1 00:00:02,867 --> 00:00:14,499 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:02:18,304 --> 00:02:19,936 ‫ما هذا المكان؟ 3 00:02:21,204 --> 00:02:23,103 ‫منزلنا الجديد. 4 00:02:23,140 --> 00:02:24,712 ‫(ديفيد)، انظر! 5 00:02:25,737 --> 00:02:27,636 ‫(ديفيد)، لا تركض. 6 00:02:27,941 --> 00:02:29,348 ‫انظر إلى هذا. 7 00:02:29,372 --> 00:02:30,520 ‫انظر! 8 00:02:30,544 --> 00:02:31,978 ‫انها عجلات. 9 00:02:32,116 --> 00:02:34,383 ‫- عجلات؟ ‫- إنها عجلات. 10 00:02:34,407 --> 00:02:35,262 ‫إنها سيارة كبيرة. 11 00:02:35,270 --> 00:02:36,469 ‫ـ يا اطفال. ـ اجل؟ 12 00:02:36,470 --> 00:02:37,603 ‫هيا، لندخل 13 00:02:46,470 --> 00:02:49,236 .لا تتصرفي هكذا .هيّا ادخلي 14 00:02:51,037 --> 00:02:53,636 ‫لم يكن هذا وعدك. 15 00:02:53,637 --> 00:02:56,536 ‫تمسكي بهذا واصعدي هنا. 16 00:03:00,988 --> 00:03:02,698 ‫حسنًا! 17 00:03:04,972 --> 00:03:06,362 ‫حسنًا! 18 00:03:08,315 --> 00:03:09,514 ‫هل هذا منزل؟ 19 00:03:09,538 --> 00:03:11,129 ‫لا أرى أي منازل. 20 00:03:11,153 --> 00:03:13,064 ‫- انها هناك. ‫- اجل. 21 00:03:17,670 --> 00:03:20,703 ‫أنه متهالك. 22 00:03:20,870 --> 00:03:22,403 .ـ يا صغار ـ اجل؟ 23 00:03:22,570 --> 00:03:25,803 ‫هل تريدين أن تري شيئًا أفضل؟ 24 00:03:48,737 --> 00:03:50,169 ‫توقفي! 25 00:03:51,537 --> 00:03:53,736 ‫كم يبعد المفقس من هنا؟ 26 00:03:53,737 --> 00:03:55,269 ‫تعالي هنا. 27 00:03:56,137 --> 00:03:57,536 ‫انظري. 28 00:03:58,070 --> 00:03:59,936 ‫تفقدي هذا. 29 00:04:01,504 --> 00:04:03,603 ‫انظري إلى التربة. 30 00:04:04,237 --> 00:04:06,303 ‫انظري إلى لونها. 31 00:04:06,304 --> 00:04:09,069 ‫هذا هو سبب أختياري هذا المكان. 32 00:04:09,670 --> 00:04:11,536 ‫بسبب لون التراب؟ 33 00:04:11,537 --> 00:04:14,536 ‫انها أفضل تربة في أمريكا. 34 00:04:22,417 --> 00:04:24,232 ‫(ديفيد)! 35 00:04:25,104 --> 00:04:28,503 ‫والدك سيبني حديقة كبيرة! 36 00:04:30,089 --> 00:04:31,903 ‫حديقة صغيرة. 37 00:04:32,233 --> 00:04:34,065 ‫لا. 38 00:04:34,863 --> 00:04:36,808 ‫حديقة عدن كبيرة. 39 00:04:36,842 --> 00:04:38,787 ‫كهذه. 40 00:04:41,404 --> 00:04:43,736 ‫(ديفيد)، لا تركض! 41 00:04:44,993 --> 00:04:46,721 ‫أأنت بخير؟ 42 00:04:57,570 --> 00:05:00,469 ‫أين يجب أن تكون صورة جدتي؟ 43 00:05:02,004 --> 00:05:05,236 ‫لن نبقى هنا طويلاً. ‫اتركيها في الصندوق. 44 00:05:06,123 --> 00:05:08,500 ‫هل النفخة القلبية سيئة؟ 45 00:05:09,270 --> 00:05:10,469 ‫اجل. 46 00:05:11,270 --> 00:05:13,836 ‫قراءة او قراءتين جيّدة. 47 00:05:14,304 --> 00:05:16,669 ‫لكننا سنواصل الفحص. 48 00:05:17,437 --> 00:05:19,903 ‫سننتقل بالقرب من المستشفى. 49 00:05:19,904 --> 00:05:24,636 ‫لننام معًا على الأرضية ‫في ليلتنا الأولى. 50 00:05:24,637 --> 00:05:27,503 ‫لا أبي! أنت تشخر! 51 00:05:30,204 --> 00:05:32,569 .‫اريد أنّ اسمع ايضًا 52 00:05:32,970 --> 00:05:34,736 ‫حقًا؟ 53 00:05:38,204 --> 00:05:40,203 ‫ضع السماعة في أذنيك. 54 00:05:48,770 --> 00:05:51,669 ‫لا تنسى مواصلة صلاتك. 55 00:05:57,640 --> 00:06:01,251 {\an6}"مفقس ويلكنسون" 56 00:05:57,640 --> 00:06:01,251 .ارجع للوراء ببطء 57 00:06:01,466 --> 00:06:03,619 ‫و.. 58 00:06:19,992 --> 00:06:21,833 ‫حسنًا، استمعوا ، جميعًا. 59 00:06:22,195 --> 00:06:24,473 ‫أقدم لكم السيّد (جيكوب) 60 00:06:24,497 --> 00:06:26,317 ‫والسيدة (مونيكا يي). 61 00:06:26,448 --> 00:06:29,157 ‫السيد (يي) خبير في ‫تخصيب الدجاج 62 00:06:29,181 --> 00:06:32,550 ‫كان يعمل في "كاليفورنيا" ‫و"سياتل"، لذا.. 63 00:06:32,574 --> 00:06:34,649 ‫لنرحب به ترحيبًا كبيرًا في "أركنساس". 64 00:06:38,735 --> 00:06:39,985 ‫حسنًا. 65 00:06:40,105 --> 00:06:43,075 ‫حسنًا، هنا نضع الذكور ‫في الحاوية الزرقاء 66 00:06:43,099 --> 00:06:45,115 ‫والإناث في الحاوية البيضاء. 67 00:06:45,139 --> 00:06:47,562 ‫حسنًا، إلى العمل. 68 00:06:53,570 --> 00:06:55,203 ‫مرحبًا. 69 00:06:55,204 --> 00:06:57,369 ‫مرحبًا. 70 00:06:57,637 --> 00:06:59,536 ‫يوجد كوريون هنا! 71 00:06:59,737 --> 00:07:01,303 ‫القليل. 72 00:07:01,664 --> 00:07:03,122 ‫(ديفيد). 73 00:07:05,483 --> 00:07:06,526 ‫حسنًا، 74 00:07:06,550 --> 00:07:11,088 "أنت أقرأ المجلد "إي ‫ وأنا سأقرأ المجلد "سي". 75 00:07:22,870 --> 00:07:26,903 ‫لم أرّ أبدًا أحد سريع ‫مثل السيد (يي). 76 00:07:27,304 --> 00:07:29,969 ‫لابد أنه جنى أموالاً ‫جيّدة في "كاليفورنيا". 77 00:07:29,970 --> 00:07:31,869 ‫اجل. 78 00:07:32,104 --> 00:07:35,303 ‫لكني لم اكن سريعة .في العمل هناك 79 00:07:36,070 --> 00:07:38,469 ‫منذ متى تعملين؟ 80 00:07:38,470 --> 00:07:40,503 ‫حوالي 6 أشهر. 81 00:07:41,404 --> 00:07:45,069 ‫على أي حال، أنّكِ تعملين ‫بسرعة هنا. 82 00:07:45,070 --> 00:07:47,436 ‫عملتِ في المكان الصحيح. 83 00:07:50,331 --> 00:07:52,848 ‫أمي، ماذا أفعل؟ 84 00:07:53,370 --> 00:07:54,636 ‫اذهب إلى أختك. 85 00:07:57,604 --> 00:07:58,769 ‫لنذهب. 86 00:07:59,104 --> 00:08:01,403 ‫يمكن لوالدك أن يأخذ استراحة. 87 00:08:03,004 --> 00:08:05,436 ‫(ديفيد)، لا تركض. 88 00:08:14,237 --> 00:08:16,169 ‫ما هذا؟ 89 00:08:16,737 --> 00:08:18,069 ‫هذا؟ 90 00:08:19,904 --> 00:08:23,503 أنها من اجل التخلص .من الكتاكيت الذكور 91 00:08:23,737 --> 00:08:25,869 ‫ما معنى "يتخلص"؟ 92 00:08:26,704 --> 00:08:28,936 ‫أنها كلمة صعبة، صحيح؟ 