1
00:00:02,867 --> 00:00:14,499
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:02:18,304 --> 00:02:19,936
ما هذا المكان؟
3
00:02:21,204 --> 00:02:23,103
منزلنا الجديد.
4
00:02:23,140 --> 00:02:24,712
(ديفيد)، انظر!
5
00:02:25,737 --> 00:02:27,636
(ديفيد)، لا تركض.
6
00:02:27,941 --> 00:02:29,348
انظر إلى هذا.
7
00:02:29,372 --> 00:02:30,520
انظر!
8
00:02:30,544 --> 00:02:31,978
انها عجلات.
9
00:02:32,116 --> 00:02:34,383
- عجلات؟
- إنها عجلات.
10
00:02:34,407 --> 00:02:35,262
إنها سيارة كبيرة.
11
00:02:35,270 --> 00:02:36,469
ـ يا اطفال.
ـ اجل؟
12
00:02:36,470 --> 00:02:37,603
هيا، لندخل
13
00:02:46,470 --> 00:02:49,236
.لا تتصرفي هكذا
.هيّا ادخلي
14
00:02:51,037 --> 00:02:53,636
لم يكن هذا وعدك.
15
00:02:53,637 --> 00:02:56,536
تمسكي بهذا واصعدي هنا.
16
00:03:00,988 --> 00:03:02,698
حسنًا!
17
00:03:04,972 --> 00:03:06,362
حسنًا!
18
00:03:08,315 --> 00:03:09,514
هل هذا منزل؟
19
00:03:09,538 --> 00:03:11,129
لا أرى أي منازل.
20
00:03:11,153 --> 00:03:13,064
- انها هناك.
- اجل.
21
00:03:17,670 --> 00:03:20,703
أنه متهالك.
22
00:03:20,870 --> 00:03:22,403
.ـ يا صغار
ـ اجل؟
23
00:03:22,570 --> 00:03:25,803
هل تريدين أن تري شيئًا أفضل؟
24
00:03:48,737 --> 00:03:50,169
توقفي!
25
00:03:51,537 --> 00:03:53,736
كم يبعد المفقس من هنا؟
26
00:03:53,737 --> 00:03:55,269
تعالي هنا.
27
00:03:56,137 --> 00:03:57,536
انظري.
28
00:03:58,070 --> 00:03:59,936
تفقدي هذا.
29
00:04:01,504 --> 00:04:03,603
انظري إلى التربة.
30
00:04:04,237 --> 00:04:06,303
انظري إلى لونها.
31
00:04:06,304 --> 00:04:09,069
هذا هو سبب أختياري هذا المكان.
32
00:04:09,670 --> 00:04:11,536
بسبب لون التراب؟
33
00:04:11,537 --> 00:04:14,536
انها أفضل تربة في أمريكا.
34
00:04:22,417 --> 00:04:24,232
(ديفيد)!
35
00:04:25,104 --> 00:04:28,503
والدك سيبني حديقة كبيرة!
36
00:04:30,089 --> 00:04:31,903
حديقة صغيرة.
37
00:04:32,233 --> 00:04:34,065
لا.
38
00:04:34,863 --> 00:04:36,808
حديقة عدن كبيرة.
39
00:04:36,842 --> 00:04:38,787
كهذه.
40
00:04:41,404 --> 00:04:43,736
(ديفيد)، لا تركض!
41
00:04:44,993 --> 00:04:46,721
أأنت بخير؟
42
00:04:57,570 --> 00:05:00,469
أين يجب أن تكون صورة جدتي؟
43
00:05:02,004 --> 00:05:05,236
لن نبقى هنا طويلاً.
اتركيها في الصندوق.
44
00:05:06,123 --> 00:05:08,500
هل النفخة القلبية سيئة؟
45
00:05:09,270 --> 00:05:10,469
اجل.
46
00:05:11,270 --> 00:05:13,836
قراءة او قراءتين جيّدة.
47
00:05:14,304 --> 00:05:16,669
لكننا سنواصل الفحص.
48
00:05:17,437 --> 00:05:19,903
سننتقل بالقرب من المستشفى.
49
00:05:19,904 --> 00:05:24,636
لننام معًا على الأرضية
في ليلتنا الأولى.
50
00:05:24,637 --> 00:05:27,503
لا أبي! أنت تشخر!
51
00:05:30,204 --> 00:05:32,569
.اريد أنّ اسمع ايضًا
52
00:05:32,970 --> 00:05:34,736
حقًا؟
53
00:05:38,204 --> 00:05:40,203
ضع السماعة في أذنيك.
54
00:05:48,770 --> 00:05:51,669
لا تنسى مواصلة صلاتك.
55
00:05:57,640 --> 00:06:01,251
{\an6}"مفقس ويلكنسون"
56
00:05:57,640 --> 00:06:01,251
.ارجع للوراء ببطء
57
00:06:01,466 --> 00:06:03,619
و..
58
00:06:19,992 --> 00:06:21,833
حسنًا، استمعوا ، جميعًا.
59
00:06:22,195 --> 00:06:24,473
أقدم لكم السيّد (جيكوب)
60
00:06:24,497 --> 00:06:26,317
والسيدة (مونيكا يي).
61
00:06:26,448 --> 00:06:29,157
السيد (يي) خبير في
تخصيب الدجاج
62
00:06:29,181 --> 00:06:32,550
كان يعمل في "كاليفورنيا"
و"سياتل"، لذا..
63
00:06:32,574 --> 00:06:34,649
لنرحب به ترحيبًا كبيرًا في "أركنساس".
64
00:06:38,735 --> 00:06:39,985
حسنًا.
65
00:06:40,105 --> 00:06:43,075
حسنًا، هنا نضع الذكور
في الحاوية الزرقاء
66
00:06:43,099 --> 00:06:45,115
والإناث في الحاوية البيضاء.
67
00:06:45,139 --> 00:06:47,562
حسنًا، إلى العمل.
68
00:06:53,570 --> 00:06:55,203
مرحبًا.
69
00:06:55,204 --> 00:06:57,369
مرحبًا.
70
00:06:57,637 --> 00:06:59,536
يوجد كوريون هنا!
71
00:06:59,737 --> 00:07:01,303
القليل.
72
00:07:01,664 --> 00:07:03,122
(ديفيد).
73
00:07:05,483 --> 00:07:06,526
حسنًا،
74
00:07:06,550 --> 00:07:11,088
"أنت أقرأ المجلد "إي
وأنا سأقرأ المجلد "سي".
75
00:07:22,870 --> 00:07:26,903
لم أرّ أبدًا أحد سريع
مثل السيد (يي).
76
00:07:27,304 --> 00:07:29,969
لابد أنه جنى أموالاً
جيّدة في "كاليفورنيا".
77
00:07:29,970 --> 00:07:31,869
اجل.
78
00:07:32,104 --> 00:07:35,303
لكني لم اكن سريعة
.في العمل هناك
79
00:07:36,070 --> 00:07:38,469
منذ متى تعملين؟
80
00:07:38,470 --> 00:07:40,503
حوالي 6 أشهر.
81
00:07:41,404 --> 00:07:45,069
على أي حال، أنّكِ تعملين
بسرعة هنا.
82
00:07:45,070 --> 00:07:47,436
عملتِ في المكان الصحيح.
83
00:07:50,331 --> 00:07:52,848
أمي، ماذا أفعل؟
84
00:07:53,370 --> 00:07:54,636
اذهب إلى أختك.
85
00:07:57,604 --> 00:07:58,769
لنذهب.
86
00:07:59,104 --> 00:08:01,403
يمكن لوالدك أن يأخذ استراحة.
87
00:08:03,004 --> 00:08:05,436
(ديفيد)، لا تركض.
88
00:08:14,237 --> 00:08:16,169
ما هذا؟
89
00:08:16,737 --> 00:08:18,069
هذا؟
90
00:08:19,904 --> 00:08:23,503
أنها من اجل التخلص
.من الكتاكيت الذكور
91
00:08:23,737 --> 00:08:25,869
ما معنى "يتخلص"؟
92
00:08:26,704 --> 00:08:28,936
أنها كلمة صعبة، صحيح؟
93
00:08:31,504 --> 00:08:34,669
مذاق الكتاكيت الذكور ليس جيّدًا.
94
00:08:35,237 --> 00:08:38,768
لا يمكنهم وضع البيض،
لذا انهم عديمو الفائدة.
95
00:08:39,037 --> 00:08:42,669
لذا، يجب أن نحاول أنّ
نكون أنا وأنت مفيدين.
96
00:08:42,670 --> 00:08:44,369
حسنًا؟
97
00:08:46,137 --> 00:08:47,336
تعال هنا.
98
00:08:48,204 --> 00:08:49,969
اجلس.
99
00:08:54,804 --> 00:08:56,469
بُني.
100
00:08:56,604 --> 00:08:58,703
هل تعجبك مزرعتنا؟
101
00:08:58,703 --> 00:08:59,779
انها جيّدة.
102
00:09:04,070 --> 00:09:06,869
كيف كانت أرضنا في "كاليفورنيا"؟
103
00:09:07,104 --> 00:09:10,369
ـ لم يكن لدينا أيّ شيء.
.ـ هذا صحيح
104
00:09:10,904 --> 00:09:13,269
لم يكن لدينا أيّ شيء.
105
00:09:22,337 --> 00:09:23,903
لكن الآن..
106
00:09:25,337 --> 00:09:30,136
لدينا قطعة أرض كبيرة.
107
00:09:30,804 --> 00:09:32,536
أليس هذا جيّدًا؟
108
00:09:33,970 --> 00:09:38,869
إذًا أخبر والدتك أنك تحب الأرض.
109
00:09:38,870 --> 00:09:40,269
حسنًا؟
110
00:09:42,237 --> 00:09:44,236
لندخل.
111
00:09:47,770 --> 00:09:52,336
يعيش الكوريون في "روجرز"
بالقرب من 3 مدن كبيرة أخرى.
112
00:09:52,337 --> 00:09:57,269
إذا انتقلنا إلى هناك، يمكننا أن
نجد جدة كورية لرعاية أطفالنا.
113
00:09:57,970 --> 00:10:02,269
يوجد مركز تجاري كبير ومدرسة
جيّدة والكثير من الناس هناك.
114
00:10:02,270 --> 00:10:04,569
لكن ماذا عن الصفقة التي أبرمناها؟
115
00:10:04,937 --> 00:10:09,403
يمكنكِ العمل هنا
ويمكنني بناء حديقة.
116
00:10:09,704 --> 00:10:11,903
يمكنك شراء 5 أفدنة في "روجرز".
117
00:10:11,904 --> 00:10:15,303
خمسة أفدنة لا شيء.
118
00:10:15,304 --> 00:10:18,103
حلمي هو 50 فدانًا.
119
00:10:18,104 --> 00:10:21,036
تلك الأرض حلمك؟
120
00:10:21,437 --> 00:10:25,536
على أي حال، لسنا
.بحاجة إلى جليسة أطفال
121
00:10:25,537 --> 00:10:28,903
ليس هناك جيران.
ما يمكن أن يحدث؟
122
00:10:32,337 --> 00:10:35,403
لكن ماذا لو حدث له شيء؟
123
00:10:37,170 --> 00:10:40,269
المستشفى على بعد ساعة.
124
00:10:44,804 --> 00:10:47,569
هذا غريب، السماء خضراء.
125
00:11:06,202 --> 00:11:07,869
لنعطيهم ماء مقطر.
126
00:11:07,893 --> 00:11:10,584
لا، أنا بحاجة للماء، إتفقنا؟
127
00:11:12,414 --> 00:11:13,614
حسنًا!
128
00:11:13,737 --> 00:11:15,369
السيارة جاهزة.
129
00:11:15,537 --> 00:11:18,369
سنقييم الوضع قبل أن نرحل.
130
00:11:18,737 --> 00:11:20,803
نرحل؟ لماذا؟
131
00:11:22,270 --> 00:11:26,003
إذا ضرب الإعصار،
.سيتدمر هذا المنزل
132
00:11:30,904 --> 00:11:33,136
توقفا عن التحديق.
.اذهبا إلى السيارة
133
00:11:33,404 --> 00:11:35,569
علينا الانتظار هنا
.ونشاهد
134
00:11:35,570 --> 00:11:36,903
نشاهد ماذا؟
135
00:11:37,104 --> 00:11:39,669
الأخبار التي تغطي الإعصار.
136
00:11:39,670 --> 00:11:41,136
انظري.
137
00:11:46,504 --> 00:11:48,236
أمي!
138
00:11:55,237 --> 00:11:57,169
هل ترين؟
139
00:11:57,337 --> 00:12:00,636
انها "ساعة تنبؤ الإعصار" وليس "تحذير".
140
00:12:06,504 --> 00:12:08,836
أننا قلقون دون سبب.
141
00:12:14,204 --> 00:12:15,569
أأنت مجنونة؟
142
00:12:15,570 --> 00:12:17,536
مَن يدعو مَن مجنون؟
143
00:12:29,664 --> 00:12:31,565
اكتبها بأحرف كبيرة.
144
00:12:33,403 --> 00:12:35,721
لا تتشاجرا.
145
00:12:38,737 --> 00:12:40,269
من اجلكِ، من اجل اطفالنا!
146
00:12:40,270 --> 00:12:43,236
من اجل أطفالنا؟ بحقك!
147
00:12:43,504 --> 00:12:45,236
أنّي عملت لـ 10 سنوات.
148
00:12:45,237 --> 00:12:46,469
عشر سنوات!
149
00:12:46,470 --> 00:12:48,469
أحدق في مؤخرات الدجاج طوال اليوم.
150
00:12:48,470 --> 00:12:50,236
أعمل بجد!
151
00:12:50,237 --> 00:12:53,069
أعيش في منزل صغير بلا مال!
152
00:12:53,070 --> 00:12:55,536
وأين ذهبت تلك الأموال؟
153
00:12:55,537 --> 00:12:58,769
-لا تبدأي هذا مجددًا.
- أبدأ ماذا؟
154
00:12:58,770 --> 00:13:01,103
كم مقدار المال الذي
انفق على للأطفال؟
155
00:13:01,104 --> 00:13:04,603
انا الابن البكر.
اضطررت لرعاية عائلتي.
156
00:13:04,604 --> 00:13:06,703
لقد انتهيت الآن!
