjer. 337 00:37:38,950 --> 00:37:40,952 For fanden da. 338 00:37:41,119 --> 00:37:45,916 Sådan! Så er det Anne. Det er dit udspil. Tjep, tjep! 339 00:37:48,543 --> 00:37:51,379 Jeg forbander dig! David. 340 00:37:51,546 --> 00:37:56,218 Fandens også! Okay, vent. Lad mig nu se engang. 341 00:37:56,426 --> 00:37:57,886 Røvhul! 342 00:38:02,933 --> 00:38:07,103 Hvorfor har ingen åbnet en koreansk kirke her? 343 00:38:07,312 --> 00:38:09,856 Åbne en kirke for 15 koreanere? 344 00:38:10,023 --> 00:38:14,444 Det kunne være rart. De koreanske børn kunne lege sammen. 345 00:38:14,569 --> 00:38:19,366 Koreanerne her har forladt storbyen af en grund. 346 00:38:21,201 --> 00:38:24,162 For at komme væk fra koreanske kirker. 347 00:38:35,465 --> 00:38:39,886 - Hun kan ikke engang læse. - Hun er ikke som en rigtig mormor. 348 00:38:41,847 --> 00:38:46,142 Kan du rigtig godt lide mormor? Tak. 349 00:39:06,163 --> 00:39:08,957 Vi må ikke gå helt herud. David. 350 00:39:09,124 --> 00:39:12,460 Det går fint! Bare lidt længere. 351 00:39:15,922 --> 00:39:19,092 Det her ville være et godt sted. 352 00:39:21,553 --> 00:39:25,682 Mormor. Vi må ikke være her på grund af slangerne. 353 00:39:27,767 --> 00:39:32,814 Ved I overhovedet, hvad minari er, I dumme amerikanere? 354 00:39:34,482 --> 00:39:37,777 Jeg har taget minarifrø med fra Korea. 355 00:39:38,945 --> 00:39:42,365 Vi kan plante dem lige derovre. 356 00:39:43,366 --> 00:39:46,036 - Jeg går derned. - David! 357 00:39:52,125 --> 00:39:56,630 - Minari vil vokse godt her. - David, kom så herop! 358 00:39:57,797 --> 00:40:00,133 Jeg siger det til mor. 359 00:40:01,801 --> 00:40:04,721 - Mormor, hold op. - Okay. 360 00:40:11,561 --> 00:40:14,689 Det ser lækkert ud. Spis, David. 361 00:40:14,856 --> 00:40:17,192 Også dig, Anne. 362 00:40:18,568 --> 00:40:24,032 Vi skulle plante noget minari. Det vil vokse godt nede ved åen. 363 00:40:24,199 --> 00:40:26,743 Det vil jeg overveje. 364 00:40:26,910 --> 00:40:30,539 Hvad er der at overveje? Jeg planter det bare. 365 00:40:30,705 --> 00:40:32,958 Mor, smag det her. 366 00:40:33,834 --> 00:40:38,839 David, kom med det der bjergvand. 367 00:40:39,005 --> 00:40:41,925 Sådan, ja. God dreng. 368 00:40:42,050 --> 00:40:43,927 God dreng. 369 00:40:47,556 --> 00:40:52,227 - I to plejede at elske den sang. - Den her sang? 370 00:40:53,562 --> 00:40:58,483 Ja! Hver gang nogen bad din mor og far om at synge, - 371 00:40:58,608 --> 00:41:01,987 - blev de helt rørstrømske og sang den her. 372 00:41:05,240 --> 00:41:07,075 Gjorde vi? 373 00:41:07,242 --> 00:41:10,495 Så kom de til Amerika og glemte alt. 374 00:41:19,504 --> 00:41:25,594 jeg elsker dig lille skat 375 00:41:25,760 --> 00:41:30,265 over alt elsker jeg dig 376 00:41:32,017 --> 00:41:34,978 over alt 377 00:41:36,146 --> 00:41:41,026 elsker jeg dig 378 00:41:46,948 --> 00:41:49,534 David, lad os bede. 379 00:41:52,329 --> 00:41:56,374 Mor hørte en historie om nogle børn i Korea. 380 00:41:56,583 --> 00:42:00,378 De bad til Gud om at se Himlen, inden de skulle sove. 381 00:42:00,587 --> 00:42:03,006 Og Gud hørte deres bønner. 382 00:42:03,173 --> 00:42:07,344 En af dem havde et svagt hjerte ligesom dig. 383 00:42:07,552 --> 00:42:10,931 Da han vågnede, var han helbredt! 384 00:42:11,097 --> 00:42:15,602 Skal du ikke også bede til Gud om at se Himlen? 385 00:42:15,727 --> 00:42:20,440 Du kan bede, mor. Du kan tage op og se Himlen. 386 00:42:20,607 --> 00:42:24,945 Mor kan ikke. Kun børn får lov. 387 00:42:25,111 --> 00:42:27,197 Vil du prøve? 388 00:42:28,615 --> 00:42:33,787 Hov hov! Du får jo drengen til at gøre alt muligt åndssvagt. 389 00:42:33,954 --> 00:42:36,581 Hvor blev jeg forskrækket. 390 00:42:56,476 --> 00:43:01,982 Monica. Det nytter ikke at øve på dem. De er for gamle. 391 00:43:08,488 --> 00:43:11,658 Du er hurtig nok til Arkansas. 392 00:43:12,701 --> 00:43:16,246 Du skal kun sige noget, hvis du vil hjælpe mig. 393 00:43:40,645 --> 00:43:43,940 Du må være ensom her uden dine veninder. 394 00:43:47,110 --> 00:43:51,615 Selv med din mor her er det ikke det samme. 395 00:43:54,075 --> 00:43:57,662 Hvorfor siger du pludselig det? 396 00:43:57,829 --> 00:44:01,166 Jeg tænkte, vi måske kunne gå i kirke. 397 00:44:15,597 --> 00:44:18,683 David. Du må ikke gemme dem, vel? 398 00:44:20,852 --> 00:44:24,648 Der må være noget i stykker dernede. 399 00:44:24,814 --> 00:44:29,236 - Hvad hedder hans fidus på engelsk? - Penis. 400 00:44:32,864 --> 00:44:34,282 Mor. 401 00:44:34,407 --> 00:44:40,372 Nogle gange drømmer jeg, at jeg tisser ude på badeværelset. 402 00:44:40,539 --> 00:44:43,500 Men så vågner jeg i min seng. 403 00:44:45,085 --> 00:44:50,590 Så spørg dig selv, inden du tisser: "Er det her en drøm?" 404 00:44:50,799 --> 00:44:54,845 Og så niv dig selv i kinderne sådan her. Okay? 405 00:44:57,806 --> 00:45:01,476 Penis i stykker. Penis i stykker. 