93 00:08:31,504 --> 00:08:34,669 ‫مذاق الكتاكيت الذكور ليس جيّدًا. 94 00:08:35,237 --> 00:08:38,768 ‫لا يمكنهم وضع البيض، ‫لذا انهم عديمو الفائدة. 95 00:08:39,037 --> 00:08:42,669 ‫لذا، يجب أن نحاول أنّ ‫نكون أنا وأنت مفيدين. 96 00:08:42,670 --> 00:08:44,369 ‫حسنًا؟ 97 00:08:46,137 --> 00:08:47,336 ‫تعال هنا. 98 00:08:48,204 --> 00:08:49,969 ‫اجلس. 99 00:08:54,804 --> 00:08:56,469 ‫بُني. 100 00:08:56,604 --> 00:08:58,703 ‫هل تعجبك مزرعتنا؟ 101 00:08:58,703 --> 00:08:59,779 ‫انها جيّدة. 102 00:09:04,070 --> 00:09:06,869 ‫كيف كانت أرضنا في "كاليفورنيا"؟ 103 00:09:07,104 --> 00:09:10,369 ‫ـ لم يكن لدينا أيّ شيء. .ـ هذا صحيح 104 00:09:10,904 --> 00:09:13,269 ‫لم يكن لدينا أيّ شيء. 105 00:09:22,337 --> 00:09:23,903 ‫لكن الآن.. 106 00:09:25,337 --> 00:09:30,136 ‫لدينا قطعة أرض كبيرة. 107 00:09:30,804 --> 00:09:32,536 ‫أليس هذا جيّدًا؟ 108 00:09:33,970 --> 00:09:38,869 ‫إذًا أخبر والدتك أنك تحب الأرض. 109 00:09:38,870 --> 00:09:40,269 ‫حسنًا؟ 110 00:09:42,237 --> 00:09:44,236 ‫لندخل. 111 00:09:47,770 --> 00:09:52,336 ‫يعيش الكوريون في "روجرز" ‫بالقرب من 3 مدن كبيرة أخرى. 112 00:09:52,337 --> 00:09:57,269 ‫إذا انتقلنا إلى هناك، يمكننا أن ‫نجد جدة كورية لرعاية أطفالنا. 113 00:09:57,970 --> 00:10:02,269 ‫يوجد مركز تجاري كبير ومدرسة ‫جيّدة والكثير من الناس هناك. 114 00:10:02,270 --> 00:10:04,569 ‫لكن ماذا عن الصفقة التي أبرمناها؟ 115 00:10:04,937 --> 00:10:09,403 ‫يمكنكِ العمل هنا ‫ويمكنني بناء حديقة. 116 00:10:09,704 --> 00:10:11,903 ‫يمكنك شراء 5 أفدنة في "روجرز". 117 00:10:11,904 --> 00:10:15,303 ‫خمسة أفدنة لا شيء. 118 00:10:15,304 --> 00:10:18,103 ‫حلمي هو 50 فدانًا. 119 00:10:18,104 --> 00:10:21,036 ‫تلك الأرض حلمك؟ 120 00:10:21,437 --> 00:10:25,536 ‫على أي حال، لسنا .بحاجة إلى جليسة أطفال 121 00:10:25,537 --> 00:10:28,903 ‫ليس هناك جيران. ‫ما يمكن أن يحدث؟ 122 00:10:32,337 --> 00:10:35,403 ‫لكن ماذا لو حدث له شيء؟ 123 00:10:37,170 --> 00:10:40,269 ‫المستشفى على بعد ساعة. 124 00:10:44,804 --> 00:10:47,569 ‫هذا غريب، السماء خضراء. 125 00:11:06,202 --> 00:11:07,869 ‫لنعطيهم ماء مقطر. 126 00:11:07,893 --> 00:11:10,584 ‫لا، أنا بحاجة للماء، إتفقنا؟ 127 00:11:12,414 --> 00:11:13,614 ‫حسنًا! 128 00:11:13,737 --> 00:11:15,369 ‫السيارة جاهزة. 129 00:11:15,537 --> 00:11:18,369 ‫سنقييم الوضع قبل أن نرحل. 130 00:11:18,737 --> 00:11:20,803 ‫نرحل؟ لماذا؟ 131 00:11:22,270 --> 00:11:26,003 ‫إذا ضرب الإعصار، .‫سيتدمر هذا المنزل 132 00:11:30,904 --> 00:11:33,136 ‫توقفا عن التحديق. .اذهبا إلى السيارة 133 00:11:33,404 --> 00:11:35,569 علينا الانتظار هنا .ونشاهد 134 00:11:35,570 --> 00:11:36,903 ‫نشاهد ماذا؟ 135 00:11:37,104 --> 00:11:39,669 ‫الأخبار التي تغطي الإعصار. 136 00:11:39,670 --> 00:11:41,136 ‫انظري. 137 00:11:46,504 --> 00:11:48,236 ‫أمي! 138 00:11:55,237 --> 00:11:57,169 ‫هل ترين؟ 139 00:11:57,337 --> 00:12:00,636 ‫انها "ساعة تنبؤ الإعصار" وليس "تحذير". 140 00:12:06,504 --> 00:12:08,836 ‫أننا قلقون دون سبب. 141 00:12:14,204 --> 00:12:15,569 ‫أأنت مجنونة؟ 142 00:12:15,570 --> 00:12:17,536 ‫مَن يدعو مَن مجنون؟ 143 00:12:29,664 --> 00:12:31,565 ‫اكتبها بأحرف كبيرة. 144 00:12:33,403 --> 00:12:35,721 ‫لا تتشاجرا. 145 00:12:38,737 --> 00:12:40,269 ‫من اجلكِ، من اجل اطفالنا! 146 00:12:40,270 --> 00:12:43,236 ‫من اجل أطفالنا؟ بحقك! 147 00:12:43,504 --> 00:12:45,236 ‫أنّي عملت لـ 10 سنوات. 148 00:12:45,237 --> 00:12:46,469 ‫عشر سنوات! 149 00:12:46,470 --> 00:12:48,469 ‫أحدق في مؤخرات الدجاج طوال اليوم. 150 00:12:48,470 --> 00:12:50,236 ‫أعمل بجد! 151 00:12:50,237 --> 00:12:53,069 ‫أعيش في منزل صغير بلا مال! 152 00:12:53,070 --> 00:12:55,536 ‫وأين ذهبت تلك الأموال؟ 153 00:12:55,537 --> 00:12:58,769 ‫-لا تبدأي هذا مجددًا. ‫- أبدأ ماذا؟ 154 00:12:58,770 --> 00:13:01,103 ‫كم مقدار المال الذي انفق على للأطفال؟ 155 00:13:01,104 --> 00:13:04,603 ‫انا الابن البكر. ‫اضطررت لرعاية عائلتي. 156 00:13:04,604 --> 00:13:06,703 ‫لقد انتهيت الآن! !جميعهم بخير 157 00:13:06,704 --> 00:13:09,369 ‫مَن هو بخير؟ ‫أمي؟ نحن؟ 158 00:13:09,370 --> 00:13:10,903 ‫أي عائلة تتحدث عنها؟ 159 00:13:10,904 --> 00:13:12,069 ‫كفى! 160 00:13:30,304 --> 00:13:33,969 ‫قلنا إننا نريد بداية جديدة. 161 00:13:34,670 --> 00:13:37,036 ‫وهذه هي البداية. 162 00:13:43,137 --> 00:13:46,769 ‫إذا كانت هذه "البداية" التي ارتدها.. 163 00:13:48,504 --> 00:13:51,803 ‫ربما لا توجد فرصة لنا. 164 00:14:19,893 --> 00:14:21,942 ‫لا. 165 00:14:51,507 --> 00:14:52,766 ‫مشروبي المفضل. 166 00:14:53,234 --> 00:14:54,745 ‫مشروبي المفضل. 167 00:14:59,670 --> 00:15:01,569 ‫أنتِ مستيقظة؟ 168 00:15:13,170 --> 00:15:18,136 ‫أمي، قالت (آن) أن علينا الانتقال. 169 00:15:18,137 --> 00:15:20,369 ‫هل هذا صحيح؟ 170 00:15:20,770 --> 00:15:24,369 ‫هل ستعيش في منزل ‫كهذا عندما تتزوج؟ 171 00:15:24,370 --> 00:15:28,203 ‫سأعيش هنا حتى يوم مماتي. 172 00:15:34,270 --> 00:15:38,069 ‫لكن هل سننتقل حقًا؟ 173 00:15:40,937 --> 00:15:44,936 ‫لقد تحدثنا أنا ووالدكِ الليلة الماضية. ‫لن ننتقل. 174 00:15:44,937 --> 00:15:47,769 ‫ستأتي جدتكِ لتعيش ‫معنا بدلاً من الانتقال. 175 00:15:47,770 --> 00:15:49,269 ‫أمكِ؟ 