!جميعهم بخير
157
00:13:06,704 --> 00:13:09,369
مَن هو بخير؟
أمي؟ نحن؟
158
00:13:09,370 --> 00:13:10,903
أي عائلة تتحدث عنها؟
159
00:13:10,904 --> 00:13:12,069
كفى!
160
00:13:30,304 --> 00:13:33,969
قلنا إننا نريد بداية جديدة.
161
00:13:34,670 --> 00:13:37,036
وهذه هي البداية.
162
00:13:43,137 --> 00:13:46,769
إذا كانت هذه "البداية" التي ارتدها..
163
00:13:48,504 --> 00:13:51,803
ربما لا توجد فرصة لنا.
164
00:14:19,893 --> 00:14:21,942
لا.
165
00:14:51,507 --> 00:14:52,766
مشروبي المفضل.
166
00:14:53,234 --> 00:14:54,745
مشروبي المفضل.
167
00:14:59,670 --> 00:15:01,569
أنتِ مستيقظة؟
168
00:15:13,170 --> 00:15:18,136
أمي، قالت (آن) أن علينا الانتقال.
169
00:15:18,137 --> 00:15:20,369
هل هذا صحيح؟
170
00:15:20,770 --> 00:15:24,369
هل ستعيش في منزل
كهذا عندما تتزوج؟
171
00:15:24,370 --> 00:15:28,203
سأعيش هنا حتى يوم مماتي.
172
00:15:34,270 --> 00:15:38,069
لكن هل سننتقل حقًا؟
173
00:15:40,937 --> 00:15:44,936
لقد تحدثنا أنا ووالدكِ الليلة الماضية.
لن ننتقل.
174
00:15:44,937 --> 00:15:47,769
ستأتي جدتكِ لتعيش
معنا بدلاً من الانتقال.
175
00:15:47,770 --> 00:15:49,269
أمكِ؟
176
00:15:49,270 --> 00:15:50,636
نعم.
177
00:15:51,470 --> 00:15:54,269
ستقابل (ديفيد) أخيرًا.
178
00:15:54,737 --> 00:15:56,903
أليس هذا لطيفًا؟
179
00:15:56,904 --> 00:15:58,103
نعم.
180
00:16:00,004 --> 00:16:01,836
سأخرج.
181
00:16:02,170 --> 00:16:03,669
حسنًا.
182
00:16:06,904 --> 00:16:10,736
يجب أن نرتب هذا المكان.
(ديفيد)، هيّا كُل.
183
00:16:10,737 --> 00:16:12,836
سأساعدك.
184
00:16:13,491 --> 00:16:16,026
فقط ضعها في أي مكان.
185
00:16:20,433 --> 00:16:22,795
ـ هل وضعتها؟
.ـ اجل
186
00:16:31,114 --> 00:16:32,868
أنّي أفكر في الماء.
187
00:16:34,387 --> 00:16:37,972
أنّي أفكر في الماء،
لندع العصا تتولى الباقي.
188
00:16:46,356 --> 00:16:48,240
أنّي أجده في كل مرة.
189
00:16:49,028 --> 00:16:50,513
أجل.
190
00:16:50,893 --> 00:16:52,358
يمكنك أن تدفع 52 دولار
191
00:16:52,629 --> 00:16:55,104
مقابل بئر ماء نظيف جيّد.
192
00:16:55,128 --> 00:16:58,089
و300 دولار مقابل بئرين.
193
00:17:00,528 --> 00:17:01,489
"الماء الذي تبحث عنه"
194
00:17:01,646 --> 00:17:03,617
ثلاثمائه؟
195
00:17:04,023 --> 00:17:05,536
سأخبرك امرًا إذًا،
196
00:17:05,560 --> 00:17:07,886
ثمة رجل قبلك ظن أنه
.بوسعه توفير المال ايضًا
197
00:17:07,910 --> 00:17:10,306
هل تعرف ماذا حدث له؟
198
00:17:13,943 --> 00:17:15,853
لا، لسنا بحاجة.
199
00:17:16,069 --> 00:17:17,928
لنعد.
200
00:17:18,670 --> 00:17:20,136
الأمريكيون..
201
00:17:20,137 --> 00:17:22,769
يظنون أنّ هذا هراء!
202
00:17:22,767 --> 00:17:24,025
(ديفيد).
203
00:17:24,070 --> 00:17:27,369
الشعب الكوري يستخدمون عقولهم.
إتفقنا؟
204
00:17:28,425 --> 00:17:30,865
أننا نستخدم عقولنا.
205
00:17:32,004 --> 00:17:34,936
تعال هنا.
206
00:17:35,737 --> 00:17:37,436
تعال.
207
00:17:38,470 --> 00:17:39,636
انظر.
208
00:17:39,704 --> 00:17:41,069
عندما تمطر..
209
00:17:41,069 --> 00:17:42,406
أين سيذهب الماء؟
210
00:17:43,526 --> 00:17:45,618
إلى مكان مرتفع أم
مكان منخفض؟
211
00:17:45,939 --> 00:17:47,139
مكان منخفض.
212
00:17:47,137 --> 00:17:48,336
هذا صحيح.
213
00:17:48,637 --> 00:17:50,769
أين المكان المنخفض؟
214
00:17:51,335 --> 00:17:53,019
هناك.
215
00:17:53,104 --> 00:17:54,469
هذا صحيح.
216
00:17:54,470 --> 00:17:55,736
اين أيضًا؟
217
00:17:55,736 --> 00:17:57,125
هناك؟
218
00:17:57,997 --> 00:17:59,239
حسنًا.
219
00:17:59,270 --> 00:18:02,436
إذًا، أي مكان يوجد
فيه الكثير من الماء؟
220
00:18:02,436 --> 00:18:02,529
هناك.
221
00:18:02,563 --> 00:18:05,862
- لماذا؟
- لأن الأشجار تحب الماء.
222
00:18:06,604 --> 00:18:09,569
يا ولدي الذكي!
223
00:18:41,965 --> 00:18:43,493
(ديفيد).
224
00:18:44,537 --> 00:18:49,103
لا تدفع ثمن أي شيء
تجده مجانًا.
225
00:18:50,446 --> 00:18:55,296
بالنسبة للمنزل، علينا
أنّ ندفع اجور الماء.
226
00:18:56,170 --> 00:18:58,203
لكن بالنسبة لمزرعتنا،
227
00:18:58,204 --> 00:19:02,536
يمكننا الحصول على
.مياه مجانية من الأرض
228
00:19:03,537 --> 00:19:05,769
هكذا نستخدم عقولنا.
229
00:19:05,770 --> 00:19:07,569
هل فهمت؟
230
00:19:09,037 --> 00:19:11,003
(آن)، ابقي هنا.
231
00:19:15,670 --> 00:19:17,036
أمي.
232
00:19:17,437 --> 00:19:22,069
هل يجب علينا حرق كل
قمامتنا من الآن فصاعدًا؟
233
00:19:22,637 --> 00:19:25,469
نعم. أليس العيش
في المدينة أفضل؟
234
00:19:31,604 --> 00:19:33,383
(ديفيد).
235
00:19:34,670 --> 00:19:38,369
هل استخدمنا تلك العصا الغبية؟
كيف وجدنا هذا؟
236
00:19:38,370 --> 00:19:39,869
لأننا استخدمنا عقولنا!
237
00:19:40,104 --> 00:19:41,869
لأننا استخدمنا عقولنا!
238
00:19:48,770 --> 00:19:50,236
أعلى! أعلى!
239
00:19:54,804 --> 00:19:56,136
.مخيف جدًا
240
00:20:00,404 --> 00:20:02,169
- هل يعجبكِ؟
.ـ اجل
241
00:20:02,470 --> 00:20:03,603
ليس كبيرًا جدًا عليكِ؟
242
00:20:03,604 --> 00:20:05,369
انه جيّد.
243
00:20:06,054 --> 00:20:08,682
الآن، أنت رجل بديهي، سيد (يي).
244
00:20:08,810 --> 00:20:11,632
أنّك تأخذ الاراضي التي
.يخشى الناس شراءها
245
00:20:11,796 --> 00:20:14,680
- يعجبني الرجل البديهي.
- شكرًا.
246
00:20:14,704 --> 00:20:16,911
الآن، أؤكد لك،
المزارع هذه الأيام
247
00:20:16,935 --> 00:20:19,512
يجب أن يعمل بجد،
هذا ما يحدث هنا.
248
00:20:19,536 --> 00:20:21,240
انه الوقت المناسب لهذا.
249
00:20:21,264 --> 00:20:24,286
تحرص شركة "ريغان" على
أنّ يكونوا المزارعين سعداء.
250
00:20:24,396 --> 00:20:26,871
وسأكون هنا لمساعدتك.
251
00:20:26,895 --> 00:20:28,348
شكرًا.
252
00:20:28,372 --> 00:20:30,029
أحضرت معك مساعد.
253
00:20:30,195 --> 00:20:32,356
هل تريد مصاصة؟
254
00:20:32,425 --> 00:20:34,405
انها ليست سيئة.
255
00:20:34,533 --> 00:20:36,625
ستحب المصاصة زرقاء.
256
00:20:38,394 --> 00:20:40,227
- ماذا تقول؟
- شكرًا.
257
00:20:40,251 --> 00:20:41,919
على الرحب والسعة.
258
00:20:54,816 --> 00:20:59,651
إذا هناك خطب، يمكنك الاتصال
بالمالك، أنّي فقط اقوم بالسحب.
259
00:21:00,986 --> 00:21:03,486
مرحبًا، اسمي (بول).
260
00:21:03,487 --> 00:21:05,336
(ديفيد)، عرّف عن نفسك.
261
00:21:05,934 --> 00:21:07,488
قل مرحبًا.
262
00:21:12,187 --> 00:21:13,811
حسنًا.
263
00:21:14,234 --> 00:21:16,604
- ألفين دولار.
- شكرًا.
264
00:21:17,420 --> 00:21:19,382
أتعرف، يا سيّد (يي)،
265
00:21:19,659 --> 00:21:21,639
إن أردت،
266
00:21:22,133 --> 00:21:25,693
يمكنني قيادة هذه طوال
اليوم، حتى في نومي.
267
00:21:26,871 --> 00:21:28,860
انا عامل جيّد.
268
00:21:28,918 --> 00:21:30,377
شكرًا لكن..
269
00:21:30,401 --> 00:21:32,389
هذه خضروات كورية.
270
00:21:32,413 --> 00:21:33,569
فواكه كورية.
271
00:21:33,593 --> 00:21:35,452
كورية؟
272
00:21:37,161 --> 00:21:39,506
أريد أن أريك شيئًا.
273
00:21:41,708 --> 00:21:43,931
عليك أن تتفقد هذا.
274
00:21:44,716 --> 00:21:46,140
تفقد هذا.
275
00:21:51,747 --> 00:21:53,566
انها عملة قديمة.
276
00:21:53,590 --> 00:21:55,660
ـ هذه أموال أثناء الحرب الكورية.
- نعم، سيدي.
277
00:21:55,684 --> 00:21:58,644
،لقد خدمت هناك
لقد كان وقتًا عصيبًا.
278
00:21:58,852 --> 00:22:01,214
واثق أنك تعرف ذلك.
279
00:22:02,519 --> 00:22:04,118
هل تريد أن تأخذها؟
280
00:22:04,142 --> 00:22:07,060
(ديفيد)، ماذا تقول؟
281
00:22:07,224 --> 00:22:10,211
أتعلم، هذا مضحك،
عندما رأيتك..
282
00:22:10,471 --> 00:22:12,997
عرفت أننا سنكون أصدقاء.
283
00:22:14,323 --> 00:22:16,381
هل يمكنني أن أصلي؟
284
00:22:16,702 --> 00:22:18,160
عفوًا؟
285
00:22:20,268 --> 00:22:22,021
شكرًا.
286
00:22:22,603 --> 00:22:24,435
اشكرك يا إلهي.
287
00:22:25,109 --> 00:22:28,174
أشكرك على عائلة (يي).
288
00:22:28,417 --> 00:22:30,414
أشكرك على هذا الموعد الرباني.
289
00:22:31,245 --> 00:22:34,301
الحمد الله.
290
00:22:34,464 --> 00:22:36,556
الحمد الله.
291
00:22:39,991 --> 00:22:42,387
نعم.
292
00:22:45,246 --> 00:22:47,234
أشياء رائعة.
293
00:22:47,787 --> 00:22:51,173
لديك أشياء رائعة لهذه العائلة.
294
00:22:51,197 --> 00:22:52,744
حسنًا.
295
00:23:01,104 --> 00:23:03,536
أمي! هل نظرتِ في الخارج؟
296
00:23:28,570 --> 00:23:30,503
كم كان ثمنها؟
297
00:23:31,604 --> 00:23:33,369
إنه محرد استثمار.
298
00:23:33,370 --> 00:23:35,869
لا تقلقي.
.سنستعيدها لاحقًا
299
00:23:35,870 --> 00:23:38,703
هكذا تكون الزراعة في أمريكا.
300
00:23:40,637 --> 00:23:42,636
لماذا تضحكين؟
301
00:23:43,504 --> 00:23:45,803
،إذًا أنها ليست حديقة
.إنها مزرعة
302
00:23:45,804 --> 00:23:48,436
حديقة، مزرعة ، كلها نفس الشيء.
303
00:23:48,437 --> 00:23:51,736
فقط فكري على أنه أستثمار.
304
00:23:52,237 --> 00:23:55,936
في غضون 3 اعوام، يمكننا
التوقف عن تخصيب الدجاج.
305
00:23:57,037 --> 00:23:59,669
فقط وفر بعض المال لـ (ديفيد).
306
00:23:59,670 --> 00:24:01,437
هذا كل ما أطلبه.
307
00:24:01,438 --> 00:24:03,321
اجل، بالطبع.
308
00:24:09,484 --> 00:24:11,368
لماذا؟
309
00:24:11,570 --> 00:24:13,636
تبدين سعيدة.
310
00:24:14,170 --> 00:24:17,136
ربما لأن أمكِ قادمة؟
311
00:24:21,870 --> 00:24:25,269
تبدين أجمل عندما تكوني سعيدة.
312
00:26:02,504 --> 00:26:03,936
.ـ أبي
ـ أجل؟
313
00:26:04,004 --> 00:26:07,236
أليس من الأفضل زراعة
الخضار الأمريكية؟
314
00:26:09,104 --> 00:26:15,003
كل عام يهاجر 30 ألف
كوري إلى الولايات المتحدة.