406 00:45:01,643 --> 00:45:05,564 Den hedder ikke en penis. Den hedder en diller! 407 00:45:07,649 --> 00:45:09,901 Diller ... 408 00:45:53,153 --> 00:45:56,072 Sikke en herlig dag i Herrens hus. 409 00:45:56,239 --> 00:45:59,868 Hvis I er med for første gang, så rejs jer op. 410 00:46:02,329 --> 00:46:05,665 I skal ikke være flove. Bare rejs jer op. 411 00:46:06,917 --> 00:46:08,418 Mor. 412 00:46:10,670 --> 00:46:14,966 Sikke en smuk familie. Jeg er glad for, at I kom. 413 00:46:15,926 --> 00:46:18,261 Bare sæt jer igen, tak. 414 00:46:23,350 --> 00:46:25,393 Hej! 415 00:46:25,602 --> 00:46:28,980 Hvor længe har I boet her? Hvor har I gemt jer? 416 00:46:29,147 --> 00:46:33,360 - Undskyld, jeg taler dårligt engelsk. - Det skal vi nok få dig lært. 417 00:46:33,527 --> 00:46:37,197 - Hvor er du kær. - Tak. 418 00:46:37,364 --> 00:46:39,199 Tak. 419 00:46:39,366 --> 00:46:43,537 - "Kær" ... - Der er en til. 420 00:46:43,703 --> 00:46:47,165 Utroligt fed! Den mand er bare så fed! 421 00:46:47,332 --> 00:46:48,917 Se ham! 422 00:46:51,586 --> 00:46:55,799 Hej. Vil du stoppe mig, hvis jeg siger noget på dit sprog? 423 00:46:57,175 --> 00:46:58,718 Ja. 424 00:47:09,437 --> 00:47:13,733 - Hvorfor er dit ansigt så fladt? - Det er ikke fladt. 425 00:47:16,194 --> 00:47:19,197 Jeg hedder Johnnie. Hvad hedder du? 426 00:47:20,407 --> 00:47:23,743 - David. - Hyggeligt at møde dig, David. 427 00:47:26,413 --> 00:47:27,998 David! 428 00:47:31,585 --> 00:47:36,173 Hov, der var et ord. Det betyder "tante" på koreansk. 429 00:47:37,174 --> 00:47:38,925 Hvor sejt! 430 00:47:47,601 --> 00:47:52,272 - Må jeg komme hjem til ham og sove? - Du skal sove hjemme hos mormor. 431 00:47:52,439 --> 00:47:56,485 - Men jeg kan ikke lide mormor. - Det må du ikke sige. 432 00:47:58,153 --> 00:48:02,032 Nej? Hvorfor må du ikke? Hvorfor? 433 00:48:04,367 --> 00:48:06,745 Diller i stykker. 434 00:48:15,212 --> 00:48:18,465 Lad os bare arbejde om søndagen. 435 00:48:19,508 --> 00:48:23,136 Hvorfor gav du dem så så mange penge? 436 00:48:44,449 --> 00:48:46,535 Er det Paul? 437 00:48:51,832 --> 00:48:54,417 Paul! Hvad laver du? 438 00:48:56,044 --> 00:49:00,006 Det er søndag. Det er min kirke. 439 00:49:01,550 --> 00:49:07,180 - Okay. Vil du have et lift? - Nej, jeg skal gøre det færdigt. 440 00:49:07,973 --> 00:49:10,308 Vi ses på mandag. 441 00:49:23,697 --> 00:49:25,657 Vi ses, Paul! 442 00:49:28,326 --> 00:49:31,746 Hvad? Du kan også godt lide Jesus. 443 00:49:40,297 --> 00:49:43,258 Se nu bare de muskler! 444 00:49:46,720 --> 00:49:50,182 Hold da op. Imponerende. 445 00:49:52,017 --> 00:49:55,812 Mormor, du er ikke en rigtig mormor. 446 00:49:56,021 --> 00:50:00,358 - Hvad gør en rigtig mormor? - Bager småkager. Og bander ikke. 447 00:50:00,525 --> 00:50:04,237 - Og går ikke i herreunderbukser. - Er det rigtigt? 448 00:50:04,404 --> 00:50:06,281 Lad være! 449 00:50:06,406 --> 00:50:09,659 Hent noget bjergvand. Så drikker vi det. 450 00:50:09,826 --> 00:50:13,079 - Nej. - Nej? Kom her. 451 00:50:14,164 --> 00:50:17,459 Smukke dreng! Smukke dreng. Smukke ... 452 00:50:17,626 --> 00:50:20,462 Jeg er ikke smuk! Jeg er flot! 453 00:50:24,382 --> 00:50:27,594 Åh nej. Han slår ham igen. Og igen. 454 00:50:27,761 --> 00:50:30,305 Nogen kunne jo blive dræbt. 455 00:50:52,327 --> 00:50:55,789 Det er en drøm. Det er ikke virkeligt. 456 00:51:08,718 --> 00:51:11,221 God dreng. God dreng. 457 00:51:11,388 --> 00:51:15,225 God dreng. God dreng. God dreng. 458 00:51:29,948 --> 00:51:31,992 Din lille lort! 459 00:51:33,118 --> 00:51:35,954 Kom tilbage, din lille lort! 460 00:52:11,656 --> 00:52:14,117 Hænderne i vejret. 461 00:52:16,411 --> 00:52:18,830 Væk fra hinanden. 462 00:52:30,800 --> 00:52:33,261 Bliv ved! Hold dem oppe! 463 00:52:34,971 --> 00:52:37,432 Helt strakte. 464 00:52:41,269 --> 00:52:45,398 Det er nok. Sig så undskyld til mormor. 465 00:52:46,858 --> 00:52:51,071 - Undskyld. - Kalder du det en undskyldning? 466 00:52:51,279 --> 00:52:55,367 - Gør det ordentligt! - Hun er ikke en rigtig mormor. 467 00:52:55,534 --> 00:52:58,829 - David! - Det er helt i orden. 468 00:52:58,995 --> 00:53:01,498 Men gør det ikke igen. 469 00:53:01,665 --> 00:53:05,919 Så skal jeg prøve at være en rigtig mormor. Okay? 470 00:53:06,086 --> 00:53:08,046 Hent pinden. 471 00:53:08,255 --> 00:53:12,300 - Hvorfor skulle du slå ham? - Hent pinden. 472 00:53:21,226 --> 00:53:24,771 Hvorfor skulle du slå sådan en sød dreng? 473 00:53:24,938 --> 00:53:28,567 Han er kun et barn. Hvad så, hvis jeg drak lidt tis? 474 00:53:28,692 --> 00:53:31,570 - Det var sjovt. - Mor, altså! 