176 00:15:49,270 --> 00:15:50,636 ‫نعم. 177 00:15:51,470 --> 00:15:54,269 ‫ستقابل (ديفيد) أخيرًا. 178 00:15:54,737 --> 00:15:56,903 ‫أليس هذا لطيفًا؟ 179 00:15:56,904 --> 00:15:58,103 ‫نعم. 180 00:16:00,004 --> 00:16:01,836 ‫سأخرج. 181 00:16:02,170 --> 00:16:03,669 ‫حسنًا. 182 00:16:06,904 --> 00:16:10,736 ‫يجب أن نرتب هذا المكان. ‫(ديفيد)، هيّا كُل. 183 00:16:10,737 --> 00:16:12,836 ‫سأساعدك. 184 00:16:13,491 --> 00:16:16,026 ‫فقط ضعها في أي مكان. 185 00:16:20,433 --> 00:16:22,795 ـ هل وضعتها؟ .ـ اجل 186 00:16:31,114 --> 00:16:32,868 ‫أنّي أفكر في الماء. 187 00:16:34,387 --> 00:16:37,972 ‫أنّي أفكر في الماء، ‫لندع العصا تتولى الباقي. 188 00:16:46,356 --> 00:16:48,240 ‫أنّي أجده في كل مرة. 189 00:16:49,028 --> 00:16:50,513 ‫أجل. 190 00:16:50,893 --> 00:16:52,358 ‫يمكنك أن تدفع 52 دولار 191 00:16:52,629 --> 00:16:55,104 ‫مقابل بئر ماء نظيف جيّد. 192 00:16:55,128 --> 00:16:58,089 ‫و300 دولار مقابل بئرين. 193 00:17:00,528 --> 00:17:01,489 "الماء الذي تبحث عنه" 194 00:17:01,646 --> 00:17:03,617 ‫ثلاثمائه؟ 195 00:17:04,023 --> 00:17:05,536 ‫سأخبرك امرًا إذًا، 196 00:17:05,560 --> 00:17:07,886 ثمة رجل قبلك ظن أنه .بوسعه توفير المال ايضًا 197 00:17:07,910 --> 00:17:10,306 ‫هل تعرف ماذا حدث له؟ 198 00:17:13,943 --> 00:17:15,853 ‫لا، لسنا بحاجة. 199 00:17:16,069 --> 00:17:17,928 ‫لنعد. 200 00:17:18,670 --> 00:17:20,136 ‫الأمريكيون.. 201 00:17:20,137 --> 00:17:22,769 ‫يظنون أنّ هذا هراء! 202 00:17:22,767 --> 00:17:24,025 ‫(ديفيد). 203 00:17:24,070 --> 00:17:27,369 ‫الشعب الكوري يستخدمون عقولهم. إتفقنا؟ 204 00:17:28,425 --> 00:17:30,865 ‫أننا نستخدم عقولنا. 205 00:17:32,004 --> 00:17:34,936 ‫تعال هنا. 206 00:17:35,737 --> 00:17:37,436 ‫تعال. 207 00:17:38,470 --> 00:17:39,636 ‫انظر. 208 00:17:39,704 --> 00:17:41,069 ‫عندما تمطر.. 209 00:17:41,069 --> 00:17:42,406 ‫أين سيذهب الماء؟ 210 00:17:43,526 --> 00:17:45,618 ‫إلى مكان مرتفع أم مكان منخفض؟ 211 00:17:45,939 --> 00:17:47,139 ‫مكان منخفض. 212 00:17:47,137 --> 00:17:48,336 ‫هذا صحيح. 213 00:17:48,637 --> 00:17:50,769 ‫أين المكان المنخفض؟ 214 00:17:51,335 --> 00:17:53,019 ‫هناك. 215 00:17:53,104 --> 00:17:54,469 ‫هذا صحيح. 216 00:17:54,470 --> 00:17:55,736 ‫اين أيضًا؟ 217 00:17:55,736 --> 00:17:57,125 ‫هناك؟ 218 00:17:57,997 --> 00:17:59,239 ‫حسنًا. 219 00:17:59,270 --> 00:18:02,436 ‫إذًا، أي مكان يوجد فيه الكثير من الماء؟ 220 00:18:02,436 --> 00:18:02,529 ‫هناك. 221 00:18:02,563 --> 00:18:05,862 ‫- لماذا؟ ‫- لأن الأشجار تحب الماء. 222 00:18:06,604 --> 00:18:09,569 ‫يا ولدي الذكي! 223 00:18:41,965 --> 00:18:43,493 ‫(ديفيد). 224 00:18:44,537 --> 00:18:49,103 ‫لا تدفع ثمن أي شيء ‫تجده مجانًا. 225 00:18:50,446 --> 00:18:55,296 ‫بالنسبة للمنزل، علينا ‫أنّ ندفع اجور الماء. 226 00:18:56,170 --> 00:18:58,203 ‫لكن بالنسبة لمزرعتنا، 227 00:18:58,204 --> 00:19:02,536 ‫يمكننا الحصول على .مياه مجانية من الأرض 228 00:19:03,537 --> 00:19:05,769 ‫هكذا نستخدم عقولنا. 229 00:19:05,770 --> 00:19:07,569 ‫هل فهمت؟ 230 00:19:09,037 --> 00:19:11,003 ‫(آن)، ابقي هنا. 231 00:19:15,670 --> 00:19:17,036 ‫أمي. 232 00:19:17,437 --> 00:19:22,069 ‫هل يجب علينا حرق كل ‫قمامتنا من الآن فصاعدًا؟ 233 00:19:22,637 --> 00:19:25,469 ‫نعم. أليس العيش في المدينة أفضل؟ 234 00:19:31,604 --> 00:19:33,383 ‫(ديفيد). 235 00:19:34,670 --> 00:19:38,369 ‫هل استخدمنا تلك العصا الغبية؟ ‫كيف وجدنا هذا؟ 236 00:19:38,370 --> 00:19:39,869 ‫لأننا استخدمنا عقولنا! 237 00:19:40,104 --> 00:19:41,869 ‫لأننا استخدمنا عقولنا! 238 00:19:48,770 --> 00:19:50,236 ‫أعلى! أعلى! 239 00:19:54,804 --> 00:19:56,136 .‫مخيف جدًا 240 00:20:00,404 --> 00:20:02,169 ‫- هل يعجبكِ؟ .ـ اجل 241 00:20:02,470 --> 00:20:03,603 ‫ليس كبيرًا جدًا عليكِ؟ 242 00:20:03,604 --> 00:20:05,369 ‫انه جيّد. 243 00:20:06,054 --> 00:20:08,682 ‫الآن، أنت رجل بديهي، سيد (يي). 244 00:20:08,810 --> 00:20:11,632 ‫أنّك تأخذ الاراضي التي .يخشى الناس شراءها 245 00:20:11,796 --> 00:20:14,680 ‫- يعجبني الرجل البديهي. ‫- شكرًا. 246 00:20:14,704 --> 00:20:16,911 ‫الآن، أؤكد لك، ‫المزارع هذه الأيام 247 00:20:16,935 --> 00:20:19,512 ‫يجب أن يعمل بجد، ‫هذا ما يحدث هنا. 248 00:20:19,536 --> 00:20:21,240 ‫انه الوقت المناسب لهذا. 249 00:20:21,264 --> 00:20:24,286 ‫تحرص شركة "ريغان" على ‫أنّ يكونوا المزارعين سعداء. 250 00:20:24,396 --> 00:20:26,871 ‫وسأكون هنا لمساعدتك. 251 00:20:26,895 --> 00:20:28,348 ‫شكرًا. 252 00:20:28,372 --> 00:20:30,029 ‫أحضرت معك مساعد. 253 00:20:30,195 --> 00:20:32,356 ‫هل تريد مصاصة؟ 254 00:20:32,425 --> 00:20:34,405 ‫انها ليست سيئة. 255 00:20:34,533 --> 00:20:36,625 ‫ستحب المصاصة زرقاء. 256 00:20:38,394 --> 00:20:40,227 ‫- ماذا تقول؟ ‫- شكرًا. 257 00:20:40,251 --> 00:20:41,919 ‫على الرحب والسعة. 258 00:20:54,816 --> 00:20:59,651 ‫إذا هناك خطب، يمكنك الاتصال ‫بالمالك، أنّي فقط اقوم بالسحب. 259 00:21:00,986 --> 00:21:03,486 ‫مرحبًا، اسمي (بول). 