315
00:26:16,470 --> 00:26:19,869
- ألن يفتقدوا الطعام الكوري؟
ـ نعم!
316
00:26:20,737 --> 00:26:24,003
إذًا، كيف ستكون مزرعة
كورية مثل مزرعتنا؟
317
00:26:24,804 --> 00:26:27,669
ـ ستكون رائعة، صحيح؟
.ـ اجل
318
00:26:43,637 --> 00:26:45,903
أأنت خجول؟
319
00:26:47,404 --> 00:26:50,236
لمَ لا تريد قدوم جدتك؟
320
00:26:54,104 --> 00:26:57,236
إنه ليس شمع الأذن، إنها مجرد قذارة.
321
00:27:06,504 --> 00:27:07,536
.(ديفيد)
322
00:27:09,104 --> 00:27:11,836
مات جدك أثناء الحرب.
323
00:27:11,837 --> 00:27:15,069
تعرف ماذا يعني ذلك، صحيح؟
324
00:27:15,070 --> 00:27:19,236
لهذا السبب أمك ليس
لديها إخوة أو أخوات.
325
00:27:19,237 --> 00:27:20,836
هل تفهم؟
326
00:27:21,404 --> 00:27:24,236
أننا العائلة الوحيدة المتبقية
.لدى جدتك
327
00:27:24,237 --> 00:27:27,169
ألا يمكنها القدوم للعيش معنا؟
328
00:27:28,970 --> 00:27:31,603
لا تلمس هذا.
.اجبني
329
00:27:31,604 --> 00:27:34,836
أنتما تتشاجران بسبب جدتي.
330
00:27:37,037 --> 00:27:39,269
إذا جاءت جدتك..
331
00:27:39,270 --> 00:27:42,636
هل سيتشاجران والدك ووالدتك؟
332
00:27:45,804 --> 00:27:49,503
ياللروعة! طفلاي رائعان!
333
00:27:49,504 --> 00:27:52,003
قفا بالقرب من بعض.
334
00:27:52,004 --> 00:27:53,269
جيّد!
335
00:27:53,604 --> 00:27:56,103
واحد، اثنان ... ابتسما!
336
00:27:59,037 --> 00:28:00,736
وصلت جدتكما.
337
00:28:03,104 --> 00:28:04,303
أنّك جميل!
338
00:28:04,304 --> 00:28:06,003
وصلت جدتكما.
339
00:28:07,804 --> 00:28:09,569
مرحبًا جدتي!
340
00:28:10,104 --> 00:28:13,703
هل هذه (آن)؟
أنها امرأة حقًا!
341
00:28:13,837 --> 00:28:14,936
.(ديفيد)
342
00:28:15,337 --> 00:28:17,336
(ديفيد)، قل مرحبًا لجدتك.
343
00:28:17,704 --> 00:28:19,536
ـ ما الأمر؟
.(ـ (ديفيد
344
00:28:19,704 --> 00:28:21,969
تختبئ خلف تنورة والدتك؟
345
00:28:21,970 --> 00:28:24,936
اظهر نفسك، هذا محرج.
346
00:28:25,370 --> 00:28:26,703
أمي.
347
00:28:28,737 --> 00:28:30,769
لقد جئتِ هنا أخيرًا.
348
00:28:31,170 --> 00:28:33,403
هل اشتقت لي كثيرًا؟
349
00:28:33,604 --> 00:28:36,136
أّنّي اشتقت إليك ايضًا.
350
00:28:38,104 --> 00:28:41,636
لا بد أنّ السفر كل هذه
.المسافة إلى هنا كان شاقًا
351
00:28:45,337 --> 00:28:46,636
خذي.
352
00:28:48,037 --> 00:28:50,003
مسحوق فلفل!
353
00:28:50,704 --> 00:28:51,903
يا إلهي.
354
00:28:52,804 --> 00:28:54,969
من الصعب الوصول إلى هنا.
355
00:28:54,970 --> 00:28:57,869
أننا سافرنا 8 ساعات
إلى "دالاس" حتى.
356
00:28:57,870 --> 00:28:59,803
لم يكن ذلك جيدًا.
357
00:29:01,970 --> 00:29:04,536
هل أحضرت الأنشوفة أيضًا؟
358
00:29:05,970 --> 00:29:07,669
أنت تبكين مجددًا؟
359
00:29:07,670 --> 00:29:09,669
بسبب الأنشوفة؟
360
00:29:14,637 --> 00:29:18,969
آسفة أن عليك رؤية
كيف هي حياتنا الآن.
361
00:29:19,437 --> 00:29:22,336
لماذا؟ لأن المنزل فيه عجلات؟
362
00:29:22,337 --> 00:29:24,369
هذا جميل!
363
00:29:26,470 --> 00:29:27,836
تمهلي.
364
00:29:28,670 --> 00:29:29,869
أيضًا..
365
00:29:32,104 --> 00:29:33,469
هذا..
366
00:29:34,304 --> 00:29:37,936
هذا المال مني، لذا خذيه.
367
00:29:37,937 --> 00:29:39,903
لا يا امي. لا يمكنني.
368
00:29:40,870 --> 00:29:41,936
خذيه!
369
00:29:41,937 --> 00:29:43,436
لا أمي. لا!
370
00:29:43,437 --> 00:29:45,269
.أنا يجب أنّ اعطيك مال
371
00:29:45,270 --> 00:29:47,103
انّي اعمل الان!
372
00:29:47,370 --> 00:29:49,003
فقط احتفظي به.
373
00:29:52,370 --> 00:29:53,570
(ديفيد)؟
374
00:29:54,870 --> 00:29:58,103
هل سيلقي التحية على جدته؟
375
00:29:58,103 --> 00:29:59,541
(ديفيد)، تعال.
376
00:30:00,170 --> 00:30:02,936
هل هذا الذي يشبهني؟
377
00:30:06,204 --> 00:30:09,003
هل تشعر بالفضول؟
378
00:30:12,404 --> 00:30:13,436
ماذا؟
379
00:30:13,904 --> 00:30:15,703
قلها بصوت أعلى.
380
00:30:17,904 --> 00:30:20,136
أنها لا تشبه جدتها؟
381
00:30:20,137 --> 00:30:22,203
حقًا؟
382
00:30:22,204 --> 00:30:24,403
يا له من فتى طيب!
383
00:30:24,404 --> 00:30:27,369
سأعطيك هدية مقابل هذه المجاملة!
384
00:30:27,370 --> 00:30:28,469
لنرى.
385
00:30:28,770 --> 00:30:29,903
خذ.
386
00:30:30,804 --> 00:30:33,169
أنّكِ تعطين لعبة الورق
لطفل عمره 7 اعوام؟
387
00:30:33,170 --> 00:30:36,469
لكي يتعلم عليها حتى
!يهزم الأوغاد الآخرين
388
00:30:38,337 --> 00:30:39,336
لا تريدها؟
389
00:30:39,804 --> 00:30:42,836
إذًا، سأعطيك شيئًا آخر!
390
00:30:44,837 --> 00:30:46,136
إنه كستناء!
391
00:30:46,137 --> 00:30:48,569
انها تبدو لذيذة! هيا خذها.
392
00:30:48,970 --> 00:30:51,203
لم يأكل هذه الفاكهة من قبل.
393
00:30:51,204 --> 00:30:52,236
حقًا؟
394
00:30:52,304 --> 00:30:53,836
تمهل لحظة واحدة.
395
00:30:54,337 --> 00:30:56,869
ليس عليكِ فعل هذا لأجله.
396
00:30:56,870 --> 00:31:00,603
فقط للتأكد أنها لم تصبح
.صلبة اثناء السفر
397
00:31:02,837 --> 00:31:04,169
خذ، أكلها!
398
00:31:04,170 --> 00:31:05,469
خذها يا (ديفيد).
399
00:31:05,470 --> 00:31:07,969
- خذها. خذها.
- كُلها. كُلها.
400
00:31:07,970 --> 00:31:09,836
.ـ خذها
.ـ أنه فتى مطيع، كُلها
401
00:31:09,837 --> 00:31:11,236
قل شكرًا.
402
00:31:11,236 --> 00:31:13,339
شكرًا جدتي.
403
00:31:15,604 --> 00:31:19,269
سمعت أن الأطفال الأمريكيين
لا يحبون مشاركة غرفهم.
404
00:31:19,270 --> 00:31:22,503
إنه ليس كذلك.
.إنه طفل كوري
405
00:31:58,833 --> 00:32:00,170
أنت..
406
00:32:02,005 --> 00:32:04,533
يجب عليك أن تفعل
.شيئًا هنا
407
00:32:04,778 --> 00:32:05,811
أنت..
408
00:32:05,835 --> 00:32:07,092
ماذا؟
409
00:32:07,116 --> 00:32:09,503
هل تعرف ما هو "طرد الأرواح الشريرة"؟
410
00:32:11,370 --> 00:32:12,855
اجل.
411
00:32:13,304 --> 00:32:15,769
لا، لا حاجة.
412
00:32:17,047 --> 00:32:18,402
أنتعلم،
413
00:32:19,270 --> 00:32:21,160
ما يحدث هنا..
414
00:32:22,150 --> 00:32:24,173
ليس جيدًا.
415
00:32:25,023 --> 00:32:27,063
شيء كهذا..
416
00:32:29,676 --> 00:32:31,230
ليس جيد.
417
00:32:31,585 --> 00:32:32,639
ارحل!
418
00:32:33,685 --> 00:32:35,239
ارحل!
419
00:32:36,134 --> 00:32:37,916
ارحل باسم اليسوع!
420
00:32:37,940 --> 00:32:39,251
ارحل!
421
00:32:46,672 --> 00:32:48,453
.حسنًا
422
00:32:48,477 --> 00:32:51,437
.الآن، كل شيء سينمو
423
00:32:53,944 --> 00:32:55,693
،كيف وضعتهم قرب بعضهم
424
00:32:55,717 --> 00:32:57,841
.أنت لم ترد وضعهم على مقربة هكذا
425
00:32:57,865 --> 00:33:01,568
.يجب أن تباعد بينهم، هكذا
426
00:33:01,592 --> 00:33:03,416
.لا
427
00:33:03,441 --> 00:33:06,255
هل تلك صحيحة؟ -
.أجل، تلك صحيحة -
428
00:33:06,279 --> 00:33:08,694
...خلاف هذه، لن تنمو
قصيرون جدًا
429
00:33:08,718 --> 00:33:10,956
.وطولهم لن يزداد
430
00:33:11,121 --> 00:33:13,369
.لا
.من هنا، إلى هنا
431
00:33:13,404 --> 00:33:14,984
..اصمت يا رجل
432
00:33:15,103 --> 00:33:17,406
."نحن نزرع بطريقة "آركنسا
433
00:33:17,430 --> 00:33:18,994
أوتعلم؟
434
00:33:19,097 --> 00:33:21,250
.ستفرح
435
00:33:21,561 --> 00:33:23,193
.أؤكد لك
436
00:33:25,736 --> 00:33:27,151
.ستفرح
437
00:33:36,315 --> 00:33:37,618
..لا أريد
438
00:33:37,705 --> 00:33:40,663
.لا، لا، لا. أبعدها عني بحق الرب
439
00:33:40,739 --> 00:33:43,318
.بحق الرب، أبعدها عني
440
00:33:43,734 --> 00:33:46,955
.أنت رجل مجنون... أنت مجنون
441
00:33:46,979 --> 00:33:50,061
..فقط لا تقرب السجارة مني -
.حسنًا، هيا بنا -
442
00:33:50,580 --> 00:33:52,620
.هيا، لنبلل هذه التربة
443
00:33:54,599 --> 00:33:56,450
مستعد؟ -
.أجل -
444
00:33:56,474 --> 00:33:58,584
.عجبًا
445
00:34:03,726 --> 00:34:05,861
.هذه مياه سريعة
446
00:34:08,570 --> 00:34:11,836
ماذا بداخله؟ -
.أيّما يطيب لك -
447
00:34:12,570 --> 00:34:16,069
.بها كل شيء، حتى قرون الغزال
448
00:34:16,304 --> 00:34:18,969
.لا بد من أنك أنفقت الكثير
449
00:34:26,170 --> 00:34:27,969
.ديفيد)، إنك محظوظ للغاية)
450
00:34:29,604 --> 00:34:32,603
هل هذا كاف؟ -
.إنه أكثر من كاف -
451
00:34:38,737 --> 00:34:40,303
.جيد
452
00:34:41,136 --> 00:34:42,269
.تفضل
453
00:34:42,636 --> 00:34:44,603
.جرّب القليل -
.لا أريد -
454
00:34:44,604 --> 00:34:47,903
."اشربه، جدتك أحضرته من "كوريا
455
00:34:48,670 --> 00:34:51,069
.هكذا فحسب
456
00:34:51,404 --> 00:34:55,236
.لا أريده -
.إنه باهض الثمن، اشربه كله -
457
00:34:57,470 --> 00:35:00,135
!جيد! إنك فتى جيد
458
00:35:00,604 --> 00:35:03,103
.جدتي -
نعم؟ -
459
00:35:03,870 --> 00:35:08,069
.في المستقبل، إياك وإحضار هذا مجددًا
460
00:35:08,069 --> 00:35:09,475
.(توقف يا (ديفيد
461
00:35:09,475 --> 00:35:12,103
.ستشرب كوبًا يوميًا
462
00:35:12,670 --> 00:35:14,303
.أحسنت
463
00:35:14,494 --> 00:35:15,878
.عُد
464
00:35:15,902 --> 00:35:17,315
..(ديفيد)
465
00:35:17,339 --> 00:35:21,144
!عد إلى غرفتك، توقف -
.(ديفيد)، (ديفيد) -
466
00:35:21,168 --> 00:35:23,937
.(اذهب لغرفتك يا (ديفيد
467
00:35:24,401 --> 00:35:28,519
.تعمّ رائحة "كوريا" المكان -
!لم تذهبي إلى "كوريا" قط -
468
00:35:28,543 --> 00:35:32,297
.رائحة جدتي كورية -
..(ديفيد) -
469
00:35:33,070 --> 00:35:34,236
.أنتما
470
00:35:34,237 --> 00:35:36,869
ماذا؟
رائحة الجدة؟
471
00:35:36,870 --> 00:35:39,203
.اذهب واجلب العصا
472
00:35:39,737 --> 00:35:40,969
لا؟
473
00:35:40,970 --> 00:35:43,736
.إذًا، أحسن التصرف أمام الجدة