475 00:53:53,675 --> 00:53:56,011 Gå ud og find en ny. 476 00:54:28,877 --> 00:54:31,463 Jeg skal nok tage mig sammen. 477 00:54:31,630 --> 00:54:34,758 Det er slemt nok, du skal bo på bøhlandet. 478 00:54:34,925 --> 00:54:36,593 Bøhlandet? 479 00:54:36,760 --> 00:54:39,804 Ja, derfor er David blevet så uartig. 480 00:54:39,930 --> 00:54:43,225 Bare fordi du er fra byen, er du ikke bedre. 481 00:54:43,433 --> 00:54:46,436 I to kan skændes om hvad som helst. 482 00:54:55,821 --> 00:54:57,697 Lad mig se. 483 00:55:00,534 --> 00:55:04,621 Se nu der. Sådan en kvik dreng. 484 00:55:04,788 --> 00:55:08,959 Godt klaret. Du vandt. Du er vinderen her. 485 00:56:41,927 --> 00:56:44,179 - Paul? - Ja. 486 00:56:45,055 --> 00:56:48,975 - Hvorfor er det så tørt? - Det er tørt. 487 00:56:49,142 --> 00:56:53,438 - Er det også tørt derovre? - Ja, det er tørt overalt. 488 00:57:01,530 --> 00:57:05,742 Samme her. Der er ikke noget vand. Knastørt. 489 00:57:06,743 --> 00:57:09,287 Vi må undersøge brønden. 490 00:57:16,878 --> 00:57:21,758 Hvis det er grundvandsspejlet ... kommer du ikke længere. 491 00:57:24,678 --> 00:57:28,348 Hvis du har lyst, kunne du ... Se engang. 492 00:57:28,557 --> 00:57:32,769 Du kan prøve med sådan en her. Har du set sådan en fætter før? 493 00:57:34,312 --> 00:57:36,731 Ikke der, ikke der. 494 00:57:39,609 --> 00:57:42,737 Vi er nødt til at finde vand et sted. 495 00:57:44,990 --> 00:57:48,785 Hvis jorden ikke får vand, mister du høsten. 496 00:58:00,130 --> 00:58:03,925 Monica. Hjælper du mig lige? 497 00:58:05,886 --> 00:58:09,681 - Jeg har vist knoklet for hårdt. - Gør det meget ondt? 498 00:58:09,806 --> 00:58:12,809 Jeg kan kun løfte armene hertil. 499 00:58:20,233 --> 00:58:22,777 Jeg skal have vasket hår. 500 00:58:34,998 --> 00:58:39,544 Arbejdet i den frie luft får mig til at føle mig levende. 501 00:58:39,711 --> 00:58:42,964 Hvorfor niver du mig altid sådan? 502 00:58:45,133 --> 00:58:49,304 Vi taber så mange penge på det. Jeg er bekymret. 503 00:58:50,847 --> 00:58:53,683 Det skal nok gå alt sammen. 504 00:59:01,024 --> 00:59:03,902 Jeg sørger for os. 505 00:59:04,069 --> 00:59:08,073 Vi flyttede ud på bøhlandet for familiens skyld. 506 00:59:10,200 --> 00:59:12,994 Og hvis det ikke går med gården ... 507 00:59:13,161 --> 00:59:16,373 ... kan du gøre, hvad du vil. 508 00:59:16,581 --> 00:59:19,251 Endda flytte med børnene. 509 00:59:31,513 --> 00:59:33,807 Læn dig forover. 510 01:01:11,071 --> 01:01:15,408 Der er flotte sager herude, hr. Jacob Yi. 511 01:01:17,828 --> 01:01:21,540 Der er flotte sager herude, hr. Jacob Yi. 512 01:01:21,748 --> 01:01:26,086 Et smukt syn. Et smukt syn, hr. Jacob Yi. 513 01:01:27,087 --> 01:01:30,257 Vi må få det sendt til Dallas. 514 01:01:30,423 --> 01:01:33,593 Paul. Godt klaret. 515 01:01:38,557 --> 01:01:40,976 Rigtig godt klaret. 516 01:01:43,520 --> 01:01:45,814 Godt klaret. 517 01:01:45,981 --> 01:01:48,024 Godt klaret. 518 01:01:48,984 --> 01:01:51,278 Okay, så er det nok. 519 01:02:12,299 --> 01:02:14,301 Goddag, hr. 520 01:02:16,887 --> 01:02:21,141 Deres bestilling er klar. Vi sender den i weekenden. 521 01:02:30,609 --> 01:02:33,570 Men vi er allerede begyndt at ... 522 01:02:38,825 --> 01:02:40,160 Ja. 523 01:02:41,661 --> 01:02:43,538 Paul? 524 01:02:43,747 --> 01:02:45,624 - Kom! - Hvad? 525 01:02:45,832 --> 01:02:49,377 - Stil den tilbage. - Hvorfor? 526 01:02:51,588 --> 01:02:53,882 Hvad er der sket? 527 01:02:55,383 --> 01:02:57,677 Skal de ind igen? 528 01:03:05,227 --> 01:03:08,355 Hvor får de så varer fra? 529 01:03:08,522 --> 01:03:10,607 Californien. 530 01:03:12,067 --> 01:03:15,612 De kan da ikke bare sådan ombestemme sig. 531 01:03:17,447 --> 01:03:21,910 Vi har stadig lidt tid at løbe på. Vi kan finde en anden aftager. 532 01:03:22,077 --> 01:03:24,871 Det sidder ikke og rådner på planterne. 533 01:03:25,038 --> 01:03:28,583 Koreanerne i storbyen kan man aldrig stole på! 534 01:03:28,792 --> 01:03:31,962 Bare glem alt om Dallas. 535 01:03:32,087 --> 01:03:36,508 Der er også Oklahoma City. Memphis. Vi kan tage til Memphis. 536 01:03:38,927 --> 01:03:41,721 Jeg betaler stadig for vand! 537 01:03:41,888 --> 01:03:46,434 Vi må prøve at ... Bare rolig. Det skal nok gå. 538 01:03:46,643 --> 01:03:49,604 Jeg skal på arbejde, okay? 539 01:03:49,729 --> 01:03:52,190 Det skal nok gå! 540 01:04:18,175 --> 01:04:20,802 Er du allerede færdig? 541 01:04:24,931 --> 01:04:28,393 Nogen kunne blive dræbt. Du godeste ... 542 01:04:28,560 --> 01:04:31,188 David. David! 543 01:04:32,063 --> 01:04:34,608 Skift tøj. Vi skal gå nu. 544 01:04:34,733 --> 01:04:37,527 - Hvorhen? - Skovtur med kirken. 