260 00:21:03,487 --> 00:21:05,336 ‫(ديفيد)، عرّف عن نفسك. 261 00:21:05,934 --> 00:21:07,488 ‫قل مرحبًا. 262 00:21:12,187 --> 00:21:13,811 ‫حسنًا. 263 00:21:14,234 --> 00:21:16,604 ‫- ألفين دولار. ‫- شكرًا. 264 00:21:17,420 --> 00:21:19,382 ‫أتعرف، يا سيّد (يي)، 265 00:21:19,659 --> 00:21:21,639 ‫إن أردت، 266 00:21:22,133 --> 00:21:25,693 ‫يمكنني قيادة هذه طوال ‫اليوم، حتى في نومي. 267 00:21:26,871 --> 00:21:28,860 ‫انا عامل جيّد. 268 00:21:28,918 --> 00:21:30,377 ‫شكرًا لكن.. 269 00:21:30,401 --> 00:21:32,389 ‫هذه خضروات كورية. 270 00:21:32,413 --> 00:21:33,569 ‫فواكه كورية. 271 00:21:33,593 --> 00:21:35,452 ‫كورية؟ 272 00:21:37,161 --> 00:21:39,506 ‫أريد أن أريك شيئًا. 273 00:21:41,708 --> 00:21:43,931 ‫عليك أن تتفقد هذا. 274 00:21:44,716 --> 00:21:46,140 ‫تفقد هذا. 275 00:21:51,747 --> 00:21:53,566 ‫انها عملة قديمة. 276 00:21:53,590 --> 00:21:55,660 ‫ـ هذه أموال أثناء الحرب الكورية. ‫- نعم، سيدي. 277 00:21:55,684 --> 00:21:58,644 ،لقد خدمت هناك ‫لقد كان وقتًا عصيبًا. 278 00:21:58,852 --> 00:22:01,214 ‫واثق أنك تعرف ذلك. 279 00:22:02,519 --> 00:22:04,118 ‫هل تريد أن تأخذها؟ 280 00:22:04,142 --> 00:22:07,060 ‫(ديفيد)، ماذا تقول؟ 281 00:22:07,224 --> 00:22:10,211 ‫أتعلم، هذا مضحك، ‫عندما رأيتك.. 282 00:22:10,471 --> 00:22:12,997 ‫عرفت أننا سنكون أصدقاء. 283 00:22:14,323 --> 00:22:16,381 ‫هل يمكنني أن أصلي؟ 284 00:22:16,702 --> 00:22:18,160 ‫عفوًا؟ 285 00:22:20,268 --> 00:22:22,021 ‫شكرًا. 286 00:22:22,603 --> 00:22:24,435 ‫اشكرك يا إلهي. 287 00:22:25,109 --> 00:22:28,174 ‫أشكرك على عائلة (يي). 288 00:22:28,417 --> 00:22:30,414 ‫أشكرك على هذا الموعد الرباني. 289 00:22:31,245 --> 00:22:34,301 ‫الحمد الله. 290 00:22:34,464 --> 00:22:36,556 ‫الحمد الله. 291 00:22:39,991 --> 00:22:42,387 ‫نعم. 292 00:22:45,246 --> 00:22:47,234 ‫أشياء رائعة. 293 00:22:47,787 --> 00:22:51,173 ‫لديك أشياء رائعة لهذه العائلة. 294 00:22:51,197 --> 00:22:52,744 ‫حسنًا. 295 00:23:01,104 --> 00:23:03,536 ‫أمي! هل نظرتِ في الخارج؟ 296 00:23:28,570 --> 00:23:30,503 ‫كم كان ثمنها؟ 297 00:23:31,604 --> 00:23:33,369 ‫إنه محرد استثمار. 298 00:23:33,370 --> 00:23:35,869 ‫لا تقلقي. .سنستعيدها لاحقًا 299 00:23:35,870 --> 00:23:38,703 ‫هكذا تكون الزراعة في أمريكا. 300 00:23:40,637 --> 00:23:42,636 ‫لماذا تضحكين؟ 301 00:23:43,504 --> 00:23:45,803 ،إذًا أنها ليست حديقة .إنها مزرعة 302 00:23:45,804 --> 00:23:48,436 ‫حديقة، مزرعة ، كلها نفس الشيء. 303 00:23:48,437 --> 00:23:51,736 ‫فقط فكري على أنه أستثمار. 304 00:23:52,237 --> 00:23:55,936 ‫في غضون 3 اعوام، يمكننا ‫التوقف عن تخصيب الدجاج. 305 00:23:57,037 --> 00:23:59,669 ‫فقط وفر بعض المال لـ (ديفيد). 306 00:23:59,670 --> 00:24:01,437 ‫هذا كل ما أطلبه. 307 00:24:01,438 --> 00:24:03,321 ‫اجل، بالطبع. 308 00:24:09,484 --> 00:24:11,368 ‫لماذا؟ 309 00:24:11,570 --> 00:24:13,636 ‫تبدين سعيدة. 310 00:24:14,170 --> 00:24:17,136 ‫ربما لأن أمكِ قادمة؟ 311 00:24:21,870 --> 00:24:25,269 ‫تبدين أجمل عندما تكوني سعيدة. 312 00:26:02,504 --> 00:26:03,936 .ـ أبي ـ أجل؟ 313 00:26:04,004 --> 00:26:07,236 ‫أليس من الأفضل زراعة ‫الخضار الأمريكية؟ 314 00:26:09,104 --> 00:26:15,003 ‫كل عام يهاجر 30 ألف ‫كوري إلى الولايات المتحدة. 315 00:26:16,470 --> 00:26:19,869 ‫- ألن يفتقدوا الطعام الكوري؟ ‫ـ نعم! 316 00:26:20,737 --> 00:26:24,003 ‫إذًا، كيف ستكون مزرعة ‫كورية مثل مزرعتنا؟ 317 00:26:24,804 --> 00:26:27,669 ـ ستكون رائعة، صحيح؟ .ـ اجل 318 00:26:43,637 --> 00:26:45,903 ‫أأنت خجول؟ 319 00:26:47,404 --> 00:26:50,236 ‫لمَ لا تريد قدوم جدتك؟ 320 00:26:54,104 --> 00:26:57,236 ‫إنه ليس شمع الأذن، إنها مجرد قذارة. 321 00:27:06,504 --> 00:27:07,536 .(ديفيد) 322 00:27:09,104 --> 00:27:11,836 ‫مات جدك أثناء الحرب. 323 00:27:11,837 --> 00:27:15,069 ‫تعرف ماذا يعني ذلك، صحيح؟ 324 00:27:15,070 --> 00:27:19,236 ‫لهذا السبب أمك ليس ‫لديها إخوة أو أخوات. 325 00:27:19,237 --> 00:27:20,836 ‫هل تفهم؟ 326 00:27:21,404 --> 00:27:24,236 أننا العائلة الوحيدة المتبقية .لدى جدتك 327 00:27:24,237 --> 00:27:27,169 ‫ألا يمكنها القدوم للعيش معنا؟ 328 00:27:28,970 --> 00:27:31,603 ‫لا تلمس هذا. .اجبني 329 00:27:31,604 --> 00:27:34,836 ‫أنتما تتشاجران بسبب جدتي. 330 00:27:37,037 --> 00:27:39,269 ‫إذا جاءت جدتك.. 331 00:27:39,270 --> 00:27:42,636 ‫هل سيتشاجران والدك ووالدتك؟ 332 00:27:45,804 --> 00:27:49,503 ‫ياللروعة! طفلاي رائعان! 333 00:27:49,504 --> 00:27:52,003 ‫قفا بالقرب من بعض. 334 00:27:52,004 --> 00:27:53,269 ‫جيّد! 335 00:27:53,604 --> 00:27:56,103 ‫واحد، اثنان ... ابتسما! 336 00:27:59,037 --> 00:28:00,736 ‫وصلت جدتكما. 337 00:28:03,104 --> 00:28:04,303 ‫أنّك جميل! 338 00:28:04,304 --> 00:28:06,003 ‫وصلت جدتكما. 339 00:28:07,804 --> 00:28:09,569 ‫مرحبًا جدتي! 340 00:28:10,104 --> 00:28:13,703 ‫هل هذه (آن)؟ ‫أنها امرأة حقًا! 341 00:28:13,837 --> 00:28:14,936 .(ديفيد) 342 00:28:15,337 --> 00:28:17,336 ‫(ديفيد)، قل مرحبًا لجدتك. 343 00:28:17,704 --> 00:28:19,536 ‫ـ ما الأمر؟ .(ـ (ديفيد 344 00:28:19,704 --> 00:28:21,969 ‫تختبئ خلف تنورة والدتك؟ 345 00:28:21,970 --> 00:28:24,936 ‫اظهر نفسك، هذا محرج. 346 00:28:25,370 --> 00:28:26,703 ‫أمي. 347 00:28:28,737 --> 00:28:30,769 ‫لقد جئتِ هنا أخيرًا. 348 00:28:31,170 --> 00:28:33,403 ‫هل اشتقت لي كثيرًا؟ 349 00:28:33,604 --> 00:28:36,136 ‫أّنّي اشتقت إليك ايضًا. 350 00:28:38,104 --> 00:28:41,636 لا بد أنّ السفر كل هذه .