474
00:35:44,204 --> 00:35:46,303
.اذهبي للسرير، الآن
475
00:35:52,437 --> 00:35:54,003
.اذهبي للسرير
476
00:36:20,970 --> 00:36:23,136
ماذا تعدّين؟
477
00:36:23,637 --> 00:36:25,269
.باستا
478
00:36:45,104 --> 00:36:48,836
.تبدو جيدة المذاق
هل للجدة أن تجرب القليل؟
479
00:36:55,178 --> 00:36:57,054
.أريد منه
480
00:36:57,078 --> 00:36:59,078
.لا، إنه لي فقط
481
00:36:59,102 --> 00:37:01,121
.هذا هنا لك
482
00:37:06,170 --> 00:37:07,436
ما هذا؟
483
00:37:07,437 --> 00:37:09,769
.إنها ماء من الجبال
484
00:37:09,770 --> 00:37:12,636
.يقول أبي إنه جيد لصحتك
485
00:37:13,370 --> 00:37:16,603
.إذًا سأجرب بعضًا منه
486
00:37:19,037 --> 00:37:20,403
جدتي؟
487
00:37:20,404 --> 00:37:21,136
نعم؟
488
00:37:21,137 --> 00:37:22,869
ألا يمكنك الطبخ؟
489
00:37:22,870 --> 00:37:24,669
.نعم، لا أستطيع
490
00:37:25,570 --> 00:37:27,536
هل يمكنك أن تخبزي الكعك؟
491
00:37:27,537 --> 00:37:28,536
.لا
492
00:37:28,970 --> 00:37:30,769
هل يمكنك أن تخبزهم؟
493
00:37:31,104 --> 00:37:34,036
مالذي تستطيعين فعله إذًا؟
494
00:37:36,304 --> 00:37:37,636
!لسوء حظك
495
00:37:37,637 --> 00:37:39,103
!كلها لي الآن
496
00:37:39,304 --> 00:37:41,036
.ابتعد عن طريقي يا وغد
497
00:37:41,037 --> 00:37:42,303
.شاهد وتعلم
498
00:37:43,237 --> 00:37:44,203
.تبًا
499
00:37:44,204 --> 00:37:45,269
..انتظر
500
00:37:45,270 --> 00:37:46,503
!صحيح
501
00:37:46,504 --> 00:37:47,836
!(الآن، (آن
502
00:37:47,837 --> 00:37:49,603
!واصلا اللعب، واصلا اللعب
503
00:37:49,604 --> 00:37:50,403
!أسرع
504
00:37:52,704 --> 00:37:54,036
!ضربة قاضية لكما
505
00:37:56,437 --> 00:37:57,303
.تبًا
506
00:37:57,770 --> 00:37:58,903
.حسنًا، مهلًا
507
00:37:58,904 --> 00:38:00,503
.لنرى
508
00:38:00,970 --> 00:38:02,169
!وغد
509
00:38:07,204 --> 00:38:10,269
لماذا لم يبدأ أي شخص
بكنيسة كورية هنا؟
510
00:38:11,404 --> 00:38:14,136
ابدأ كنيسة مع 15 كوريًّا؟
511
00:38:14,137 --> 00:38:18,403
.يمكن للأمر أن يكون لطيفًا
.يمكن للأطفال الكوريين اللعب معًا
512
00:38:18,704 --> 00:38:20,803
..الكوريّون في الأرجاء
513
00:38:21,170 --> 00:38:24,303
.غادروا المدن لسبب ما
514
00:38:25,570 --> 00:38:28,669
.للفرار من الكنيسة الكورية
515
00:38:39,357 --> 00:38:41,420
.لعلمك، إنها لا تستطيع القراءة حتى
516
00:38:41,444 --> 00:38:44,205
.لا تبدو كجدة فعلًا
517
00:38:46,022 --> 00:38:48,293
هل تحب الجدة؟
518
00:38:49,241 --> 00:38:50,785
.شكرًا
519
00:39:10,170 --> 00:39:12,603
لم يجدر بنا الذهاب بعيدًا هكذا
520
00:39:12,603 --> 00:39:13,769
.(ديفيد)
521
00:39:13,769 --> 00:39:16,469
.لا بأس! أبعد قليلًا فحسب
522
00:39:20,237 --> 00:39:23,503
.حتمًا إن هذا مكان عظيم
523
00:39:25,570 --> 00:39:26,936
.جدتي
524
00:39:26,937 --> 00:39:30,736
؛لا ينبغي أن نكون هنا
.خوفًا من الأفاعي
525
00:39:31,937 --> 00:39:35,636
هل تعرف حتى ما هي "ميناري"؟
526
00:39:35,637 --> 00:39:38,136
.ما أغباكما أيها الأمريكيان
527
00:39:38,537 --> 00:39:42,069
."أحضرت بعض بذور "ميناري" من "كوريا
528
00:39:43,104 --> 00:39:46,636
.يمكننا زرعهم هناك بالضبط
529
00:39:47,186 --> 00:39:48,445
.سأنزل
530
00:39:48,469 --> 00:39:50,043
!(ديفيد)
531
00:39:56,104 --> 00:39:58,439
.سينمو "الميناري" جيدًا هنا
532
00:39:58,439 --> 00:40:01,039
!ديفيد)، اصعد هنا حالًا)
533
00:40:01,776 --> 00:40:03,398
.سأخبر أمي
534
00:40:05,904 --> 00:40:08,036
!توقفي يا جدتي
535
00:40:08,237 --> 00:40:09,469
.حسنًا
536
00:40:15,670 --> 00:40:18,569
.يبدو جيد المذاق
.(كُل يا (ديفيد
537
00:40:18,937 --> 00:40:20,303
.(أنت أيضًا يا (آن
538
00:40:22,637 --> 00:40:24,903
."يجب أن نزرع بعض "الميناري
539
00:40:24,904 --> 00:40:28,336
.سوف تنمو جيدًا عند الجدول
540
00:40:28,870 --> 00:40:30,836
.سأفكر في هذا
541
00:40:31,070 --> 00:40:34,769
وما الذي ستفكر فيه؟
.سأزرع فحسب
542
00:40:34,770 --> 00:40:37,903
.أمي، جربي هذا
543
00:40:37,904 --> 00:40:42,636
.يا (ديفيد)، اجلب مياه الجبل تلك
544
00:40:43,070 --> 00:40:44,336
.هكذا
545
00:40:44,336 --> 00:40:45,520
.فتى جيد
546
00:40:45,898 --> 00:40:47,356
.فتى جيد
547
00:40:51,637 --> 00:40:54,436
.أنتما لطالما أحببتما هذه الأغنية
548
00:40:54,937 --> 00:40:56,536
هذه الأغنية؟
549
00:40:57,604 --> 00:40:58,869
!أجل
550
00:40:58,870 --> 00:41:02,736
،كلما جعل أحد ما والداك يغنّيان
551
00:41:02,737 --> 00:41:06,303
ستنزل عليهم كل مشاعر الحب
.أثناء غنائهم لهذه الأغنية
552
00:41:09,337 --> 00:41:11,336
حقًا؟
553
00:41:11,337 --> 00:41:15,203
.لقد أتيا إلى "أمريكا" ونسيا كل شيء
554
00:41:23,604 --> 00:41:29,836
"أحبك يا عزيزي"
555
00:41:29,837 --> 00:41:34,769
"بصدق، أحبك"
556
00:41:36,037 --> 00:41:40,269
"..بصدق"
557
00:41:40,270 --> 00:41:45,369
"أحبك"
558
00:41:51,037 --> 00:41:54,503
. ديفيد)، لنصلّي)
559
00:41:56,604 --> 00:42:01,036
سمعت أمك قصة عن
.."بعض الأطفال في "كوريا
560
00:42:01,037 --> 00:42:04,669
.صلّوا لرؤية الجنة قبل النوم
561
00:42:04,670 --> 00:42:07,303
.واستجاب الرب لصلواتهم
562
00:42:07,304 --> 00:42:11,369
.أحد الأطفال كان ذا قلب ضعيف مثلك
563
00:42:11,370 --> 00:42:15,203
!عندما استيقظ، تم شفاؤه
564
00:42:15,204 --> 00:42:20,036
لمَ لا تصلي لترى الجنة أيضًا؟
565
00:42:20,037 --> 00:42:24,736
.أنت صلي يا أمي
.أنت ريْ الجنة
566
00:42:24,737 --> 00:42:26,869
.أمك لا أستطيع
567
00:42:26,869 --> 00:42:29,082
.إنها هبة للأطفال فقط
568
00:42:29,415 --> 00:42:31,879
هل تريد أن تجرب؟
569
00:42:32,770 --> 00:42:34,136
!مهلًا
570
00:42:34,137 --> 00:42:38,036
.أنت تجعلين الطفل يمارس كل أنواع الهراء
571
00:42:38,570 --> 00:42:40,569
!أرعبتني
572
00:42:43,004 --> 00:42:44,869
.حسنًا
573
00:43:00,637 --> 00:43:02,303
.(مونيكا)
574
00:43:02,737 --> 00:43:07,569
.التدرب عليهم لا طائل من ورائه
.إنها قديمة جدًا
575
00:43:13,004 --> 00:43:16,503
."أنت سريعة بما يكفي لـ"اركنسا
576
00:43:16,770 --> 00:43:20,303
.لا تتكلم معي، إن لم يكن قولك ذا نفع
577
00:43:44,770 --> 00:43:48,069
.لا بد من أنك وحيدة هنا من دون أصدقاء
578
00:43:51,237 --> 00:43:56,703
.حتى مع وجود أمك، الأمر مختلف
579
00:43:58,137 --> 00:44:01,436
لمَ تقول هذا فجأة؟
580
00:44:02,270 --> 00:44:06,436
.خلت أنه يمكننا الذهاب للكنيسة
581
00:44:19,394 --> 00:44:20,852
.(ديفيد)
582
00:44:20,852 --> 00:44:23,569
لا تخفِها، تمام؟
583
00:44:24,970 --> 00:44:28,769
.لا بد أن هناك شيء ما قد تحطم هناك
584
00:44:28,770 --> 00:44:32,003
ما اسم الشيء خاصته في الإنجليزية؟
585
00:44:32,004 --> 00:44:33,569
."قضيب"
586
00:44:34,194 --> 00:44:35,621
.قضيب
587
00:44:37,037 --> 00:44:38,536
..أمي
588
00:44:38,537 --> 00:44:44,669
،أحيانًا أحلم أنني أتبول في الحمام
589
00:44:44,670 --> 00:44:47,803
!لكني أستيقظ وأرى أني تبولت في السرير
590
00:44:49,070 --> 00:44:51,969
،إذًا، اسأل نفسك قبل أن تتبول
591
00:44:51,969 --> 00:44:55,065
هل هذا حلم؟
هل هذا حلم؟
592
00:44:55,057 --> 00:44:58,103
!ثم اقرص نفسك هكذا
593
00:44:58,097 --> 00:44:59,128
اتفقنا؟
594
00:45:01,850 --> 00:45:03,336
.قضيبك مكسور
595
00:45:03,360 --> 00:45:05,175
.قضيبك مكسور
596
00:45:05,175 --> 00:45:05,769
!أمي
597
00:45:05,767 --> 00:45:08,910
ليس اسمه قضيبًا،
."بل اسمه "دينع دونغ
598
00:45:09,217 --> 00:45:10,487
ماذا؟
599
00:45:13,060 --> 00:45:14,581
.دينغ دونغ
600
00:45:57,086 --> 00:46:00,093
.يا له من يوم رائع لأن تكون في بيت الرب
601
00:46:00,117 --> 00:46:02,577
،إذا أنت هنا معنا للمرة الأولى
602
00:46:02,601 --> 00:46:04,481
.رجاءً قف
603
00:46:06,203 --> 00:46:09,036
.لا تخجلوا، قفوا جميعًا
604
00:46:11,170 --> 00:46:12,703
..أماه
605
00:46:14,758 --> 00:46:16,723
.ما أجمل هذه العائلة
606
00:46:16,795 --> 00:46:18,917
.يسعدني وجودكم هنا
607
00:46:19,928 --> 00:46:20,944
..أجل
608
00:46:20,968 --> 00:46:23,018
.الآن اجلسوا، شكرًا لكم
609
00:46:27,678 --> 00:46:29,671
.مرحبًا -
.(أنا (مونيكا -
610
00:46:29,695 --> 00:46:31,218
منذ متى وأنت في المدينة؟
611
00:46:31,242 --> 00:46:32,782
..أنا -
أين كنت تختبئين؟ -
612
00:46:32,806 --> 00:46:35,094
.أعتذر، لغتي الإنجليزية ليست جيدة
613
00:46:35,118 --> 00:46:36,580
.لا بأس، سنعلّمك الإنجليزية
614
00:46:36,604 --> 00:46:38,447
.أنت لطيفة للغاية
615
00:46:38,471 --> 00:46:39,881
!شكرًا
616
00:46:41,040 --> 00:46:43,072
حسنًا، شكرًا -
.حسنًا -
617
00:46:43,096 --> 00:46:44,826
.لطيفة جدًا
618
00:46:45,537 --> 00:46:47,969
..هناك آخر
619
00:46:47,970 --> 00:46:51,569
!بدين! ذاك الرجل بدين جدًا
620
00:46:51,570 --> 00:46:53,003
!انظري إليه
621
00:46:55,750 --> 00:46:56,983
.مرحبًا
622
00:46:57,007 --> 00:47:00,379
هلّا أوقفتني حينما أقول كلمة من لغتك؟
623
00:47:01,304 --> 00:47:02,598
.بالطبع
624
00:47:13,619 --> 00:47:16,017
لماذا وجهك مسطح جدًا؟
625
00:47:16,041 --> 00:47:18,100
.ليس كذلك
626
00:47:20,189 --> 00:47:21,792
.(اسمي (جون
627
00:47:21,816 --> 00:47:23,639
ما اسمك؟
628
00:47:24,294 --> 00:47:25,850
.(ديفيد)
629
00:47:25,874 --> 00:47:27,653
.(سررت بمعرفتك يا (ديفيد
630
00:47:30,649 --> 00:47:31,908
!(يا (ديفيد
631
00:47:36,894 --> 00:47:38,073
."كومو"
632
00:47:38,097 --> 00:47:40,796
.تعني "عمة" في اللغة الكورية
633