545 01:04:37,652 --> 01:04:43,617 - Mormor, hjælp ham lige i tøjet. - Hvem går op i, hvad drengen har på? 546 01:05:00,091 --> 01:05:02,469 Vandet virker ikke. 547 01:05:14,022 --> 01:05:17,567 - Har du stadig ondt i armene? - Jeg har det fint. 548 01:05:19,444 --> 01:05:21,530 Bare lad dem ligge. 549 01:05:21,696 --> 01:05:25,784 Hvis de er blevet skadet, smider vi dem alligevel ud. 550 01:05:32,415 --> 01:05:34,501 Anne! Mormor! 551 01:05:36,294 --> 01:05:38,964 Anne! Mormor! 552 01:05:42,300 --> 01:05:44,219 Hvad er der? 553 01:05:46,221 --> 01:05:50,308 Du godeste! Skynd dig! Hent et håndklæde! 554 01:05:50,475 --> 01:05:53,311 Anne, vågn op. Hent et håndklæde. 555 01:06:03,780 --> 01:06:08,076 - Nu er kirkens bus her. - Tag du bare afsted uden David. 556 01:06:09,578 --> 01:06:14,666 - Det bliver bare bedre og bedre ... - Sådan. 557 01:06:14,833 --> 01:06:17,544 Hvilken skuffe angreb dig? 558 01:06:19,254 --> 01:06:23,967 Løftede du den tunge skuffe? Og satte den på plads helt selv? 559 01:06:25,093 --> 01:06:26,887 Du milde. 560 01:06:28,638 --> 01:06:33,810 Godt. Prøv at stå på den. Sådan, ja. Godt. 561 01:06:37,105 --> 01:06:39,691 Prøv så at gå. 562 01:06:39,858 --> 01:06:42,777 Jamen dog! 563 01:06:42,944 --> 01:06:45,530 Stærk. Stærk dreng. 564 01:06:46,490 --> 01:06:48,575 Stærk dreng. 565 01:06:49,868 --> 01:06:53,872 Hvad? Er der aldrig nogen, der har fortalt dig det? 566 01:06:54,080 --> 01:06:57,834 David. Du er en stærk dreng. 567 01:06:58,043 --> 01:07:02,172 Du er den stærkeste dreng, mormor nogensinde har set! 568 01:07:04,424 --> 01:07:06,635 - Mormor ... - Ja? 569 01:07:06,801 --> 01:07:09,137 Hvordan smager tis? 570 01:07:10,055 --> 01:07:12,349 Din lille bandit! 571 01:07:18,522 --> 01:07:21,483 Det er dejligt vejr. 572 01:07:21,608 --> 01:07:25,237 Mormor! Du kan godt gå hurtigere. Sådan her. 573 01:07:25,403 --> 01:07:27,113 Kan jeg? 574 01:07:27,280 --> 01:07:30,784 Du godeste. Det går lige så stærkt som løb. 575 01:07:32,744 --> 01:07:35,831 Gør du det, fordi du ikke må løbe? 576 01:07:36,039 --> 01:07:39,167 Du har lyst til at løbe, ikke? 577 01:07:40,418 --> 01:07:45,423 Skal vi ikke prøve at løbe hen til det træ sammen? 578 01:07:47,175 --> 01:07:49,928 Jeg tror ikke, jeg kan. 579 01:07:50,095 --> 01:07:53,515 Det er helt fint. Kom, så går vi bare. 580 01:07:54,891 --> 01:07:57,102 Stille og roligt. 581 01:08:00,105 --> 01:08:03,024 Så går vi bare stille og roligt. 582 01:08:11,074 --> 01:08:13,869 Forsigtig. Forsigtig. 583 01:08:15,287 --> 01:08:18,289 Minarien vokser så fint. 584 01:08:19,958 --> 01:08:24,671 David, du har aldrig smagt minari, vel? 585 01:08:26,298 --> 01:08:29,426 Minari er bare det bedste. 586 01:08:29,593 --> 01:08:33,221 Den vokser overalt som ukrudt. 587 01:08:33,388 --> 01:08:36,641 Så alle kan plukke den og spise den. 588 01:08:36,766 --> 01:08:41,646 Rig eller fattig, alle kan nyde den og spise sundt. 589 01:08:42,689 --> 01:08:48,861 Minari kan bruges i kimchi, i gryderetter, i supper. 590 01:08:49,029 --> 01:08:52,365 Den kan bruges som medicin, hvis man er syg. 591 01:08:52,490 --> 01:08:56,578 Minari er vidunderlig. Vidunderlig! 592 01:08:58,497 --> 01:09:01,708 minari minari minari 593 01:09:01,874 --> 01:09:06,046 vidunderlig vidunderlig minari 594 01:09:06,213 --> 01:09:10,300 Det er nemlig rigtigt. Vidunderlig minari. 595 01:09:10,467 --> 01:09:12,928 Er det en minarisang? 596 01:09:14,428 --> 01:09:18,975 Vinden blæser, og minarien bukker. 597 01:09:19,184 --> 01:09:22,521 Den siger: Mange tak! 598 01:09:28,526 --> 01:09:30,736 Mormor! Se der! 599 01:09:32,864 --> 01:09:35,659 Nej, David! Lad den være. 600 01:09:35,825 --> 01:09:38,829 Måske kryber den væk og gemmer sig. 601 01:09:38,995 --> 01:09:44,376 David. Det er bedre at kunne se den, end at den ligger i skjul. 602 01:09:45,627 --> 01:09:49,713 Ting, der er skjulte, er mere farlige og uhyggelige. 603 01:10:00,725 --> 01:10:03,895 Og der har ikke været vand hele dagen? 604 01:10:13,488 --> 01:10:16,324 Jeg ser lige på rørene. 605 01:10:24,749 --> 01:10:27,460 Han tror ikke, jeg ved det. 606 01:10:27,627 --> 01:10:32,090 Vi har ikke råd til mere vand. Han har brugt det hele til høsten. 607 01:10:32,299 --> 01:10:34,968 Hvad gør vi så? 608 01:10:37,929 --> 01:10:41,016 Vi låner vel flere penge i banken. 609 01:10:44,186 --> 01:10:46,688 Far, hvor skal du hen? 610 01:10:46,855 --> 01:10:49,608 Jeg vil med. 611 01:10:49,733 --> 01:10:52,402 Nej. Gå ind med dig. 612 01:10:54,446 --> 01:10:55,947 Mor. 613 01:10:56,907 --> 01:11:02,954 - Jeg vil sørge for vores familie. - Du må ikke arbejde for hårdt. 614 01:11:07,292 --> 01:11:09,586 Hvor fandt du alt det vand? 615 01:11:10,837 --> 01:11:14,382 David og jeg trak det op af minariåen. 