المسافة إلى هنا كان شاقًا 351 00:28:45,337 --> 00:28:46,636 ‫خذي. 352 00:28:48,037 --> 00:28:50,003 ‫مسحوق فلفل! 353 00:28:50,704 --> 00:28:51,903 ‫يا إلهي. 354 00:28:52,804 --> 00:28:54,969 ‫من الصعب الوصول إلى هنا. 355 00:28:54,970 --> 00:28:57,869 ‫أننا سافرنا 8 ساعات ‫إلى "دالاس" حتى. 356 00:28:57,870 --> 00:28:59,803 ‫لم يكن ذلك جيدًا. 357 00:29:01,970 --> 00:29:04,536 ‫هل أحضرت الأنشوفة أيضًا؟ 358 00:29:05,970 --> 00:29:07,669 ‫أنت تبكين مجددًا؟ 359 00:29:07,670 --> 00:29:09,669 ‫بسبب الأنشوفة؟ 360 00:29:14,637 --> 00:29:18,969 ‫آسفة أن عليك رؤية ‫كيف هي حياتنا الآن. 361 00:29:19,437 --> 00:29:22,336 ‫لماذا؟ لأن المنزل فيه عجلات؟ 362 00:29:22,337 --> 00:29:24,369 ‫هذا جميل! 363 00:29:26,470 --> 00:29:27,836 ‫تمهلي. 364 00:29:28,670 --> 00:29:29,869 ‫أيضًا.. 365 00:29:32,104 --> 00:29:33,469 ‫هذا.. 366 00:29:34,304 --> 00:29:37,936 ‫هذا المال مني، لذا خذيه. 367 00:29:37,937 --> 00:29:39,903 ‫لا يا امي. لا يمكنني. 368 00:29:40,870 --> 00:29:41,936 ‫خذيه! 369 00:29:41,937 --> 00:29:43,436 ‫لا أمي. لا! 370 00:29:43,437 --> 00:29:45,269 .أنا يجب أنّ اعطيك مال 371 00:29:45,270 --> 00:29:47,103 ‫انّي اعمل الان! 372 00:29:47,370 --> 00:29:49,003 ‫فقط احتفظي به. 373 00:29:52,370 --> 00:29:53,570 ‫(ديفيد)؟ 374 00:29:54,870 --> 00:29:58,103 ‫هل سيلقي التحية على جدته؟ 375 00:29:58,103 --> 00:29:59,541 ‫(ديفيد)، تعال. 376 00:30:00,170 --> 00:30:02,936 ‫هل هذا الذي يشبهني؟ 377 00:30:06,204 --> 00:30:09,003 ‫هل تشعر بالفضول؟ 378 00:30:12,404 --> 00:30:13,436 ‫ماذا؟ 379 00:30:13,904 --> 00:30:15,703 ‫قلها بصوت أعلى. 380 00:30:17,904 --> 00:30:20,136 ‫أنها لا تشبه جدتها؟ 381 00:30:20,137 --> 00:30:22,203 ‫حقًا؟ 382 00:30:22,204 --> 00:30:24,403 ‫يا له من فتى طيب! 383 00:30:24,404 --> 00:30:27,369 ‫سأعطيك هدية مقابل هذه المجاملة! 384 00:30:27,370 --> 00:30:28,469 ‫لنرى. 385 00:30:28,770 --> 00:30:29,903 ‫خذ. 386 00:30:30,804 --> 00:30:33,169 ‫أنّكِ تعطين لعبة الورق ‫لطفل عمره 7 اعوام؟ 387 00:30:33,170 --> 00:30:36,469 لكي يتعلم عليها حتى !يهزم الأوغاد الآخرين 388 00:30:38,337 --> 00:30:39,336 ‫لا تريدها؟ 389 00:30:39,804 --> 00:30:42,836 ‫إذًا، سأعطيك شيئًا آخر! 390 00:30:44,837 --> 00:30:46,136 ‫إنه كستناء! 391 00:30:46,137 --> 00:30:48,569 ‫انها تبدو لذيذة! هيا خذها. 392 00:30:48,970 --> 00:30:51,203 ‫لم يأكل هذه الفاكهة من قبل. 393 00:30:51,204 --> 00:30:52,236 ‫حقًا؟ 394 00:30:52,304 --> 00:30:53,836 ‫تمهل لحظة واحدة. 395 00:30:54,337 --> 00:30:56,869 ‫ليس عليكِ فعل هذا لأجله. 396 00:30:56,870 --> 00:31:00,603 فقط للتأكد أنها لم تصبح .صلبة اثناء السفر 397 00:31:02,837 --> 00:31:04,169 ‫خذ، أكلها! 398 00:31:04,170 --> 00:31:05,469 ‫خذها يا (ديفيد). 399 00:31:05,470 --> 00:31:07,969 ‫- خذها. خذها. ‫- كُلها. كُلها. 400 00:31:07,970 --> 00:31:09,836 .ـ خذها .ـ أنه فتى مطيع، كُلها 401 00:31:09,837 --> 00:31:11,236 ‫قل شكرًا. 402 00:31:11,236 --> 00:31:13,339 ‫شكرًا جدتي. 403 00:31:15,604 --> 00:31:19,269 ‫سمعت أن الأطفال الأمريكيين ‫لا يحبون مشاركة غرفهم. 404 00:31:19,270 --> 00:31:22,503 ‫إنه ليس كذلك. .إنه طفل كوري 405 00:31:58,833 --> 00:32:00,170 ‫أنت.. 406 00:32:02,005 --> 00:32:04,533 يجب عليك أن تفعل .شيئًا هنا 407 00:32:04,778 --> 00:32:05,811 ‫أنت.. 408 00:32:05,835 --> 00:32:07,092 ‫ماذا؟ 409 00:32:07,116 --> 00:32:09,503 ‫هل تعرف ما هو "طرد الأرواح الشريرة"؟ 410 00:32:11,370 --> 00:32:12,855 ‫اجل. 411 00:32:13,304 --> 00:32:15,769 ‫لا، لا حاجة. 412 00:32:17,047 --> 00:32:18,402 ‫أنتعلم، 413 00:32:19,270 --> 00:32:21,160 ‫ما يحدث هنا.. 414 00:32:22,150 --> 00:32:24,173 ‫ليس جيدًا. 415 00:32:25,023 --> 00:32:27,063 ‫شيء كهذا.. 416 00:32:29,676 --> 00:32:31,230 ‫ليس جيد. 417 00:32:31,585 --> 00:32:32,639 ‫ارحل! 418 00:32:33,685 --> 00:32:35,239 ‫ارحل! 419 00:32:36,134 --> 00:32:37,916 ‫ارحل باسم اليسوع! 420 00:32:37,940 --> 00:32:39,251 ‫ارحل! 421 00:32:46,672 --> 00:32:48,453 .حسنًا 422 00:32:48,477 --> 00:32:51,437 .الآن، كل شيء سينمو 423 00:32:53,944 --> 00:32:55,693 ،كيف وضعتهم قرب بعضهم 424 00:32:55,717 --> 00:32:57,841 .أنت لم ترد وضعهم على مقربة هكذا 425 00:32:57,865 --> 00:33:01,568 .يجب أن تباعد بينهم، هكذا 426 00:33:01,592 --> 00:33:03,416 .لا 427 00:33:03,441 --> 00:33:06,255 هل تلك صحيحة؟ - .أجل، تلك صحيحة - 428 00:33:06,279 --> 00:33:08,694 ...خلاف هذه، لن تنمو قصيرون جدًا 429 00:33:08,718 --> 00:33:10,956 .وطولهم لن يزداد 430 00:33:11,121 --> 00:33:13,369 .لا .من هنا، إلى هنا 431 00:33:13,404 --> 00:33:14,984 ..اصمت يا رجل 432 00:33:15,103 --> 00:33:17,406 ."نحن نزرع بطريقة "آركنسا 433 00:33:17,430 --> 00:33:18,994 أوتعلم؟ 434 00:33:19,097 --> 00:33:21,250 .ستفرح 435 00:33:21,561 --> 00:33:23,193 .أؤكد لك 436 00:33:25,736 --> 00:33:27,151 .ستفرح 437 00:33:36,315 --> 00:33:37,618 ..لا أريد 438 00:33:37,705 --> 00:33:40,663 .لا، لا، لا. أبعدها عني بحق الرب 439 00:33:40,739 --> 00:33:43,318 .بحق الرب، أبعدها عني 440 00:33:43,734 --> 00:33:46,955 .أنت رجل مجنون... أنت مجنون 441 00:33:46,979 --> 00:33:50,061 ..فقط لا تقرب السجارة مني - .حسنًا، هيا بنا - 442 00:33:50,580 --> 00:33:52,620 .