00:47:41,261 --> 00:47:43,782
.هذا أنيق جدًا
634
00:47:51,704 --> 00:47:54,136
هل يمكنني النوم في بيته؟
635
00:47:54,137 --> 00:47:56,503
.عليك أن تنام في بيتنا، مع جدتك
636
00:47:56,709 --> 00:47:58,831
.لكني لا أحب الجدة
637
00:47:59,437 --> 00:48:00,736
.لا تقل ذلك
638
00:48:01,819 --> 00:48:03,351
لا؟
639
00:48:03,375 --> 00:48:05,351
لمَ لا يمكنك؟
640
00:48:05,375 --> 00:48:06,706
لمَ؟
641
00:48:08,100 --> 00:48:11,456
.دينغ دونغ مكسور
."مكسور الـ"دينغ دونغ
642
00:48:19,404 --> 00:48:22,769
.لنعمل أيام الأحد
643
00:48:23,704 --> 00:48:28,103
إذًا لمَ أعطيت الكثير من المال؟
644
00:48:48,670 --> 00:48:50,569
هل ذلك (بول)؟
645
00:48:55,709 --> 00:48:56,875
بول)؟)
646
00:48:56,899 --> 00:48:58,723
ماذا تفعل؟
647
00:48:59,859 --> 00:49:01,116
...إنه
648
00:49:01,140 --> 00:49:02,672
.إنه يوم الأحد
649
00:49:02,696 --> 00:49:04,543
.إنها كنيستي
650
00:49:05,468 --> 00:49:08,723
هل تحتاج توصيلة؟
651
00:49:09,421 --> 00:49:11,278
.لا، عليّ إنهاء هذا
652
00:49:11,788 --> 00:49:13,824
.سأراك يوم الإثنين
653
00:49:27,715 --> 00:49:29,423
.(أراك لاحقًا يا (بول
654
00:49:32,304 --> 00:49:33,703
ماذا؟
655
00:49:33,704 --> 00:49:36,636
أنت تحبين "يسوع" أيضًا؟
656
00:49:44,504 --> 00:49:47,469
!انظروا تلك العضلات
657
00:49:50,804 --> 00:49:54,436
.يا إلهي! ذلك مثير للإعجاب
658
00:49:56,104 --> 00:49:59,669
.جدتي، لست جدة حقيقية
659
00:50:00,104 --> 00:50:01,636
كيف تكون الجدة الحقيقية؟
660
00:50:01,637 --> 00:50:04,569
!إنها تخبز الكعك
!ولا تشتم
661
00:50:04,570 --> 00:50:06,703
!ولا ترتدي ملابس داخلية رجالية
662
00:50:06,704 --> 00:50:07,836
حقًا؟
663
00:50:08,504 --> 00:50:10,036
!لا تفعلي ذلك
664
00:50:10,504 --> 00:50:13,769
.اذهب وأحضر مياه الجبل
.دعنا نشرب ذلك
665
00:50:13,770 --> 00:50:15,703
.لا
666
00:50:15,704 --> 00:50:17,236
.اقترب
667
00:50:18,479 --> 00:50:21,293
.فتى جميل، فتى جميل
668
00:50:21,317 --> 00:50:24,476
..فتى -
.أنا لست جميل، أنا ذو مظهر جيد فقط -
669
00:50:28,370 --> 00:50:29,503
!يا إلهي
670
00:50:29,504 --> 00:50:32,036
إنه يضربه مرارًا
.وتكرارًا
671
00:50:32,037 --> 00:50:34,569
!شخص ما يمكن أن يقتل
672
00:50:56,463 --> 00:50:59,679
هل هذا حلم؟
هل هذا حلم؟
673
00:51:11,825 --> 00:51:15,079
.فتى جيد، فتى جيد، فتى جيد
674
00:51:15,106 --> 00:51:17,736
.فتى جيد، فتى جيد
675
00:51:18,161 --> 00:51:19,869
.فتى جيد
676
00:51:34,004 --> 00:51:35,703
!أيها الوغد الصغير
677
00:51:37,004 --> 00:51:39,303
!تعال هنا، أيها الوغد الصغير
678
00:52:15,770 --> 00:52:18,103
!ارفع يديك
679
00:52:20,537 --> 00:52:23,136
!باعدهما
680
00:52:34,704 --> 00:52:36,036
!هيا
681
00:52:36,037 --> 00:52:37,503
.أبقهما مرفوعتين
682
00:52:39,104 --> 00:52:41,703
.ارفعهما باستقامة
683
00:52:45,370 --> 00:52:46,969
.كفى
684
00:52:46,970 --> 00:52:49,903
.الآن، اعتذر من جدتك
685
00:52:51,037 --> 00:52:52,869
...أعتذر
686
00:52:53,070 --> 00:52:55,636
هل تسمي هذا اعتذارًا؟
687
00:52:55,637 --> 00:52:57,336
.اعتذر اعتذارًا لائقًا
688
00:52:57,337 --> 00:52:59,636
..إنها ليست جدة حقيقية حتى
689
00:52:59,836 --> 00:53:00,737
!(ديفيد)
690
00:53:00,970 --> 00:53:03,103
.لا بأس، لا بأس
691
00:53:03,104 --> 00:53:05,769
فقط افعلها مرة أخرى، حسنًا؟
692
00:53:05,770 --> 00:53:08,567
سأحاول أن أكون جدة حقيقية
.من الآن فصاعدًا
693
00:53:08,575 --> 00:53:09,892
حسنًا؟
694
00:53:10,437 --> 00:53:12,336
.اذهب وأحضر العصا
695
00:53:12,437 --> 00:53:14,536
لمَ ستضربه؟
696
00:53:14,937 --> 00:53:16,536
!أحضر العصا
697
00:53:25,370 --> 00:53:29,069
لمَ ستضرب الفتى الجميل؟
698
00:53:29,070 --> 00:53:30,636
.إنه طفل فحسب
699
00:53:30,637 --> 00:53:32,703
من يهتم إذا شربت قليلًا من البول؟
700
00:53:32,704 --> 00:53:34,036
.كان ممتعًا
701
00:53:34,037 --> 00:53:35,536
!أماه
702
00:53:57,604 --> 00:53:59,936
.اذهب للخارج واجلب واحدة جديدة
703
00:54:33,404 --> 00:54:35,803
.تصرفاتي ستغدو أفضل
.تصرفاتي ستغدو أفضل
704
00:54:35,804 --> 00:54:39,003
أماه، يكفيكِ سوءًا العيش
.في هذا المكان المُهين
705
00:54:39,004 --> 00:54:40,869
لمَ هذا المكان "مهين"؟
706
00:54:40,870 --> 00:54:44,069
.إنه مهين، فحتى (ديفيد) فقد كل آدابه
707
00:54:44,070 --> 00:54:47,503
،كون المدينة مسقط رأسك
.لا يجعلك أفضل من الآخرين
708
00:54:47,504 --> 00:54:50,703
!أنتما تتعاركان على أي شيء
709
00:54:59,870 --> 00:55:01,669
.لنرى
710
00:55:05,004 --> 00:55:06,769
.يا إلهي
711
00:55:06,770 --> 00:55:08,636
!ما أذكاك يا فتى
712
00:55:08,637 --> 00:55:10,369
.أحسنت صنعًا
713
00:55:10,370 --> 00:55:11,569
.لقد فزت
714
00:55:12,037 --> 00:55:13,869
!أنت الفائز الحقيقي
715
00:56:46,016 --> 00:56:47,958
.(بول) -
.أجل -
716
00:56:49,195 --> 00:56:51,046
لمَ هذا جاف للغاية؟
717
00:56:51,070 --> 00:56:52,981
.أجل، إنه جاف
718
00:56:53,070 --> 00:56:55,257
هل هذا جاف هناك؟
719
00:56:55,281 --> 00:56:57,755
.أجل، تقريبًا كل شيء جاف
720
00:57:05,594 --> 00:57:08,325
.هذه أيضًا، لا يوجد مياه
721
00:57:08,469 --> 00:57:09,919
.لا يوجد مياه
722
00:57:10,610 --> 00:57:12,911
.علينا تفحصها بعناية
723
00:57:20,805 --> 00:57:23,005
إن كنت قاصدًا البئر
724
00:57:24,000 --> 00:57:25,818
.فلن تصل أبعد من ذلك
725
00:57:28,727 --> 00:57:31,032
،أتعلم، إذا تريد أن تنظر إلى هذا
726
00:57:31,056 --> 00:57:35,208
،يمكنك أن تجرب مع هؤلاء الرجال
هل رأيت أحد هؤلاء الرجال؟
727
00:57:37,972 --> 00:57:40,358
.هناك، هناك
728
00:57:43,895 --> 00:57:46,377
.عليك إيجاد مياه في مكان ما
729
00:57:49,145 --> 00:57:52,805
.إذا لم تبلل هذه التربة، سنخسر المحصول
730
00:58:04,470 --> 00:58:05,803
.(مونيكا)
731
00:58:05,804 --> 00:58:08,269
هلّا تساعديني؟
732
00:58:10,470 --> 00:58:13,503
.حتمًا أني عملت بضراوة -
هل تؤلمك بشدة؟ -
733
00:58:13,504 --> 00:58:15,936
.لا أستطيع رفع ذراعي أكثر من ذلك
734
00:58:24,770 --> 00:58:27,103
..أحتاج إلى غسل شعري
735
00:58:39,170 --> 00:58:42,069
العمل في الهواء الطلق
.يجعلني أشعر بالحياة
736
00:58:43,937 --> 00:58:47,303
لماذا دائمًا ما تقرصيني هكذا؟
737
00:58:49,337 --> 00:58:51,836
.نحن نخسر الكثير من الأموال
738
00:58:51,837 --> 00:58:53,969
.أنا قلقة
739
00:58:55,004 --> 00:58:57,569
.كل شيء سيكون بخير
740
00:59:05,204 --> 00:59:07,536
.سأهتم بأمرنا
741
00:59:08,270 --> 00:59:12,503
"القدوم إلى هذا "المكان المهين
.كان لمصلحة عائلتنا
742
00:59:14,370 --> 00:59:17,303
...وإذا فشلت المزرعة
743
00:59:17,304 --> 00:59:19,969
.يمكنك أن تفعلي ما تريدين
744
00:59:20,804 --> 00:59:24,403
.حتى يمكنك الرحيل مع الأطفال
745
00:59:35,504 --> 00:59:38,069
.انحنِ للأمام
746
01:01:17,471 --> 01:01:19,546
(السيّد (جيكوب يي
747
01:01:22,159 --> 01:01:25,093
هناك بعض الأشياء الجيدة هنا
.(يا سيّد (جيكوب يي
748
01:01:25,729 --> 01:01:27,718
.جميل جدًا
749
01:01:28,362 --> 01:01:30,702
.(جميل جدًا يا سيّد (جيكوب يي
750
01:01:30,963 --> 01:01:34,187
."أظن أنه من الأفضل إرسالها إلى "دالاس
751
01:01:34,612 --> 01:01:36,187
بول)؟) -
نعم؟ -
752
01:01:36,791 --> 01:01:38,522
.أحسنت صنعًا
753
01:01:42,567 --> 01:01:45,368
.حقًا، أحسنت صنعًا -
.أجل -
754
01:01:46,903 --> 01:01:48,571
.أحسنت صنعًا
755
01:01:49,981 --> 01:01:51,697
.أحسنت صنعًا
756
01:01:52,870 --> 01:01:55,586
.حسنًا... يكفي
757
01:02:17,004 --> 01:02:18,869
.مرحبًا يا سيدي
758
01:02:21,304 --> 01:02:26,336
.نعم، الطلب جاهز
.سنرسله في نهاية هذا الأسبوع
759
01:02:35,237 --> 01:02:38,169
..لكننا بدأنا بالفعل
760
01:02:43,004 --> 01:02:44,469
.حسنًا
761
01:02:45,446 --> 01:02:47,107
.(بول)
762
01:02:47,915 --> 01:02:49,471
.هيا -
ماذا؟ -
763
01:02:49,495 --> 01:02:51,256
.أرجعها -
764
01:02:51,524 --> 01:02:53,740
لماذا؟ -
.أرجعها -
765
01:02:55,796 --> 01:02:57,480
ماذا حدث؟
766
01:02:59,647 --> 01:03:02,144
.أرجعها. حسنًا
767
01:03:09,171 --> 01:03:11,449
من أين يحصلون على منتجاتهم؟
768
01:03:12,679 --> 01:03:14,269
."كاليفورنيا"
769
01:03:15,999 --> 01:03:18,629
لقد غيروها ببساطة، أليس كذلك؟
770
01:03:18,944 --> 01:03:20,394
،أوتعلم
771
01:03:21,030 --> 01:03:23,386
(ما زال لدينا وقت يا (جيكوب
772
01:03:23,515 --> 01:03:25,656
.لأن نجد مكانًا آخر
773
01:03:25,680 --> 01:03:28,600
.على أمل ألّا يتعفن على الشاحنة
774
01:03:28,624 --> 01:03:32,422
،ناس كوريون، مدينة كبيرة
.لا تثق بهم أبدًا
775
01:03:32,446 --> 01:03:34,924
..لننسى أمر "دالاس" فحسب
776
01:03:34,948 --> 01:03:39,005
سننسى "دالاس" سنذهب فقط
."إلى "مدينة أوكلاهوما"، "ممفيس
777
01:03:39,086 --> 01:03:40,919
..لدينا
778
01:03:42,962 --> 01:03:45,084
.ما زلت دفع مقابل الماء
779
01:03:45,579 --> 01:03:47,139
..حسنًا، إلى هناك
780
01:03:48,524 --> 01:03:50,494
.لا بأس، ستكون الأمور على ما يرام
781
01:03:50,518 --> 01:03:52,654
عليّ العودة إلى العمل، حسنًا؟
782
01:03:52,938 --> 01:03:53,954
.عليّ العودة إلى العمل
783
01:03:53,978 --> 01:03:55,865
.ستكون الأمور على ما يرام
784
01:04:22,470 --> 01:04:24,369
انتهيت؟
785
01:04:29,270 --> 01:04:31,736
.أحدهم يمكن أن يُقتل
786
01:04:31,737 --> 01:04:32,803
...يا إلهي
787
01:04:32,803 --> 01:04:33,830
،)ديفيد)
788
01:04:34,060 --> 01:04:35,697
،)ديفيد)