616 01:11:14,549 --> 01:11:18,887 David er stærkere, end du tror. 617 01:11:19,012 --> 01:11:22,140 Han må ikke gøre sådan noget. 618 01:11:24,309 --> 01:11:29,064 Kan du huske din fætter Doo-won? Det store, dumme brød? 619 01:11:29,231 --> 01:11:32,651 På Davids alder var han meget svagere. 620 01:11:32,818 --> 01:11:35,195 Du forstår det ikke, mor. 621 01:11:35,403 --> 01:11:38,740 At komme til skade hører med til at vokse op. 622 01:11:38,907 --> 01:11:44,329 Selv lægerne er bekymrede. Hans hjerte kan stoppe når som helst. 623 01:12:25,579 --> 01:12:28,039 Hvad laver du? 624 01:12:29,875 --> 01:12:33,211 Hvorfor sover du ikke? Er der noget galt? 625 01:12:35,589 --> 01:12:40,093 Mor sagde, at hvis jeg beder til Gud, - 626 01:12:40,260 --> 01:12:43,805 - kan jeg se Himlen, mens jeg sover. 627 01:12:45,056 --> 01:12:48,727 Ligesom de børn, der bad en bøn om at se Himlen? 628 01:12:54,858 --> 01:12:56,735 Er du bange? 629 01:13:02,699 --> 01:13:06,536 Det er helt i orden. Du behøver ikke at se Himlen. 630 01:13:06,703 --> 01:13:10,373 Tænk at sige sådan noget vås til et barn. 631 01:13:10,540 --> 01:13:14,044 Jeg har allerede bedt den bøn. 632 01:13:14,169 --> 01:13:17,172 Jeg har bedt om at se den. 633 01:13:17,380 --> 01:13:20,884 Men nu vil jeg ikke derop. 634 01:13:23,637 --> 01:13:26,264 Jamen, David, så ... 635 01:13:29,434 --> 01:13:32,229 Så bed den her bøn i stedet. 636 01:13:33,605 --> 01:13:36,858 "Åh gud. Åh gud. 637 01:13:37,025 --> 01:13:39,319 Nej tak til Himlen." 638 01:13:39,528 --> 01:13:43,281 Men hvad så, hvis jeg kommer i Helvede? 639 01:13:43,448 --> 01:13:47,160 Hvorfor dog bekymre dig om det allerede? 640 01:13:49,996 --> 01:13:52,415 Jeg vil ikke dø. 641 01:13:55,460 --> 01:13:57,796 Kom her, David. 642 01:13:57,963 --> 01:14:00,048 Mormor vil ikke ... 643 01:14:00,173 --> 01:14:04,302 Mormor vil ikke lade dig dø. 644 01:14:05,178 --> 01:14:09,599 Hvem vover på at skræmme mit barnebarn sådan? 645 01:14:09,766 --> 01:14:13,228 Bare rolig. Mormor lader dig ikke dø. 646 01:14:13,395 --> 01:14:18,358 Hvem vover på det? Du skal nok klare dig. 647 01:14:18,567 --> 01:14:21,820 Du behøver ikke at se Himlen. 648 01:14:26,616 --> 01:14:30,162 minari minari 649 01:14:31,788 --> 01:14:36,168 vidunderlig vidunderlig 650 01:14:36,293 --> 01:14:39,296 minari 651 01:14:39,504 --> 01:14:43,633 vidunderlig vidunderlig 652 01:15:58,291 --> 01:15:59,960 Hvad? 653 01:16:16,518 --> 01:16:18,228 Mormor. 654 01:16:22,858 --> 01:16:24,693 Mormor? 655 01:16:25,527 --> 01:16:27,362 Mormor! 656 01:16:27,487 --> 01:16:31,199 Mormor, hvorfor har du tisset i sengen? 657 01:17:00,145 --> 01:17:02,480 Hvorfor er hun sådan? 658 01:17:02,647 --> 01:17:05,984 Vi ringer til mor fra kirken. Tag tøj på. 659 01:17:16,661 --> 01:17:19,289 Når Jesus kommer igen ... 660 01:17:19,456 --> 01:17:22,542 Hvor bliver det dog en strålende dag. 661 01:17:24,127 --> 01:17:27,255 Men hvad vil I sige, når han spørger ... 662 01:17:27,422 --> 01:17:30,675 - Jeg går ud og ringer til mor. - Okay. 663 01:17:30,842 --> 01:17:36,181 Hvor er Sue fra banken? Hvorfor er Earl fra købmanden her ikke? 664 01:17:38,141 --> 01:17:42,771 Hvorfor udbredte I ikke frelsens budskab til de skønne mennesker? 665 01:17:52,322 --> 01:17:57,077 David. Mor fik mormor på hospitalet. 666 01:17:57,244 --> 01:17:59,871 Hvornår kommer de hjem? 667 01:18:01,122 --> 01:18:03,500 Det ved jeg ikke. 668 01:18:11,007 --> 01:18:13,844 Der går ham fyren med korset. 669 01:18:24,145 --> 01:18:26,231 Tror du, han så det? 670 01:18:26,398 --> 01:18:30,944 Han har lergulv og skider i en spand. Han har ikke noget vand. 671 01:18:34,614 --> 01:18:37,993 - Gik det godt i kirken? - Ja. 672 01:18:38,160 --> 01:18:41,121 - Har I ikke vand? - Ikke endnu. 673 01:18:41,288 --> 01:18:46,084 - Det er ikke så godt. - Jeg kan hente noget fra minariåen. 674 01:18:47,127 --> 01:18:51,423 Sov hos jeres venner i aften, og pas godt på jer selv. 675 01:18:51,590 --> 01:18:54,050 Det skal vi nok. 676 01:18:54,217 --> 01:18:58,638 - Hvordan har mormor det? - Mor sagde, vi må sove hos venner. 677 01:19:01,641 --> 01:19:05,395 Min mors ven har lagt dem her. Jeg må godt låne dem. 678 01:19:16,448 --> 01:19:18,575 Vil du prøve? 679 01:19:19,910 --> 01:19:22,162 Gør det ondt? 680 01:19:22,329 --> 01:19:24,623 Man lægger det her. 681 01:19:33,048 --> 01:19:37,511 Det gør kun ondt, hvis man spiser det. Så lad være med det, dumme! 682 01:19:40,514 --> 01:19:42,682 Jeg er en cowboy! 683 01:19:50,607 --> 01:19:52,859 Sådan får du ikke point. 684 01:19:53,026 --> 01:19:56,655 Tag fra bunken. Så vinder du flere penge. 685 01:19:56,863 --> 01:19:58,907 - Det her? - Ja. 686 01:20:00,867 --> 01:20:02,994 Af banen, dit røvhul! 