هيا، لنبلل هذه التربة 443 00:33:54,599 --> 00:33:56,450 مستعد؟ - .أجل - 444 00:33:56,474 --> 00:33:58,584 .عجبًا 445 00:34:03,726 --> 00:34:05,861 .هذه مياه سريعة 446 00:34:08,570 --> 00:34:11,836 ماذا بداخله؟ - .أيّما يطيب لك - 447 00:34:12,570 --> 00:34:16,069 .بها كل شيء، حتى قرون الغزال 448 00:34:16,304 --> 00:34:18,969 .لا بد من أنك أنفقت الكثير 449 00:34:26,170 --> 00:34:27,969 .ديفيد)، إنك محظوظ للغاية) 450 00:34:29,604 --> 00:34:32,603 هل هذا كاف؟ - .إنه أكثر من كاف - 451 00:34:38,737 --> 00:34:40,303 .جيد 452 00:34:41,136 --> 00:34:42,269 .تفضل 453 00:34:42,636 --> 00:34:44,603 .جرّب القليل - .لا أريد - 454 00:34:44,604 --> 00:34:47,903 ."اشربه، جدتك أحضرته من "كوريا 455 00:34:48,670 --> 00:34:51,069 .هكذا فحسب 456 00:34:51,404 --> 00:34:55,236 .لا أريده - .إنه باهض الثمن، اشربه كله - 457 00:34:57,470 --> 00:35:00,135 !جيد! إنك فتى جيد 458 00:35:00,604 --> 00:35:03,103 .جدتي - نعم؟ - 459 00:35:03,870 --> 00:35:08,069 .في المستقبل، إياك وإحضار هذا مجددًا 460 00:35:08,069 --> 00:35:09,475 .(توقف يا (ديفيد 461 00:35:09,475 --> 00:35:12,103 .ستشرب كوبًا يوميًا 462 00:35:12,670 --> 00:35:14,303 .أحسنت 463 00:35:14,494 --> 00:35:15,878 .عُد 464 00:35:15,902 --> 00:35:17,315 ..(ديفيد) 465 00:35:17,339 --> 00:35:21,144 !عد إلى غرفتك، توقف - .(ديفيد)، (ديفيد) - 466 00:35:21,168 --> 00:35:23,937 .(اذهب لغرفتك يا (ديفيد 467 00:35:24,401 --> 00:35:28,519 .تعمّ رائحة "كوريا" المكان - !لم تذهبي إلى "كوريا" قط - 468 00:35:28,543 --> 00:35:32,297 .رائحة جدتي كورية - ..(ديفيد) - 469 00:35:33,070 --> 00:35:34,236 .أنتما 470 00:35:34,237 --> 00:35:36,869 ماذا؟ رائحة الجدة؟ 471 00:35:36,870 --> 00:35:39,203 .اذهب واجلب العصا 472 00:35:39,737 --> 00:35:40,969 لا؟ 473 00:35:40,970 --> 00:35:43,736 .إذًا، أحسن التصرف أمام الجدة 474 00:35:44,204 --> 00:35:46,303 .اذهبي للسرير، الآن 475 00:35:52,437 --> 00:35:54,003 .اذهبي للسرير 476 00:36:20,970 --> 00:36:23,136 ماذا تعدّين؟ 477 00:36:23,637 --> 00:36:25,269 .باستا 478 00:36:45,104 --> 00:36:48,836 .تبدو جيدة المذاق هل للجدة أن تجرب القليل؟ 479 00:36:55,178 --> 00:36:57,054 .أريد منه 480 00:36:57,078 --> 00:36:59,078 .لا، إنه لي فقط 481 00:36:59,102 --> 00:37:01,121 .هذا هنا لك 482 00:37:06,170 --> 00:37:07,436 ما هذا؟ 483 00:37:07,437 --> 00:37:09,769 .إنها ماء من الجبال 484 00:37:09,770 --> 00:37:12,636 .يقول أبي إنه جيد لصحتك 485 00:37:13,370 --> 00:37:16,603 .إذًا سأجرب بعضًا منه 486 00:37:19,037 --> 00:37:20,403 جدتي؟ 487 00:37:20,404 --> 00:37:21,136 نعم؟ 488 00:37:21,137 --> 00:37:22,869 ألا يمكنك الطبخ؟ 489 00:37:22,870 --> 00:37:24,669 .نعم، لا أستطيع 490 00:37:25,570 --> 00:37:27,536 هل يمكنك أن تخبزي الكعك؟ 491 00:37:27,537 --> 00:37:28,536 .لا 492 00:37:28,970 --> 00:37:30,769 هل يمكنك أن تخبزهم؟ 493 00:37:31,104 --> 00:37:34,036 مالذي تستطيعين فعله إذًا؟ 494 00:37:36,304 --> 00:37:37,636 !لسوء حظك 495 00:37:37,637 --> 00:37:39,103 !كلها لي الآن 496 00:37:39,304 --> 00:37:41,036 .ابتعد عن طريقي يا وغد 497 00:37:41,037 --> 00:37:42,303 .شاهد وتعلم 498 00:37:43,237 --> 00:37:44,203 .تبًا 499 00:37:44,204 --> 00:37:45,269 ..انتظر 500 00:37:45,270 --> 00:37:46,503 !صحيح 501 00:37:46,504 --> 00:37:47,836 !(الآن، (آن 502 00:37:47,837 --> 00:37:49,603 !واصلا اللعب، واصلا اللعب 503 00:37:49,604 --> 00:37:50,403 !أسرع 504 00:37:52,704 --> 00:37:54,036 !ضربة قاضية لكما 505 00:37:56,437 --> 00:37:57,303 .تبًا 506 00:37:57,770 --> 00:37:58,903 .حسنًا، مهلًا 507 00:37:58,904 --> 00:38:00,503 .لنرى 508 00:38:00,970 --> 00:38:02,169 !وغد 509 00:38:07,204 --> 00:38:10,269 لماذا لم يبدأ أي شخص بكنيسة كورية هنا؟ 510 00:38:11,404 --> 00:38:14,136 ابدأ كنيسة مع 15 كوريًّا؟ 511 00:38:14,137 --> 00:38:18,403 .يمكن للأمر أن يكون لطيفًا .يمكن للأطفال الكوريين اللعب معًا 512 00:38:18,704 --> 00:38:20,803 ..الكوريّون في الأرجاء 513 00:38:21,170 --> 00:38:24,303 .غادروا المدن لسبب ما 514 00:38:25,570 --> 00:38:28,669 .للفرار من الكنيسة الكورية 515 00:38:39,357 --> 00:38:41,420 .لعلمك، إنها لا تستطيع القراءة حتى 516 00:38:41,444 --> 00:38:44,205 .لا تبدو كجدة فعلًا 517 00:38:46,022 --> 00:38:48,293 هل تحب الجدة؟ 518 00:38:49,241 --> 00:38:50,785 .شكرًا 519 00:39:10,170 --> 00:39:12,603 لم يجدر بنا الذهاب بعيدًا هكذا 520 00:39:12,603 --> 00:39:13,769 .(ديفيد) 521 00:39:13,769 --> 00:39:16,469 .لا بأس! أبعد قليلًا فحسب 522 00:39:20,237 --> 00:39:23,503 .حتمًا إن هذا مكان عظيم 523 00:39:25,570 --> 00:39:26,936 .جدتي 524 00:39:26,937 --> 00:39:30,736 ؛لا ينبغي أن نكون هنا .خوفًا من الأفاعي 525 00:39:31,937 --> 00:39:35,636 هل تعرف حتى ما هي "ميناري"؟ 526 00:39:35,637 --> 00:39:38,136 .ما أغباكما أيها الأمريكيان 527 00:39:38,537 --> 00:39:42,069 ."أحضرت بعض بذور "ميناري" من "كوريا 528 00:39:43,104 --> 00:39:46,636 .يمكننا زرعهم هناك بالضبط 529 00:39:47,186 --> 00:39:48,445 .سأنزل 530 00:39:48,469 --> 00:39:50,043 !(ديفيد) 531 00:39:56,104 --> 00:39:58,439 .سينمو "الميناري" جيدًا هنا 532 00:39:58,439 --> 00:40:01,039 !ديفيد)، اصعد هنا حالًا) 533 00:40:01,776 --> 00:40:03,398 .