789
01:04:36,466 --> 01:04:38,858
.ديفيد)، غير ملابسك، حان وقت الرحيل)
790
01:04:38,882 --> 01:04:41,275
أين؟ -
.نزهة الكنيسة -
791
01:04:41,670 --> 01:04:45,436
.جدتي، أرجوك ساعديه على التغيير
792
01:04:45,437 --> 01:04:48,536
من يهتم بما يرتديه ولد صغير؟
793
01:05:04,537 --> 01:05:06,769
.جدتي، صنبور الماء لا يعمل
794
01:05:18,137 --> 01:05:20,803
ما زالت تؤلمك ذراعاك؟ -
.أنا بخير -
795
01:05:23,837 --> 01:05:25,703
.دعكما من الأمر
796
01:05:25,970 --> 01:05:29,269
.إذا أُصيبوا، سنتخلص منهم
797
01:05:36,437 --> 01:05:39,403
!آن)! جدتي)
798
01:05:40,704 --> 01:05:43,303
!آن)! جدتي)
799
01:05:46,504 --> 01:05:48,536
ما الأمر؟
800
01:05:50,404 --> 01:05:51,836
!يا إلهي
801
01:05:51,837 --> 01:05:54,269
!بسرعة! أحضري منشفة
802
01:05:54,837 --> 01:05:57,569
!آن)، هيا تحركي)
!أحضري منشفة
803
01:06:08,004 --> 01:06:10,103
.وصلت حافلة الكنيسة
804
01:06:10,104 --> 01:06:12,403
.(أنت اذهبي، من دون (ديفيد
805
01:06:13,958 --> 01:06:16,588
.الأمر يتحسن أكثر فأكثر
806
01:06:17,137 --> 01:06:19,069
.ها نحن ذا
807
01:06:19,404 --> 01:06:21,469
أي درج هاجمك؟
808
01:06:23,404 --> 01:06:26,136
هل رفعت هذا الشيء الثقيل؟
809
01:06:26,137 --> 01:06:28,936
وأنت أعدته، كلّ ذلك بنفسك؟
810
01:06:29,237 --> 01:06:30,936
.يا إلهي
811
01:06:32,737 --> 01:06:35,069
.حسنًا. حاول الوقوف
812
01:06:35,537 --> 01:06:37,369
.ها نحن ذا
813
01:06:37,370 --> 01:06:38,836
.جيد
814
01:06:41,170 --> 01:06:43,036
.الآن، حاول المشي
815
01:06:44,137 --> 01:06:47,236
!يا إلهي
816
01:06:47,236 --> 01:06:50,027
!فتى قوي
817
01:06:50,421 --> 01:06:53,011
.فتى قوي
818
01:06:54,004 --> 01:06:55,103
ماذا؟
819
01:06:55,437 --> 01:06:58,236
ألم يقل أحد لك هذا؟
820
01:06:58,237 --> 01:06:59,636
.(ديفيد)
821
01:06:59,637 --> 01:07:02,169
.إنك فتى قوي
822
01:07:02,170 --> 01:07:05,803
!أنت أقوى فتى رأته جدتك على الإطلاق
823
01:07:08,637 --> 01:07:10,636
.جدتي -
نعم؟ -
824
01:07:10,937 --> 01:07:13,436
كيف مذاق البول؟
825
01:07:14,004 --> 01:07:16,369
!أيها الوغد
826
01:07:22,837 --> 01:07:25,703
.الطقس جميل
827
01:07:25,704 --> 01:07:29,269
!جدتي
!يمكنك المشي أسرع من هذا
828
01:07:29,270 --> 01:07:31,369
حقًا؟
829
01:07:31,370 --> 01:07:35,736
.يا إلهي
.أنت قد تركض حتى
830
01:07:36,904 --> 01:07:40,203
هل تفعل ذلك لأنه لا يتوجب
عليك الركض؟
831
01:07:40,470 --> 01:07:43,036
تريد الركض، أليس كذلك؟
832
01:07:44,637 --> 01:07:49,803
لمَ لا نحاول الركض إلى تلك الشجرة سوياً؟
833
01:07:51,404 --> 01:07:54,303
.لا أعتقد ذلك
834
01:07:54,304 --> 01:07:56,269
.لا بأس، لا بأس
835
01:07:56,270 --> 01:07:58,336
.لنذهب وحسب
836
01:07:59,037 --> 01:08:01,503
.ببطء
837
01:08:04,237 --> 01:08:08,003
لنذهب ببطء
838
01:08:15,304 --> 01:08:18,936
.بحذر، بحذر
839
01:08:20,337 --> 01:08:23,303
الميناري" تنمو بشكلٍ جيد؟"
840
01:08:24,137 --> 01:08:30,469
"يا (ديفيد)، أنت لم تأكل "الميناري
من قبل، أليس كذلك؟
841
01:08:30,470 --> 01:08:33,835
.الميناري" هي الأفضل"
842
01:08:33,836 --> 01:08:37,736
.تنمو في كل مكان، مثل الحشائش
843
01:08:37,737 --> 01:08:40,936
لذا يمكن لأي شخصٍ
.أن يلتقطها ويأكلها
844
01:08:40,937 --> 01:08:46,736
يمكن لأي شخصٍ فقير أو غني
الإستمتاع بها والتمتع بصحة جيدة
845
01:08:46,737 --> 01:08:53,636
"يمكن وضع "الميناري" في "الكيمشي
.ووضعها في الحساء
846
01:08:53,637 --> 01:08:56,703
يمكن أن تكون دواءً
...إذا كنت مريضاً
847
01:08:56,704 --> 01:09:00,969
!الميناري" رائعة، رائعة"
848
01:09:03,011 --> 01:09:10,497
♪ الميناري"، رائعة، رائعة" ♪
849
01:09:10,504 --> 01:09:12,036
!هذا صحيح
850
01:09:15,437 --> 01:09:17,769
هل هذه أغنية "ميناري"؟
851
01:09:19,336 --> 01:09:23,335
.الرياح تهب والـ"ميناري" تنحني
852
01:09:23,670 --> 01:09:26,835
!إنها تقول شكراً جزيلاً
853
01:09:32,970 --> 01:09:35,536
جدتي! انظري إلى هناك
854
01:09:36,970 --> 01:09:40,003
!توقف، يا (ديفيد)
!دعها وشأنها
855
01:09:40,004 --> 01:09:43,169
!قد تزحف وتختبيء
856
01:09:43,170 --> 01:09:44,835
.(ديفيد)
857
01:09:45,137 --> 01:09:48,969
.من الأفضل رؤيتها بدلاً من جعلها تختبيء
858
01:09:49,836 --> 01:09:54,036
الأشياء التي تختبيء هي أكثر خطورة
.ومخيفة
859
01:10:04,837 --> 01:10:08,236
لم يكن هنالك ماءٌ طوال اليوم؟ -
.أجل -
860
01:10:17,637 --> 01:10:20,736
.يجب التحقق من الأنابيب
861
01:10:29,337 --> 01:10:31,769
.يعتقد أنني لا أعرف
862
01:10:31,770 --> 01:10:36,436
لا يمكننا توفير المزيد من المياه
.إستخدمها كلها في المحاصيل
863
01:10:36,437 --> 01:10:38,936
ماذا علينا أن نفعل؟
864
01:10:42,070 --> 01:10:45,336
أنا متأكدةٌ من أننا سنقترض أكثر
.من المصرف
865
01:10:48,337 --> 01:10:51,103
أبي، إلى أين أنت ذاهب؟
866
01:10:51,103 --> 01:10:53,255
.أريد المجيء أيضاً
867
01:10:53,704 --> 01:10:55,236
.كلا
868
01:10:55,237 --> 01:10:57,136
.اذهب للداخل
869
01:10:59,004 --> 01:11:00,336
.أمي
870
01:11:00,970 --> 01:11:04,436
.سأعتني بعائلتنا
871
01:11:04,704 --> 01:11:07,003
.لا تجهدي نفسكِ بالعمل
872
01:11:10,670 --> 01:11:13,903
إذن، من أين لكِ كل هذا الماء؟
873
01:11:15,004 --> 01:11:18,736
أنا و(ديفيد) اخذناه
."من جدول "ميناري
874
01:11:18,737 --> 01:11:23,169
(ديفيد) أقوى مما تعتقدين
.كما تعلمين
875
01:11:23,170 --> 01:11:27,069
.لا يفترض به القيام بأشياء
.من هذا القبيل
876
01:11:28,670 --> 01:11:33,369
هل تتذكرين إبن العم (دو-وون)؟
.ذلك الطفل الغبي الكبير
877
01:11:33,370 --> 01:11:37,303
كان أكثر ضعفاً عندما كان
.في نفس عمر (ديفيد)
878
01:11:37,304 --> 01:11:39,569
.أنتِ لا تفهمين يا أمي
879
01:11:39,570 --> 01:11:43,103
إن التعرض للأذى هو جزءٌ
.من النمو
880
01:11:43,404 --> 01:11:45,936
.حتى الأطباء قلقون
881
01:11:46,237 --> 01:11:50,036
.يمكن أن يتوقف قلبه في أي لحظة
882
01:12:29,804 --> 01:12:31,603
ما الذي تفعله؟
883
01:12:34,037 --> 01:12:36,969
لماذا لست نائماً؟
ما الخطب؟
884
01:12:39,770 --> 01:12:48,136
قالت أمي أنني إذا صليت
.يمكنني رؤية الجنة في منامي
885
01:12:49,237 --> 01:12:53,803
مثل هؤلاء الأطفال الذين يصلون
لرؤية الجنة؟
886
01:12:59,204 --> 01:13:01,103
هل أنت خائف؟
887
01:13:06,904 --> 01:13:10,903
كل شيء على ما يرام
.ليس عليك الذهاب لرؤية الجنة
888
01:13:10,904 --> 01:13:14,069
.قول مثل هذا الهراء لطفل
889
01:13:14,704 --> 01:13:18,336
.لكن... لقد صليت بالفعل
890
01:13:18,337 --> 01:13:21,536
.لقد طلبتُ رؤيتها بالفعل
891
01:13:21,537 --> 01:13:25,203
.لكن الآن، لا أريد الذهاب
892
01:13:27,870 --> 01:13:31,736
...إذاً يا (ديفيد)
893
01:13:33,604 --> 01:13:36,569
.صلِ هذه الصلاةَ بالمقابل
894
01:13:37,546 --> 01:13:40,862
.يا إلهي، يا إلهي
895
01:13:41,237 --> 01:13:44,036
.كلا، شكراً لكِ... أيتها الجنة
896
01:13:44,037 --> 01:13:47,269
لكن ماذا لو ذهبت للجحيم؟
897
01:13:48,037 --> 01:13:51,503
لماذا أنت قلقٌ بشان هذا بالفعل؟
898
01:13:54,137 --> 01:13:57,369
.لا أريد أن أموت
899
01:13:59,737 --> 01:14:02,403
.تعال هنا، (ديفيد)
900
01:14:02,404 --> 01:14:04,369
..جدتكَ لن
901
01:14:04,370 --> 01:14:08,669
.جدتكَ لن تسمح لك بالموت
902
01:14:09,304 --> 01:14:10,469
من؟
903
01:14:10,470 --> 01:14:13,903
من يتجرأ على إخافة
حفيدي بهذا الشكل؟
904
01:14:13,904 --> 01:14:15,136
.لا تقلق
905
01:14:15,137 --> 01:14:17,569
.جدتكَ لن تدعكَ تموت
906
01:14:17,570 --> 01:14:20,403
من يتجرأ؟
907
01:14:20,837 --> 01:14:22,869
.ستكون بخير
908
01:14:22,870 --> 01:14:27,236
.ليس عليك رؤية الجنة
909
01:14:35,751 --> 01:14:37,713
♪ رائعة ♪
910
01:14:37,982 --> 01:14:39,606
♪ رائعة ♪
911
01:14:40,378 --> 01:14:42,765
♪ ."الميناري" ♪
912
01:14:43,347 --> 01:14:45,344
♪ رائعة ♪
913
01:14:45,760 --> 01:14:48,191
♪ رائعة ♪
914
01:14:48,694 --> 01:14:51,047
♪ ."الميناري" ♪
915
01:14:51,140 --> 01:14:53,519
♪ ."الميناري" ♪
916
01:16:02,181 --> 01:16:03,778
ماذا؟
917
01:16:20,737 --> 01:16:22,536
.جدتي
918
01:16:27,204 --> 01:16:29,036
جدتي؟
919
01:16:29,670 --> 01:16:31,703
!جدتي
920
01:16:32,170 --> 01:16:36,169
جدتي، لماذا بللتِ السرير؟
921
01:17:04,445 --> 01:17:06,390
لماذا هي بهذا الشكل؟
922
01:17:06,414 --> 01:17:10,041
سنتصل بأمي من الكنيسة
.ارتدي ملابسك
923
01:17:20,438 --> 01:17:23,007
عندما يأتي اليسوع مرةً أخرى
924
01:17:23,544 --> 01:17:26,417
.يا له من يومٍ مجيد سيكون
925
01:17:28,109 --> 01:17:31,192
لكن ماذا ستجيبون، عندما يسأل
926
01:17:31,216 --> 01:17:32,965
سأذهب لأتصل بأمي، حسناً؟ -
.حسناً -
927
01:17:32,989 --> 01:17:34,888
لماذا (ريك) من العمل
928
01:17:34,912 --> 01:17:37,161
(سو) من المصرف؟
929
01:17:37,897 --> 01:17:40,744
لماذا (ايرل) من محل البقالة
ليسوا معنا؟
930
01:17:42,033 --> 01:17:46,660
لماذا لم نعِظّ هؤلاء الناس الطيبين
ببشارة الخلاص؟
931
01:17:55,748 --> 01:17:57,277
(ديفيد)
932
01:17:57,837 --> 01:18:01,803
.اصطحبت أمي جدتي إلى المستشفى
933
01:18:01,803 --> 01:18:04,264
متى سيعودون إلى المنزل؟
934
01:18:04,686 --> 01:18:06,570
.لا أعلم
935
01:18:15,122 --> 01:18:16,972
.هنالك هو الرجل الذي يحمل الصليب
936
01:18:28,344 --> 01:18:30,046
هل تعتقد بأنه رآك؟
937
01:18:30,070 --> 01:18:32,655
سمعت أن لديه مسامٌ قذرة
.ويتغوط في الدلو
938
01:18:32,679 --> 01:18:35,338