687 01:20:03,161 --> 01:20:06,873 - Det er et fedt spil. - Ja. 688 01:20:52,586 --> 01:20:56,173 Godt, drenge. Så er der morgenmad. 689 01:20:56,339 --> 01:20:59,134 Lige her. 690 01:20:59,301 --> 01:21:01,094 Værsgo. 691 01:21:01,261 --> 01:21:05,140 Kom her. Giv mig et kram. Kom her. 692 01:21:06,099 --> 01:21:09,603 Lad mig nu rigtigt se dig. Har du sovet godt? 693 01:21:09,728 --> 01:21:12,939 Er det din ven? Hyggeligt at møde dig. 694 01:21:13,106 --> 01:21:15,775 Spis nu din morgenmad. 695 01:21:20,113 --> 01:21:23,116 Er din far glad for sin nye gård? 696 01:21:25,952 --> 01:21:27,871 Ja. 697 01:21:28,038 --> 01:21:31,500 - Vokser det hele? Gør han det rigtigt? - Ja. 698 01:21:31,666 --> 01:21:33,585 Det er godt. 699 01:21:37,047 --> 01:21:40,300 Jeg kendte ham, der havde den før. 700 01:21:40,467 --> 01:21:44,596 - Hvem? - Bucky Reed. Han gik rabundus. 701 01:21:48,808 --> 01:21:51,686 Det er vel det, en mand må gøre. 702 01:21:56,024 --> 01:21:59,486 Sig til din mor, jeg var her hele aftenen. 703 01:22:01,029 --> 01:22:04,282 Og du hjælper din far på den gård, ikke? 704 01:22:05,408 --> 01:22:07,577 Er det forstået? 705 01:22:09,579 --> 01:22:13,500 Godt, vi ses lidt senere. Jeg skal på arbejde. 706 01:23:09,389 --> 01:23:11,725 Mormor. 707 01:23:21,485 --> 01:23:24,196 Hvad ser du på, mormor? 708 01:23:26,448 --> 01:23:30,660 Lad den ligge. Den vil skjule ... vil skjule sig. 709 01:23:38,502 --> 01:23:40,670 Anne, kom herud. 710 01:23:47,802 --> 01:23:50,555 Hvad er der galt med mormor? 711 01:23:52,599 --> 01:23:56,603 Mormor fik et slagtilfælde. Nu skal hun hvile sig. 712 01:23:57,687 --> 01:24:00,273 Hvorfor fik hun det? 713 01:24:01,274 --> 01:24:05,862 Det er min skyld. Det skete, fordi jeg var egoistisk. 714 01:24:07,322 --> 01:24:10,659 Mormor skal nok blive rask, mor. 715 01:24:12,244 --> 01:24:16,456 Min datter er så voksen. Bekymrer sig om sin mor. 716 01:24:18,166 --> 01:24:21,461 Og passer også altid godt på sin lillebror. 717 01:24:21,628 --> 01:24:23,755 Jeg er ked af det. 718 01:24:26,341 --> 01:24:29,135 Jeg lader det ikke ske igen. 719 01:24:33,306 --> 01:24:37,727 Mor vil tilbage til Californien på grund af mormor. 720 01:24:37,894 --> 01:24:39,688 Hvornår? 721 01:24:40,939 --> 01:24:45,527 Først skal lægerne undersøge dit hjerte. Så beslutter de sig. 722 01:24:46,862 --> 01:24:50,448 Vil du helst bo hos mor eller far? 723 01:24:50,615 --> 01:24:54,369 - Det ved jeg ikke. - Det gør jeg heller ikke. 724 01:25:03,628 --> 01:25:05,881 David. 725 01:25:07,132 --> 01:25:10,302 - Paul. - Tusind tak. 726 01:25:19,227 --> 01:25:21,646 David, hjælp mormor. 727 01:25:22,939 --> 01:25:26,401 David. Jeg sagde, du skulle hjælpe mormor. 728 01:25:26,568 --> 01:25:29,321 Værsgo, mor. 729 01:25:29,488 --> 01:25:32,908 Til David. Ham. Ham. 730 01:25:39,581 --> 01:25:43,793 - Åh, undskyld. - Stil ikke den kimchi for langt væk. 731 01:25:44,711 --> 01:25:49,257 Jeg kan godt lide den. Den gav mig sved på panden. 732 01:25:50,842 --> 01:25:53,261 - Er du okay? - Ja. 733 01:25:59,559 --> 01:26:02,854 - Du er vores første gæst her. - Det er en ære. 734 01:26:46,356 --> 01:26:49,693 Paul? Hun ser noget her. 735 01:26:49,860 --> 01:26:52,112 - Lige der? - Ja. 736 01:26:53,655 --> 01:26:56,908 Pas på. Pas på, det vil ... 737 01:27:01,413 --> 01:27:03,623 Jeg uddriver dig! 738 01:27:03,790 --> 01:27:07,210 Jeg uddriver dig! Jeg uddriver dig! 739 01:27:07,377 --> 01:27:12,507 Hør vor bøn, o, himmelske fader. Hør vor bøn. 740 01:27:12,674 --> 01:27:15,552 Kom ned til mig, Jesus. 741 01:27:15,719 --> 01:27:19,306 Kun du kan helbrede. Kun du kan helbrede. 742 01:27:22,893 --> 01:27:25,979 - Det føles anderledes, ikke? - Jo. 743 01:27:26,146 --> 01:27:29,316 - Det føles lettere, ikke? - Jo. 744 01:27:29,482 --> 01:27:31,568 Det føles lettere. 745 01:27:31,735 --> 01:27:35,447 - Tusind tak, Paul. - Selv tak. 746 01:27:35,572 --> 01:27:39,284 Vent her. Jeg har noget til dig. 747 01:27:53,089 --> 01:27:56,718 Vil du ... Vil du have, at jeg ... 748 01:27:56,885 --> 01:28:00,013 ... beder for dig og ...? 749 01:28:00,180 --> 01:28:02,307 Hvis du vil? 750 01:28:04,643 --> 01:28:07,979 Hvorfor? Det behøves ikke. 751 01:28:10,857 --> 01:28:14,194 - Det var ikke for at ... - Kom tidligt i morgen. 752 01:28:14,402 --> 01:28:16,404 Vi har meget arbejde. 753 01:28:18,615 --> 01:28:22,369 Du sagde, han var sær. Hvorfor bad du ham om det der? 754 01:28:22,536 --> 01:28:26,039 Hvornår har jeg sagt det? Han vil bare hjælpe. 755 01:28:26,206 --> 01:28:31,086 - Vi skal være taknemlige. - Hvad har du sagt til ham om os? 756 01:28:31,211 --> 01:28:34,422 Hvorfor skulle jeg fortælle ham noget? 757 01:28:57,571 --> 01:29:02,200 Det er din skyld, mormor. Det er alt sammen din skyld. 