سأخبر أمي 534 00:40:05,904 --> 00:40:08,036 !توقفي يا جدتي 535 00:40:08,237 --> 00:40:09,469 .حسنًا 536 00:40:15,670 --> 00:40:18,569 .يبدو جيد المذاق .(كُل يا (ديفيد 537 00:40:18,937 --> 00:40:20,303 .(أنت أيضًا يا (آن 538 00:40:22,637 --> 00:40:24,903 ."يجب أن نزرع بعض "الميناري 539 00:40:24,904 --> 00:40:28,336 .سوف تنمو جيدًا عند الجدول 540 00:40:28,870 --> 00:40:30,836 .سأفكر في هذا 541 00:40:31,070 --> 00:40:34,769 وما الذي ستفكر فيه؟ .سأزرع فحسب 542 00:40:34,770 --> 00:40:37,903 .أمي، جربي هذا 543 00:40:37,904 --> 00:40:42,636 .يا (ديفيد)، اجلب مياه الجبل تلك 544 00:40:43,070 --> 00:40:44,336 .هكذا 545 00:40:44,336 --> 00:40:45,520 .فتى جيد 546 00:40:45,898 --> 00:40:47,356 .فتى جيد 547 00:40:51,637 --> 00:40:54,436 .أنتما لطالما أحببتما هذه الأغنية 548 00:40:54,937 --> 00:40:56,536 هذه الأغنية؟ 549 00:40:57,604 --> 00:40:58,869 !أجل 550 00:40:58,870 --> 00:41:02,736 ،كلما جعل أحد ما والداك يغنّيان 551 00:41:02,737 --> 00:41:06,303 ستنزل عليهم كل مشاعر الحب .أثناء غنائهم لهذه الأغنية 552 00:41:09,337 --> 00:41:11,336 حقًا؟ 553 00:41:11,337 --> 00:41:15,203 .لقد أتيا إلى "أمريكا" ونسيا كل شيء 554 00:41:23,604 --> 00:41:29,836 "أحبك يا عزيزي" 555 00:41:29,837 --> 00:41:34,769 "بصدق، أحبك" 556 00:41:36,037 --> 00:41:40,269 "..بصدق" 557 00:41:40,270 --> 00:41:45,369 "أحبك" 558 00:41:51,037 --> 00:41:54,503 . ديفيد)، لنصلّي) 559 00:41:56,604 --> 00:42:01,036 سمعت أمك قصة عن .."بعض الأطفال في "كوريا 560 00:42:01,037 --> 00:42:04,669 .صلّوا لرؤية الجنة قبل النوم 561 00:42:04,670 --> 00:42:07,303 .واستجاب الرب لصلواتهم 562 00:42:07,304 --> 00:42:11,369 .أحد الأطفال كان ذا قلب ضعيف مثلك 563 00:42:11,370 --> 00:42:15,203 !عندما استيقظ، تم شفاؤه 564 00:42:15,204 --> 00:42:20,036 لمَ لا تصلي لترى الجنة أيضًا؟ 565 00:42:20,037 --> 00:42:24,736 .أنت صلي يا أمي .أنت ريْ الجنة 566 00:42:24,737 --> 00:42:26,869 .أمك لا أستطيع 567 00:42:26,869 --> 00:42:29,082 .إنها هبة للأطفال فقط 568 00:42:29,415 --> 00:42:31,879 هل تريد أن تجرب؟ 569 00:42:32,770 --> 00:42:34,136 !مهلًا 570 00:42:34,137 --> 00:42:38,036 .أنت تجعلين الطفل يمارس كل أنواع الهراء 571 00:42:38,570 --> 00:42:40,569 !أرعبتني 572 00:42:43,004 --> 00:42:44,869 .حسنًا 573 00:43:00,637 --> 00:43:02,303 .(مونيكا) 574 00:43:02,737 --> 00:43:07,569 .التدرب عليهم لا طائل من ورائه .إنها قديمة جدًا 575 00:43:13,004 --> 00:43:16,503 ."أنت سريعة بما يكفي لـ"اركنسا 576 00:43:16,770 --> 00:43:20,303 .لا تتكلم معي، إن لم يكن قولك ذا نفع 577 00:43:44,770 --> 00:43:48,069 .لا بد من أنك وحيدة هنا من دون أصدقاء 578 00:43:51,237 --> 00:43:56,703 .حتى مع وجود أمك، الأمر مختلف 579 00:43:58,137 --> 00:44:01,436 لمَ تقول هذا فجأة؟ 580 00:44:02,270 --> 00:44:06,436 .خلت أنه يمكننا الذهاب للكنيسة 581 00:44:19,394 --> 00:44:20,852 .(ديفيد) 582 00:44:20,852 --> 00:44:23,569 لا تخفِها، تمام؟ 583 00:44:24,970 --> 00:44:28,769 .لا بد أن هناك شيء ما قد تحطم هناك 584 00:44:28,770 --> 00:44:32,003 ما اسم الشيء خاصته في الإنجليزية؟ 585 00:44:32,004 --> 00:44:33,569 ."قضيب" 586 00:44:34,194 --> 00:44:35,621 .قضيب 587 00:44:37,037 --> 00:44:38,536 ..أمي 588 00:44:38,537 --> 00:44:44,669 ،أحيانًا أحلم أنني أتبول في الحمام 589 00:44:44,670 --> 00:44:47,803 !لكني أستيقظ وأرى أني تبولت في السرير 590 00:44:49,070 --> 00:44:51,969 ،إذًا، اسأل نفسك قبل أن تتبول 591 00:44:51,969 --> 00:44:55,065 هل هذا حلم؟ هل هذا حلم؟ 592 00:44:55,057 --> 00:44:58,103 !ثم اقرص نفسك هكذا 593 00:44:58,097 --> 00:44:59,128 اتفقنا؟ 594 00:45:01,850 --> 00:45:03,336 .قضيبك مكسور 595 00:45:03,360 --> 00:45:05,175 .قضيبك مكسور 596 00:45:05,175 --> 00:45:05,769 !أمي 597 00:45:05,767 --> 00:45:08,910 ليس اسمه قضيبًا، ."بل اسمه "دينع دونغ 598 00:45:09,217 --> 00:45:10,487 ماذا؟ 599 00:45:13,060 --> 00:45:14,581 .دينغ دونغ 600 00:45:57,086 --> 00:46:00,093 .يا له من يوم رائع لأن تكون في بيت الرب 601 00:46:00,117 --> 00:46:02,577 ،إذا أنت هنا معنا للمرة الأولى 602 00:46:02,601 --> 00:46:04,481 .رجاءً قف 603 00:46:06,203 --> 00:46:09,036 .لا تخجلوا، قفوا جميعًا 604 00:46:11,170 --> 00:46:12,703 ..أماه 605 00:46:14,758 --> 00:46:16,723 .ما أجمل هذه العائلة 606 00:46:16,795 --> 00:46:18,917 .يسعدني وجودكم هنا 607 00:46:19,928 --> 00:46:20,944 ..أجل 608 00:46:20,968 --> 00:46:23,018 .الآن اجلسوا، شكرًا لكم 609 00:46:27,678 --> 00:46:29,671 .مرحبًا - .(أنا (مونيكا - 610 00:46:29,695 --> 00:46:31,218 منذ متى وأنت في المدينة؟ 611 00:46:31,242 --> 00:46:32,782 ..أنا - أين كنت تختبئين؟ - 612 00:46:32,806 --> 00:46:35,094 .أعتذر، لغتي الإنجليزية ليست جيدة 613 00:46:35,118 --> 00:46:36,580 .لا بأس، سنعلّمك الإنجليزية 614 00:46:36,604 --> 00:46:38,447 .أنت لطيفة للغاية 615 00:46:38,471 --> 00:46:39,881 !شكرًا 616 00:46:41,040 --> 00:46:43,072 حسنًا، شكرًا - .حسنًا - 617 00:46:43,096 --> 00:46:44,826 .لطيفة جدًا 618 00:46:45,537 --> 00:46:47,969 ..هناك آخر 619 00:46:47,970 --> 00:46:51,569 !بدين! ذاك الرجل بدين جدًا 620 00:46:51,570 --> 00:46:53,003 !انظري إليه 621 00:46:55,750 --> 00:46:56,983 .