.لم يحصل على ماء حيث غادر
939
01:18:38,637 --> 01:18:40,503
هل كانت الكنيسة جيدة؟
940
01:18:41,570 --> 01:18:42,636
.أجل
941
01:18:42,637 --> 01:18:45,403
لا يوجد ماء؟ -
.ليس بعد -
942
01:18:45,404 --> 01:18:46,903
..هذا ليس جيداً
943
01:18:46,904 --> 01:18:50,636
هل يمكننا الحصول على المزيد
من جدول الـ"ميناري"؟
944
01:18:51,337 --> 01:18:55,736
ابقوا مع أصدقائكم الليلة
.لكن كونوا حذرين
945
01:18:55,737 --> 01:18:57,303
.سوف نفعل
946
01:18:58,317 --> 01:19:00,081
كيف حال جدتي؟
947
01:19:00,105 --> 01:19:01,983
.قالت أمي أنه يمكننا البقاء مع الأصدقاء
948
01:19:02,007 --> 01:19:03,528
حقاً؟
949
01:19:05,279 --> 01:19:07,557
.صديقة أمي تحتفظ بهذا هنا
950
01:19:07,581 --> 01:19:09,804
.إنهم لا يمانعون
951
01:19:20,515 --> 01:19:22,494
هل تود تجربة البعض؟
952
01:19:24,176 --> 01:19:26,045
هل يؤلم؟
953
01:19:26,381 --> 01:19:28,638
.ضعه بهذا الشكل
954
01:19:37,105 --> 01:19:38,908
.يؤلم فقط إذا أكلته
955
01:19:38,932 --> 01:19:41,183
.لا تأكله، أيها الغبي
956
01:19:44,469 --> 01:19:46,242
!أنا راعي بقر
957
01:19:54,469 --> 01:19:56,674
.لن تحصل على النقاط بهذه الطريقة
958
01:19:56,724 --> 01:19:57,975
بطاقة غير مرغوب بها
959
01:19:58,037 --> 01:20:00,017
.ستحصل على المزيد من المال
960
01:20:00,457 --> 01:20:02,975
هذه؟ -
.أجل -
961
01:20:05,004 --> 01:20:07,303
!ابتعد عن طريقي، أيها الوغد
962
01:20:07,303 --> 01:20:09,116
.هذه لعبةٌ عظيمة
963
01:20:09,140 --> 01:20:10,902
.أجل
964
01:20:56,726 --> 01:20:59,087
.حسناً يا فتية، الإفطار
965
01:21:03,485 --> 01:21:06,143
ها أنت ذا، تعال هنا يا (بروك)
.عانقني
966
01:21:06,167 --> 01:21:08,900
.تعال هنا، تعال هنا
967
01:21:10,095 --> 01:21:11,463
.تعال إلى هنا
968
01:21:11,487 --> 01:21:12,928
هل نمتَ جيداً؟
969
01:21:13,596 --> 01:21:14,977
هذا هو صديقك؟
970
01:21:15,002 --> 01:21:16,713
.من الجيد مقابلتك
971
01:21:17,042 --> 01:21:18,874
.هيا ، تناول إفطارك
972
01:21:24,057 --> 01:21:26,583
كيف حال والدك مع تلك
المزرعة الجديدة؟
973
01:21:29,619 --> 01:21:31,139
.بخير
974
01:21:32,171 --> 01:21:34,360
هل يزرع الأشياء بشكلٍ جيد
يقوم بالأمور بشكلٍ صحيح؟
975
01:21:34,384 --> 01:21:36,113
.أجل
976
01:21:36,242 --> 01:21:38,030
.هذا جيد
977
01:21:41,101 --> 01:21:43,879
.أعرف الفتاة التي كانت هناك من قبل
978
01:21:44,061 --> 01:21:46,891
من؟ -
.(باكي ريد) -
979
01:21:47,099 --> 01:21:49,270
.أصبحت مفلسة
980
01:21:49,486 --> 01:21:51,118
.ثم انتحرت
981
01:21:52,585 --> 01:21:55,502
.أعتقد أن هذا ما يفعله الرجل
982
01:21:59,937 --> 01:22:02,602
.اخبر والدتك، أنني كنتُ هنا طوال الليل -
.حسناً -
983
01:22:04,380 --> 01:22:08,226
وأنت تساعد والدك في تلك المزرعة
حسناً؟
984
01:22:09,145 --> 01:22:10,795
هل تسمعني؟
985
01:22:13,370 --> 01:22:16,252
حسناً يا (جوني)، سأراك لاحقاً
حسناً؟
986
01:22:16,276 --> 01:22:18,585
.سأذهب إلى العمل
987
01:23:13,604 --> 01:23:15,969
..جدتي
988
01:23:25,570 --> 01:23:28,703
علاّمَ تنظرين يا جدتي؟
989
01:23:30,570 --> 01:23:32,136
..اتركيه
990
01:23:32,137 --> 01:23:36,136
.سوف يختبيء... سوف يختبيء
991
01:23:42,670 --> 01:23:45,236
.تعالي إلى هنا يا (آن)
992
01:23:51,870 --> 01:23:54,636
ما خطب جدتي؟
993
01:23:56,670 --> 01:24:01,336
جدتكِ أصيبت بسكتةٍ دماغية
هي بحاجة للراحة
994
01:24:01,804 --> 01:24:04,503
لماذا حدث هذا؟
995
01:24:05,337 --> 01:24:07,436
.إنه خطأي
996
01:24:07,437 --> 01:24:10,803
.حصل هذا لأنني كنتُ أنانية
997
01:24:11,437 --> 01:24:14,969
جدتي ستكون بخير يا أمي
998
01:24:16,337 --> 01:24:21,303
إبنتي بالغة، تقلق على والدتها
999
01:24:22,270 --> 01:24:25,769
.تعتني دائماً بأخيها، أيضاً
1000
01:24:25,770 --> 01:24:28,436
.أنا آسفة
1001
01:24:30,504 --> 01:24:33,769
.لن أدع هذا يحدث مرةً أخرى
1002
01:24:37,199 --> 01:24:40,994
"أمي تريد العودة إلى "كاليفورنيا
.بسبب الجدة
1003
01:24:41,917 --> 01:24:43,235
متى؟
1004
01:24:44,829 --> 01:24:48,985
أولاً سيفحصونَ قلبك
.ومن ثمَ يقررون
1005
01:24:50,853 --> 01:24:54,057
هل تفضل المغادرة مع أمي أم أبي؟
1006
01:24:54,902 --> 01:24:56,435
.لا أعلم
1007
01:24:56,660 --> 01:24:58,362
.ولا أنا
1008
01:25:07,589 --> 01:25:09,655
.(ديفيد)، (ديفيد)
1009
01:25:10,896 --> 01:25:14,586
.(بول) -
.شكراً جزيلاً لكِ -
1010
01:25:23,604 --> 01:25:25,736
.يا (ديفيد)، ساعد الجدة
1011
01:25:28,170 --> 01:25:30,636
.اخبرتك أن تساعد الجدة
1012
01:25:30,637 --> 01:25:32,469
.هاكِ، يا أمي
1013
01:25:33,637 --> 01:25:37,636
...لـ(ديفيد)
.له... له
1014
01:25:44,184 --> 01:25:45,616
.آسفة
1015
01:25:46,310 --> 01:25:48,525
.لا تضعي "الكيمشي" بعيداً جداً
1016
01:25:48,705 --> 01:25:50,633
.أحبه
1017
01:25:50,657 --> 01:25:54,356
إنه يجعلني أتعرق من رأسي
هل تعلمين؟
1018
01:25:54,380 --> 01:25:55,683
هل أنت بخير؟
1019
01:25:55,707 --> 01:25:57,270
.أنا بخير
1020
01:26:03,980 --> 01:26:05,630
.أنت ضيفنا الأول هنا
1021
01:26:05,654 --> 01:26:07,105
.يشرفني ذلك
1022
01:26:49,937 --> 01:26:51,275
.(بول)
1023
01:26:51,299 --> 01:26:53,661
.إنها تقول أنَ هنالكَ شيئاً ما هنا
1024
01:26:53,685 --> 01:26:55,675
هنا؟ -
.أجل، هنا -
1025
01:26:57,602 --> 01:26:59,295
.انظر
1026
01:26:59,659 --> 01:27:02,056
..انظر، سوفَ
1027
01:27:05,180 --> 01:27:07,741
.اطردك
1028
01:27:08,019 --> 01:27:09,704
.اطردك
1029
01:27:09,728 --> 01:27:11,283
.اطردك
1030
01:27:11,984 --> 01:27:13,416
اسمع صلواتنا
1031
01:27:13,440 --> 01:27:15,057
.يا آبانا الذي في السماء
1032
01:27:15,081 --> 01:27:16,774
اسمع صلواتنا
1033
01:27:16,798 --> 01:27:18,154
.انزل إلينا
1034
01:27:18,178 --> 01:27:19,725
.يا حبيبي، يا يسوع
1035
01:27:19,749 --> 01:27:21,451
.أنت فقط من يستطيع الشفاء
1036
01:27:21,553 --> 01:27:23,638
.أنت فقط من يستطيع الشفاء
1037
01:27:23,662 --> 01:27:26,456
..اسمع الصلاة التي
1038
01:27:26,648 --> 01:27:29,331
إنه شعورٌ مختلف، أليس كذلك؟
1039
01:27:30,090 --> 01:27:32,227
.يبدو وكأنه أخف وزناً
1040
01:27:32,251 --> 01:27:34,483
.أجل، أجل -
.تشعرين بالخفة -
1041
01:27:35,166 --> 01:27:37,137
.شكراً لك، شكراً لك يا (بول)
1042
01:27:37,161 --> 01:27:38,240
.شكراً جزيلاً لكِ
1043
01:27:38,264 --> 01:27:39,591
.شكراً لك
1044
01:27:39,615 --> 01:27:41,172
.انتظر هنا
1045
01:27:41,196 --> 01:27:43,635
.لدي شيءٌ ما -
.حسناً -
1046
01:27:51,565 --> 01:27:53,149
.أهلاً
1047
01:27:56,838 --> 01:27:58,297
..هل
1048
01:27:58,348 --> 01:28:00,738
..هل تريدني أن
1049
01:28:00,762 --> 01:28:02,047
..أصلي من أجل
1050
01:28:02,071 --> 01:28:03,497
..من أجلك
1051
01:28:04,122 --> 01:28:05,997
.إن أردت
1052
01:28:08,662 --> 01:28:10,068
لماذا؟
1053
01:28:11,355 --> 01:28:12,909
.لا حاجة
1054
01:28:13,567 --> 01:28:15,069
لماذا؟
1055
01:28:15,269 --> 01:28:17,456
..لقد قصدت -
.تعال باكراً غدا -
1056
01:28:17,671 --> 01:28:19,538
.حسناً؟ الكثير من العمل
1057
01:28:23,070 --> 01:28:26,703
قلتِ أنه غريب، والآن تطلبينَ منه
أن يفعل هذا؟
1058
01:28:26,704 --> 01:28:28,336
متى قلتُ ذلك؟
1059
01:28:28,337 --> 01:28:32,369
لقد أراد مساعدتنا
.يجب أن نكون ممتنين
1060
01:28:32,904 --> 01:28:35,369
ماذا قلتِ له عنا
1061
01:28:35,370 --> 01:28:37,936
لماذا أخبره بأي شيء؟
1062
01:29:01,704 --> 01:29:04,103
.إنه خطاكِ يا جدتي
1063
01:29:04,104 --> 01:29:06,536
.كله بسببكِ
1064
01:29:06,537 --> 01:29:10,336
."ما كان عليكِ المجيء إلى "اميريكا
1065
01:29:28,704 --> 01:29:30,736
.أمي، انظري هنا
1066
01:29:30,737 --> 01:29:35,069
هنالك طعامٌ في الثلاجة
لا حاجة لتسخينه، حسناً؟
1067
01:29:37,704 --> 01:29:40,336
.لا بأس، ليس عليكِ المساعدة
1068
01:29:40,337 --> 01:29:43,703
شاهدي التلفاز واستريحي
.سنعود للمنزل متأخراً
1069
01:29:46,070 --> 01:29:48,103
لا تقلقي
1070
01:29:50,970 --> 01:29:53,836
.شكراً جزيلاً لكِ يا أمي
1071
01:29:54,870 --> 01:29:57,169
.سوف نعود
1072
01:30:02,491 --> 01:30:04,731
.هذا يبدو جيداً
1073
01:30:05,503 --> 01:30:08,767
.هذا يبدو جيداً، كل شيءٍ جيد -
.حسناً -
1074
01:30:10,085 --> 01:30:14,252
انتظر، انتظر، حسناً
.ثمةَ شيءٌ آخر
1075
01:30:17,126 --> 01:30:20,399
إنه جيد، ماذا تعتقد أنهم سيقولون
عندما يرون ذلك؟
1076
01:30:23,081 --> 01:30:24,295
.(جيكوب)
1077
01:30:24,642 --> 01:30:27,298
.هذا جيد، حسناً، هذا جيد
1078
01:30:29,112 --> 01:30:30,372
.إنه جيد
1079
01:30:30,396 --> 01:30:31,427
.أجل
1080
01:30:34,056 --> 01:30:35,887
.لن يمانعوا
1081
01:30:35,911 --> 01:30:38,934
!لن يمانعوا -
.حسناً -
1082
01:30:38,958 --> 01:30:41,510
.حسناً -
.أحبُ هذه -
1083
01:30:43,298 --> 01:30:47,576
هذه لحظةٌ مثيرةٌ للغاية، إنها لحظةٌ
...مهمةٌ للغاية، (جيكوب) فقط
1084
01:30:48,371 --> 01:30:50,993
.حسناً، حسناً -
!أجل -
1085
01:31:53,037 --> 01:31:55,269
هل ستجلب ذلك للداخل؟
1086
01:31:55,904 --> 01:31:57,803
.الجو حارٌ جداً هنا
1087
01:31:57,804 --> 01:32:00,103
أين ستضعه؟
1088
01:32:01,337 --> 01:32:02,903
.حسناً
1089
01:32:02,904 --> 01:32:06,903
سوف أركن في الطابق السفلي
.اذهبوا
1090
01:32:06,904 --> 01:32:10,069
.نحنُ هنا من أجل (ديفيد)
1091
01:32:10,070 --> 01:32:12,469
.حسناً، اذهبوا للداخل
1092
01:32:27,001 --> 01:32:28,563
.شكراً لك
1093
01:32:43,343 --> 01:32:44,862