758 01:29:02,409 --> 01:29:05,704 Du skulle ikke være kommet til Amerika. 759 01:29:12,460 --> 01:29:16,590 42 grader i dag. Det slår rekorden med flere længder. 760 01:29:16,756 --> 01:29:21,219 Rekorden helt tilbage fra 50'erne var 38 grader. 761 01:29:24,639 --> 01:29:26,474 Mor. Se her. 762 01:29:26,641 --> 01:29:31,813 Der er mad i køleskabet. Du behøver ikke varme det op. 763 01:29:31,980 --> 01:29:35,650 Pyt. Du behøver ikke hjælpe. 764 01:29:35,817 --> 01:29:39,488 Bare se fjernsyn og hvil dig. Vi er sent hjemme. 765 01:29:41,990 --> 01:29:44,284 Tag det roligt. 766 01:29:46,912 --> 01:29:49,164 Mange tak, mor. 767 01:29:50,624 --> 01:29:53,835 Vi kommer tilbage. 768 01:29:57,088 --> 01:29:59,799 Godt. Den her er god. 769 01:30:01,551 --> 01:30:04,763 Den her er god. De er alle sammen gode. 770 01:30:06,139 --> 01:30:09,226 Øjeblik. Lige én til. 771 01:30:12,938 --> 01:30:16,608 Hvad tror du, de siger, når de ser alt det her? 772 01:30:19,194 --> 01:30:23,198 - Jacob. - Det er godt. Okay, den er god. 773 01:30:25,158 --> 01:30:27,661 Det er godt. 774 01:30:27,828 --> 01:30:29,746 Hey. 775 01:30:29,913 --> 01:30:33,792 De siger ikke nej. De siger ikke nej. 776 01:30:33,959 --> 01:30:37,128 - Okay. Okay. - Jeg elsker de her. 777 01:30:39,256 --> 01:30:43,176 Det er en meget spændende plan. En vigtig plan. 778 01:30:44,594 --> 01:30:46,847 - Okay. - Ja! 779 01:31:48,783 --> 01:31:51,328 Tager du den med ind? 780 01:31:51,495 --> 01:31:55,332 - Der er for varmt herude. - Hvor vil du stille den? 781 01:31:57,250 --> 01:32:02,714 Okay da. Jeg parkerer nedenunder. Gå bare i forvejen. 782 01:32:02,881 --> 01:32:05,842 Vi er her for Davids skyld. 783 01:32:06,009 --> 01:32:08,428 Okay. Gå ind med jer. 784 01:32:23,193 --> 01:32:24,778 Tak. 785 01:32:39,209 --> 01:32:43,421 Godt så. Det var det, min ven. 786 01:32:43,630 --> 01:32:47,884 Nu må du godt tage trøjen på og sætte dig ud i venteværelset. 787 01:32:48,009 --> 01:32:50,929 - Godt. Tak. - Tak. 788 01:32:59,813 --> 01:33:01,690 Er han okay? 789 01:33:02,649 --> 01:33:05,235 Det ved vi ikke. 790 01:33:05,402 --> 01:33:08,989 Det vil lægen fortælle os. 791 01:33:09,156 --> 01:33:12,033 Sådan. Flot klaret! 792 01:33:38,185 --> 01:33:40,979 Livet var så svært i Korea. 793 01:33:48,069 --> 01:33:51,531 Kan du huske, hvad vi sagde, da vi blev gift? 794 01:33:53,283 --> 01:33:57,078 At vi ville tage til Amerika og redde hinanden. 795 01:34:00,248 --> 01:34:02,918 Det kan jeg godt huske. 796 01:34:05,921 --> 01:34:09,049 I stedet for at redde hinanden ... 797 01:34:10,383 --> 01:34:14,429 ... skændtes vi hele tiden. Er det derfor, han er syg? 798 01:34:26,483 --> 01:34:30,529 Jacob. Vil du ikke tage med os? 799 01:34:33,281 --> 01:34:36,117 Jeg kan ikke gøre det uden dig. 800 01:34:36,284 --> 01:34:39,120 Det er dig, som gerne vil væk. 801 01:34:43,416 --> 01:34:48,505 Vi går fallit. I Californien kunne vi nemt betale vores gæld. 802 01:34:48,713 --> 01:34:51,967 Ved at kønsbestemme kyllinger, til vi dør. 803 01:34:52,092 --> 01:34:54,344 Tænk på børnene. 804 01:34:54,511 --> 01:34:58,765 De har brug for at se mig have succes for en gangs skyld. 805 01:35:01,977 --> 01:35:03,812 For hvad? 806 01:35:05,063 --> 01:35:08,775 Er det ikke vigtigere, at vi bliver sammen? 807 01:35:17,909 --> 01:35:21,913 Gør du bare, som du vil. 808 01:35:27,002 --> 01:35:32,757 Selv hvis det bliver en fiasko, vil jeg gøre arbejdet færdigt. 809 01:35:41,308 --> 01:35:45,145 Hr. og fru Yi. Nu er vi klar til at tale med jer. 810 01:35:48,982 --> 01:35:51,443 Unger. Kom. 811 01:35:52,652 --> 01:35:55,989 Her flyder blodet ud, som hvis det var en dør. 812 01:35:56,156 --> 01:36:00,368 Den åbner og lukker. Kan I se, hvor tæt på hullet er? 813 01:36:00,494 --> 01:36:05,248 Lægen fra Californien ville først operere, når han blev ældre. 814 01:36:05,415 --> 01:36:10,295 Men ... er I klar? Det ser ud til, hullet bliver mindre. 815 01:36:11,588 --> 01:36:14,216 - Hvad? - Det er der stadig. 816 01:36:14,382 --> 01:36:18,678 Men sammenlignet med før er der tydelig fremgang. 817 01:36:18,845 --> 01:36:23,892 Vi kan udelukke en operation. Og måske lukkes hullet af sig selv. 818 01:36:25,685 --> 01:36:31,316 - Det er meget godt nyt. - Men lyden er blevet kraftigere. 819 01:36:31,483 --> 01:36:36,071 Ja, nogle gange når hullet bliver mindre, bliver lyden kraftigere. 820 01:36:36,238 --> 01:36:40,075 Det er et godt tegn. Er vi glade? 821 01:36:41,284 --> 01:36:43,912 Ja. Jeg er glad. 822 01:36:44,079 --> 01:36:47,123 - Tak. - Godt gået! 823 01:36:47,833 --> 01:36:53,046 Det er nok vandet i Ozark. Hvad I end gør, så skal I ikke ændre på noget. 824 01:36:55,674 --> 01:36:57,509 Godt. 825 01:37:26,621 --> 01:37:29,207 Se, de har kimbap! 