.حسناً
1094
01:32:45,671 --> 01:32:47,390
.حسناً، يا صاحبي
1095
01:32:48,524 --> 01:32:51,022
يمكنك الجلوس وإرتداء ملابسك
والإنتظار في غرفة الإنتظار
1096
01:32:51,046 --> 01:32:53,923
كيف يبدو هذا؟ -
.جيد، شكراً لكِ -
1097
01:32:53,947 --> 01:32:55,439
.شكراً لكِ
1098
01:33:04,037 --> 01:33:05,969
هل هو بخير؟
1099
01:33:06,637 --> 01:33:08,836
.لا نعلم
1100
01:33:09,670 --> 01:33:12,269
.سيخبرنا الطبيب
1101
01:33:13,204 --> 01:33:15,836
!ها نحنُ ذا، عملٌ جيد
1102
01:33:42,304 --> 01:33:46,936
كانت الحياة صعبةٌ للغاية
"في "كوريا
1103
01:33:52,170 --> 01:33:55,869
هل تتذكرين ما قلناه عندما تزوجنا؟
1104
01:33:57,637 --> 01:34:01,903
"أننا سنذهب إلى "اميريكا
.وننقذ بعضنا البعض
1105
01:34:04,870 --> 01:34:07,303
.أتذكر
1106
01:34:10,304 --> 01:34:13,836
...بدلاً من إنقاذ بعضنا البعض
1107
01:34:14,570 --> 01:34:20,136
كل ما فعلناه هو القتال
هل هذا سبب مرضه؟
1108
01:34:30,504 --> 01:34:32,836
.(جيكوب)
1109
01:34:33,337 --> 01:34:36,036
ألا يمكنكَ أن تأتي معنا؟
1110
01:34:37,404 --> 01:34:40,136
.لا نستطيع أن نفعل ذلك من دونك
1111
01:34:40,770 --> 01:34:43,903
.أنتِ من يريد المغادرة
1112
01:34:47,570 --> 01:34:49,703
.سوف نفلس بسبب عيشنا هنا
1113
01:34:49,704 --> 01:34:53,036
في "كاليفورنيا"، سيمكننا
.بسهولة سداد ديوننا
1114
01:34:53,037 --> 01:34:56,136
.عن طريق تخصيب الدجاج حتى نموت
1115
01:34:56,137 --> 01:34:58,669
.فكر بشأن الأطفال
1116
01:34:58,670 --> 01:35:03,603
إنهم بحاجة لرؤيتي أنجح
.في شيءٍ ما لمرة واحدة
1117
01:35:06,037 --> 01:35:08,269
من أجل ماذا؟
1118
01:35:09,170 --> 01:35:12,536
أليس من المهم أن نبقى معاً؟
1119
01:35:22,004 --> 01:35:27,536
.تفضلي وافعلي ما تريدين
1120
01:35:31,104 --> 01:35:38,536
حتى لو فشلت، يجب أن أنهي
.ما بدأته
1121
01:35:45,120 --> 01:35:48,479
السيد والسيدة (يي)
.نحنُ مستعدون لرؤيتكم الآن
1122
01:35:53,204 --> 01:35:55,736
.يا أطفال، هيا بنا
1123
01:35:56,801 --> 01:35:59,929
حسناً، هذا هو المكان الذي
. يتدفق فيه الدم، مثل الباب
1124
01:35:59,953 --> 01:36:02,538
.فتح، اغلاق، فتح، اغلاق
1125
01:36:02,562 --> 01:36:04,708
اترون مدى قرب الفتحة هنا
1126
01:36:04,732 --> 01:36:06,526
"الآن، لهذا أراد الطبيب في "كاليفورنيا
1127
01:36:06,550 --> 01:36:08,544
.الإنتظار حتى ينمو قليلاً قبل إجراء الجراحة
1128
01:36:08,962 --> 01:36:10,231
..لكن
1129
01:36:10,255 --> 01:36:11,819
وهل أنت مستعد؟
1130
01:36:11,843 --> 01:36:14,334
.يبدو أن الثقب يصغر
1131
01:36:15,488 --> 01:36:16,922
ماذا؟
1132
01:36:16,946 --> 01:36:18,233
.ما زال موجودًا
1133
01:36:18,257 --> 01:36:22,554
ولكن في مقارنة القياسات
.إنه تحسن كبير
1134
01:36:22,908 --> 01:36:25,140
صحيح؟ هذا يعني أننا يمكننا
.أن نستبعد الجراحة
1135
01:36:25,164 --> 01:36:28,933
ويمكننا أن نرى إذا كان الثقب
.يغلق من تلقاء نفسه
1136
01:36:30,382 --> 01:36:32,778
.هذه أخبار جيدة جدًا
1137
01:36:33,464 --> 01:36:35,894
.الأصوات، قد... علتْ
1138
01:36:35,918 --> 01:36:39,929
نعم، أحيانًا عندما يصغر الثقب
.يصبح الصوت أعلى
1139
01:36:40,066 --> 01:36:41,724
.العلّو أمر حسن
1140
01:36:43,269 --> 01:36:44,919
أليس مفرحًا؟
1141
01:36:45,256 --> 01:36:47,766
.بلى. أنا فرحة
1142
01:36:47,818 --> 01:36:49,684
.شكرًا لك
1143
01:36:49,704 --> 01:36:51,462
.أحسنت
1144
01:36:51,462 --> 01:36:53,268
.لا بد أنّها المياة المعالجة تلك
1145
01:36:53,292 --> 01:36:56,851
،مهما كان ما تفعله
.لا تغير شيئًا
1146
01:37:00,670 --> 01:37:01,869
!جيد
1147
01:37:31,070 --> 01:37:33,803
!"انظر، إنه "كيمباب
1148
01:37:34,429 --> 01:37:36,070
ما هذه؟
1149
01:37:36,094 --> 01:37:38,327
أظنها إحدى أنواع
1150
01:37:39,237 --> 01:37:40,803
الفاصولياء؟
1151
01:37:41,008 --> 01:37:42,823
.أو ربما بذور
1152
01:37:42,927 --> 01:37:45,314
.يبدو نوعًا ما مثل الفول السوداني
1153
01:37:45,314 --> 01:37:46,736
.آن)، لا تلمسيها) -
.حسنًا -
1154
01:37:46,976 --> 01:37:49,204
يبدو مثل الفول السوداني
.المقطوع إلى نصفين
1155
01:37:49,228 --> 01:37:50,529
.أجل
1156
01:37:51,604 --> 01:37:54,803
.إنها فكرة سديدة
1157
01:37:54,804 --> 01:38:00,036
العديد من الكوريين
."ينتقلون إلى مدينة "أوكلاهوما
1158
01:38:00,037 --> 01:38:04,069
نعم، ومعظم المنتجات الخاصة بك
."تأتي من ولاية "كاليفورنيا
1159
01:38:04,070 --> 01:38:08,069
إنها تصل في حالة سيئة
.ومذاق لا يسرّ
1160
01:38:08,070 --> 01:38:11,003
.نحن على بعد خمس ساعات فقط
1161
01:38:11,470 --> 01:38:12,703
.جيد جدًا
1162
01:38:12,704 --> 01:38:13,969
..إذًا
1163
01:38:14,604 --> 01:38:16,936
متى علينا البدء؟
1164
01:38:17,537 --> 01:38:19,869
.لنبدأ الأسبوع القادم
1165
01:38:20,504 --> 01:38:22,403
.أشكرك
1166
01:38:24,937 --> 01:38:27,436
.رجاءً احتفظ بهذه العينات
1167
01:38:28,204 --> 01:38:29,636
.شكرًا جزيلًا لك
1168
01:38:31,504 --> 01:38:34,803
!شكرًا
1169
01:38:35,237 --> 01:38:37,336
.طاب يومك
1170
01:38:41,470 --> 01:38:43,536
هل رأيتم؟
1171
01:38:43,537 --> 01:38:45,936
.لديهم الكثير من الأطعمة الكورية
1172
01:38:45,937 --> 01:38:48,569
.هذا توقيت مثالي
1173
01:38:48,570 --> 01:38:50,869
.المالك قال ذلك بنفسه
1174
01:38:55,037 --> 01:38:58,536
.لا بد أن أمي في حالة صدمة
.إنها عاجزة عن الكلام
1175
01:38:59,237 --> 01:39:02,369
.آن)، خذي (ديفيد) إلى السيارة)
1176
01:39:14,437 --> 01:39:16,169
.(مونيكا)
1177
01:39:23,837 --> 01:39:25,336
.(مونيكا)
1178
01:39:26,537 --> 01:39:28,703
ما الأمر؟
1179
01:39:38,070 --> 01:39:41,903
أحقًا تسأل لأنك لا تعرف؟
1180
01:39:41,904 --> 01:39:44,336
..في المستشفى
1181
01:39:44,337 --> 01:39:48,603
.لقد فضّلت المزرعة على عائلتنا
1182
01:39:50,604 --> 01:39:53,336
.الأمر مختلف الآن
1183
01:39:53,937 --> 01:39:56,836
.كل شيء نجح
1184
01:39:57,470 --> 01:40:00,636
يمكننا العيش معًا عندما تسير الأمور
على ما يرام
1185
01:40:00,637 --> 01:40:03,836
ولكن خلاف ذلك، نفترق؟
1186
01:40:05,370 --> 01:40:08,003
لنتوقف فحسب. اتفقنا؟
1187
01:40:08,004 --> 01:40:13,169
الآن، يمكننا كسب المال
.والعيش من دون مخاوف
1188
01:40:16,170 --> 01:40:18,603
...إذًا، ما تقوله هو
1189
01:40:18,970 --> 01:40:23,636
لا يمكننا إنقاذ بعضنا البعض
ولكن الأموال يمكنها؟
1190
01:40:27,604 --> 01:40:30,369
..(لكن يا (جيكوب
1191
01:40:31,370 --> 01:40:34,503
.الأمور قد تكون على ما يرام الآن
1192
01:40:35,470 --> 01:40:39,169
.ولكن لا أظن أن الحال سيستمر كذلك
1193
01:40:42,837 --> 01:40:48,069
أعلم أن نهاية هذا لن تسرّ
.ولا يمكن احتمالها
1194
01:40:49,470 --> 01:40:52,403
.فقدتُ أملي فيك
1195
01:40:59,237 --> 01:41:02,469
.لا يمكنني فعل هذا بعد الآن
1196
01:41:24,470 --> 01:41:26,903
.حسنًا
1197
01:41:28,104 --> 01:41:30,669
.إنتهى الأمر
1198
01:42:00,770 --> 01:42:02,903
ألم تغادروا بعد؟
1199
01:42:02,904 --> 01:42:05,203
.نحن نغادر الآن
1200
01:42:05,204 --> 01:42:08,469
.أراك في الأسبوع المقبل
1201
01:43:06,670 --> 01:43:08,769
ما تلك الرائحة؟
1202
01:43:09,037 --> 01:43:11,836
.تبدو كرائحة دخان
1203
01:43:12,104 --> 01:43:14,103
..(جيكوب)
1204
01:43:26,037 --> 01:43:27,203
.ابقوا في السيارة
1205
01:43:27,604 --> 01:43:28,903
!ابقوا في السيارة
1206
01:43:31,270 --> 01:43:32,536
!(جيكوب)
1207
01:43:52,037 --> 01:43:54,769
!جدتي -
!جدتي -
1208
01:43:54,770 --> 01:43:57,103
أماه، هل أنت بخير؟
1209
01:43:57,104 --> 01:43:59,336
ماذا حدث؟
1210
01:43:59,737 --> 01:44:01,003
!أماه
1211
01:44:03,137 --> 01:44:04,836
!(جيكوب)
1212
01:44:05,937 --> 01:44:07,403
!أماه
1213
01:44:09,137 --> 01:44:10,136
!(جيكوب)
1214
01:44:10,604 --> 01:44:11,969
!عزيزتي
1215
01:44:11,970 --> 01:44:14,136
!اخرجي، اخرجي من هنا
1216
01:44:28,270 --> 01:44:29,469
!أمي
1217
01:44:30,270 --> 01:44:31,336
!أبي
1218
01:44:31,637 --> 01:44:32,603
!أبي
1219
01:44:32,937 --> 01:44:33,603
!أبي
1220
01:44:53,270 --> 01:44:55,469
!جدتي
1221
01:44:57,037 --> 01:45:00,036
ابقَ هنا، حسنًا؟
1222
01:45:01,637 --> 01:45:02,936
!جدتي
1223
01:45:06,604 --> 01:45:07,836
!عزيزتي
1224
01:45:08,604 --> 01:45:10,103
!عزيزتي
1225
01:45:28,304 --> 01:45:29,236
!عزيزي
1226
01:46:34,604 --> 01:46:36,236
!جدتي
1227
01:46:37,004 --> 01:46:39,169
جدتي، إلى أين تذهبين؟
1228
01:46:39,304 --> 01:46:41,569
!جدتي -
!جدتي -
1229
01:46:41,970 --> 01:46:43,203
!جدتي
1230
01:46:46,570 --> 01:46:48,236
!جدتي
1231
01:46:50,437 --> 01:46:52,069
!جدتي
1232
01:46:53,304 --> 01:46:55,269
!جدتي
1233
01:47:25,137 --> 01:47:28,903
!جدتي، هذا الطريق خاطيء
1234
01:47:29,704 --> 01:47:31,236
!جدتي
1235
01:47:31,704 --> 01:47:34,636
.بيتنا في الخلف
1236
01:47:34,637 --> 01:47:36,403
!جدتي
1237
01:47:36,404 --> 01:47:38,803
!رجاءً لا ترحلي يا جدتي
1238
01:47:38,804 --> 01:47:41,303
!عودي إلى المنزل معنا
1239
01:49:43,469 --> 01:49:45,839
.أجل، دوّن ذلك
1240
01:49:45,863 --> 01:49:48,495
.قد يكون حيث هو
1241
01:50:41,104 --> 01:50:44,236
.إنها تنمو جيدًا من تلقاء نفسها
1242
01:50:50,831 --> 01:50:52,524
.(ديفيد)
1243
01:50:54,470 --> 01:50:58,169
.لقد اختارت الجدة مكانًا جيدًا
1244
01:51:05,937 --> 01:51:08,803
.تبدو لذيذة
1245
01:51:34,803 --> 01:52:04,803
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||