826 01:37:30,375 --> 01:37:33,920 - Hvad er det her? - Det er nok en slags ... 827 01:37:35,130 --> 01:37:36,965 ... bønner? 828 01:37:37,090 --> 01:37:39,050 Måske er det frø. 829 01:37:39,217 --> 01:37:42,470 - Det minder om peanuts. - Anne, ikke røre. 830 01:37:42,637 --> 01:37:46,224 Det ligner lidt peanuts skåret midtover. 831 01:37:47,726 --> 01:37:50,729 Det er en meget god idé. 832 01:37:50,937 --> 01:37:55,442 Mange koreanere flytter til Oklahoma City. 833 01:37:55,609 --> 01:37:59,738 Ja, og de fleste af dine grøntsager kommer fra Californien. 834 01:37:59,946 --> 01:38:03,742 Efter transporten er de slatne og ikke lige så gode. 835 01:38:03,950 --> 01:38:07,078 Vi ligger kun fem timer herfra. 836 01:38:07,245 --> 01:38:10,123 - Glimrende. - Jamen så ... 837 01:38:10,248 --> 01:38:12,626 Hvornår starter vi? 838 01:38:13,376 --> 01:38:16,087 Lad os starte i næste uge. 839 01:38:16,213 --> 01:38:18,089 Tak. 840 01:38:20,717 --> 01:38:23,803 Bare behold dem som smagsprøver. 841 01:38:23,970 --> 01:38:25,805 Tusind tak! 842 01:38:27,557 --> 01:38:30,977 - Tak! - Tak. 843 01:38:31,144 --> 01:38:33,313 Hav en god dag. 844 01:38:37,275 --> 01:38:40,862 Så du det? De har så meget koreansk mad. 845 01:38:41,780 --> 01:38:46,034 Tidspunktet er helt perfekt. Det sagde ejeren også. 846 01:38:50,664 --> 01:38:54,960 Mor må være i chok. Hun har helt mistet mælet. 847 01:38:55,126 --> 01:38:58,088 Anne, følg David over til bilen. 848 01:39:10,475 --> 01:39:12,227 Monica! 849 01:39:19,776 --> 01:39:23,196 Monica. Hvad er der? 850 01:39:33,957 --> 01:39:37,586 Spørger du virkelig, fordi du ikke ved det? 851 01:39:37,752 --> 01:39:43,216 På hospitalet valgte du gården frem for din familie. 852 01:39:46,553 --> 01:39:51,725 Nu er situationen jo en anden. Det hele er faldet på plads. 853 01:39:53,351 --> 01:39:58,106 Vi kan leve sammen i gode tider, men ikke når det hele ramler? 854 01:40:01,026 --> 01:40:03,528 Lad os nu stoppe. 855 01:40:03,653 --> 01:40:08,325 Nu kan vi tjene penge og slippe for bekymringerne. 856 01:40:12,120 --> 01:40:17,667 Så du siger, at vi ikke kan redde hinanden, men at penge godt kan? 857 01:40:23,590 --> 01:40:28,803 Ved du hvad, Jacob? Alt ser måske fint ud lige nu. 858 01:40:31,389 --> 01:40:34,851 Men det tror jeg ikke, det vil blive ved med. 859 01:40:38,563 --> 01:40:42,984 Jeg ved, det ikke ender godt, og det kan jeg ikke klare. 860 01:40:45,278 --> 01:40:48,114 Jeg har mistet troen på dig. 861 01:40:55,205 --> 01:40:57,415 Jeg kan ikke mere. 862 01:41:20,355 --> 01:41:22,232 Okay. 863 01:41:23,817 --> 01:41:26,361 Så bliver det sådan. 864 01:41:56,266 --> 01:42:00,896 - Er I ikke kørt endnu? - Jo jo, vi er på vej. 865 01:42:01,062 --> 01:42:03,398 Vi ses i næste uge. 866 01:43:02,499 --> 01:43:06,378 - Hvad er det for en lugt? - Her lugter af røg. 867 01:43:07,671 --> 01:43:09,548 Jacob ... 868 01:43:21,935 --> 01:43:24,646 Bliv i bilen! Bliv i bilen! 869 01:43:26,773 --> 01:43:28,233 Jacob! 870 01:43:47,836 --> 01:43:50,505 - Mormor! - Mormor! 871 01:43:50,672 --> 01:43:54,634 Mor, er du kommet noget til? Hvad skete der? 872 01:43:55,594 --> 01:43:57,095 Mor! 873 01:43:59,139 --> 01:44:00,807 Jacob! 874 01:44:01,683 --> 01:44:03,059 Mor! 875 01:44:05,103 --> 01:44:06,646 Jacob! 876 01:44:06,771 --> 01:44:09,816 Skat! Kom ud herfra! 877 01:44:24,080 --> 01:44:26,124 Mor! 878 01:44:26,291 --> 01:44:29,294 - Far! - Far! 879 01:44:49,105 --> 01:44:50,982 Mormor! 880 01:44:52,818 --> 01:44:55,570 Du bliver her, okay? 881 01:44:57,322 --> 01:44:58,615 Mormor! 882 01:45:02,494 --> 01:45:05,497 Skat! Skat! 883 01:45:23,682 --> 01:45:25,141 Skat! 884 01:46:26,203 --> 01:46:28,121 Mormor! 885 01:46:30,290 --> 01:46:31,958 Mormor! 886 01:46:32,709 --> 01:46:34,878 Hvor skal du hen? 887 01:46:35,045 --> 01:46:37,214 - Mormor! - Mormor! 888 01:46:37,422 --> 01:46:39,007 Mormor! 889 01:46:42,552 --> 01:46:44,304 Mormor! 890 01:46:46,139 --> 01:46:47,849 Mormor! 891 01:46:48,892 --> 01:46:50,936 Mormor! 892 01:47:16,169 --> 01:47:17,921 Mormor. 893 01:47:20,966 --> 01:47:24,010 Mormor, du går den forkerte vej. 894 01:47:25,595 --> 01:47:29,266 Mormor. Vores hus ligger jo dernede. 895 01:47:30,517 --> 01:47:32,102 Mormor! 896 01:47:32,269 --> 01:47:36,940 Du må ikke gå fra os, mormor. Kom med hjem sammen med os. 897 01:49:39,312 --> 01:49:42,023 Markér stedet. 898 01:49:42,190 --> 01:49:44,401 Så er det her. 899 01:50:36,953 --> 01:50:40,081 Den vokser godt helt af sig selv. 900 01:50:50,342 --> 01:50:53,261 Mormor valgte et godt sted. 901 01:51:01,603 --> 01:51:03,980 Den ser lækker ud. 902 01:51:10,445 --> 01:51:12,155 Her. 903 01:52:18,471 --> 01:52:21,641 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service