مرحبًا 622 00:46:57,007 --> 00:47:00,379 هلّا أوقفتني حينما أقول كلمة من لغتك؟ 623 00:47:01,304 --> 00:47:02,598 .بالطبع 624 00:47:13,619 --> 00:47:16,017 لماذا وجهك مسطح جدًا؟ 625 00:47:16,041 --> 00:47:18,100 .ليس كذلك 626 00:47:20,189 --> 00:47:21,792 .(اسمي (جون 627 00:47:21,816 --> 00:47:23,639 ما اسمك؟ 628 00:47:24,294 --> 00:47:25,850 .(ديفيد) 629 00:47:25,874 --> 00:47:27,653 .(سررت بمعرفتك يا (ديفيد 630 00:47:30,649 --> 00:47:31,908 !(يا (ديفيد 631 00:47:36,894 --> 00:47:38,073 ."كومو" 632 00:47:38,097 --> 00:47:40,796 .تعني "عمة" في اللغة الكورية 633 00:47:41,261 --> 00:47:43,782 .هذا أنيق جدًا 634 00:47:51,704 --> 00:47:54,136 هل يمكنني النوم في بيته؟ 635 00:47:54,137 --> 00:47:56,503 .عليك أن تنام في بيتنا، مع جدتك 636 00:47:56,709 --> 00:47:58,831 .لكني لا أحب الجدة 637 00:47:59,437 --> 00:48:00,736 .لا تقل ذلك 638 00:48:01,819 --> 00:48:03,351 لا؟ 639 00:48:03,375 --> 00:48:05,351 لمَ لا يمكنك؟ 640 00:48:05,375 --> 00:48:06,706 لمَ؟ 641 00:48:08,100 --> 00:48:11,456 .دينغ دونغ مكسور ."مكسور الـ"دينغ دونغ 642 00:48:19,404 --> 00:48:22,769 .لنعمل أيام الأحد 643 00:48:23,704 --> 00:48:28,103 إذًا لمَ أعطيت الكثير من المال؟ 644 00:48:48,670 --> 00:48:50,569 هل ذلك (بول)؟ 645 00:48:55,709 --> 00:48:56,875 بول)؟) 646 00:48:56,899 --> 00:48:58,723 ماذا تفعل؟ 647 00:48:59,859 --> 00:49:01,116 ...إنه 648 00:49:01,140 --> 00:49:02,672 .إنه يوم الأحد 649 00:49:02,696 --> 00:49:04,543 .إنها كنيستي 650 00:49:05,468 --> 00:49:08,723 هل تحتاج توصيلة؟ 651 00:49:09,421 --> 00:49:11,278 .لا، عليّ إنهاء هذا 652 00:49:11,788 --> 00:49:13,824 .سأراك يوم الإثنين 653 00:49:27,715 --> 00:49:29,423 .(أراك لاحقًا يا (بول 654 00:49:32,304 --> 00:49:33,703 ماذا؟ 655 00:49:33,704 --> 00:49:36,636 أنت تحبين "يسوع" أيضًا؟ 656 00:49:44,504 --> 00:49:47,469 !انظروا تلك العضلات 657 00:49:50,804 --> 00:49:54,436 .يا إلهي! ذلك مثير للإعجاب 658 00:49:56,104 --> 00:49:59,669 .جدتي، لست جدة حقيقية 659 00:50:00,104 --> 00:50:01,636 كيف تكون الجدة الحقيقية؟ 660 00:50:01,637 --> 00:50:04,569 !إنها تخبز الكعك !ولا تشتم 661 00:50:04,570 --> 00:50:06,703 !ولا ترتدي ملابس داخلية رجالية 662 00:50:06,704 --> 00:50:07,836 حقًا؟ 663 00:50:08,504 --> 00:50:10,036 !لا تفعلي ذلك 664 00:50:10,504 --> 00:50:13,769 .اذهب وأحضر مياه الجبل .دعنا نشرب ذلك 665 00:50:13,770 --> 00:50:15,703 .لا 666 00:50:15,704 --> 00:50:17,236 .اقترب 667 00:50:18,479 --> 00:50:21,293 .فتى جميل، فتى جميل 668 00:50:21,317 --> 00:50:24,476 ..فتى - .أنا لست جميل، أنا ذو مظهر جيد فقط - 669 00:50:28,370 --> 00:50:29,503 !يا إلهي 670 00:50:29,504 --> 00:50:32,036 إنه يضربه مرارًا .وتكرارًا 671 00:50:32,037 --> 00:50:34,569 !شخص ما يمكن أن يقتل 672 00:50:56,463 --> 00:50:59,679 هل هذا حلم؟ هل هذا حلم؟ 673 00:51:11,825 --> 00:51:15,079 .فتى جيد، فتى جيد، فتى جيد 674 00:51:15,106 --> 00:51:17,736 .فتى جيد، فتى جيد 675 00:51:18,161 --> 00:51:19,869 .فتى جيد 676 00:51:34,004 --> 00:51:35,703 !أيها الوغد الصغير 677 00:51:37,004 --> 00:51:39,303 !تعال هنا، أيها الوغد الصغير 678 00:52:15,770 --> 00:52:18,103 !ارفع يديك 679 00:52:20,537 --> 00:52:23,136 !باعدهما 680 00:52:34,704 --> 00:52:36,036 !هيا 681 00:52:36,037 --> 00:52:37,503 .أبقهما مرفوعتين 682 00:52:39,104 --> 00:52:41,703 .ارفعهما باستقامة 683 00:52:45,370 --> 00:52:46,969 .كفى 684 00:52:46,970 --> 00:52:49,903 .الآن، اعتذر من جدتك 685 00:52:51,037 --> 00:52:52,869 ...أعتذر 686 00:52:53,070 --> 00:52:55,636 هل تسمي هذا اعتذارًا؟ 687 00:52:55,637 --> 00:52:57,336 .اعتذر اعتذارًا لائقًا 688 00:52:57,337 --> 00:52:59,636 ..إنها ليست جدة حقيقية حتى 689 00:52:59,836 --> 00:53:00,737 !(ديفيد) 690 00:53:00,970 --> 00:53:03,103 .لا بأس، لا بأس 691 00:53:03,104 --> 00:53:05,769 فقط افعلها مرة أخرى، حسنًا؟ 692 00:53:05,770 --> 00:53:08,567 سأحاول أن أكون جدة حقيقية .من الآن فصاعدًا 693 00:53:08,575 --> 00:53:09,892 حسنًا؟ 694 00:53:10,437 --> 00:53:12,336 .اذهب وأحضر العصا 695 00:53:12,437 --> 00:53:14,536 لمَ ستضربه؟ 696 00:53:14,937 --> 00:53:16,536 !أحضر العصا 697 00:53:25,370 --> 00:53:29,069 لمَ ستضرب الفتى الجميل؟ 698 00:53:29,070 --> 00:53:30,636 .إنه طفل فحسب 699 00:53:30,637 --> 00:53:32,703 من يهتم إذا شربت قليلًا من البول؟ 700 00:53:32,704 --> 00:53:34,036 .كان ممتعًا 701 00:53:34,037 --> 00:53:35,536 !أماه 702 00:53:57,604 --> 00:53:59,936 .اذهب للخارج واجلب واحدة جديدة 703 00:54:33,404 --> 00:54:35,803 .تصرفاتي ستغدو أفضل .تصرفاتي ستغدو أفضل 704 00:54:35,804 --> 00:54:39,003 أماه، يكفيكِ سوءًا العيش .في هذا المكان المُهين 705 00:54:39,004 --> 00:54:40,869 لمَ هذا المكان "مهين"؟ 706 00:54:40,870 --> 00:54:44,069 .إنه مهين، فحتى (ديفيد) فقد كل آدابه 707 00:54:44,070 --> 00:54:47,503 ،كون المدينة مسقط رأسك .لا يجعلك أفضل من الآخرين 708 00:54:47,504 --> 00:54:50,703 !أنتما تتعاركان على أي شيء 709 00:54:59,870 --> 00:55:01,669 .لنرى 710 00:55:05,004 --> 00:55:06,769 .يا إلهي 711 00:55:06,770 --> 00:55:08,636 !ما أذكاك يا فتى 712 00:55:08,637 --> 00:55:10,369 .أحسنت صنعًا 713 00:55:10,370 --> 00:55:11,569 .لقد فزت 714 00:55:12,037 --> 00:55:13,869 !أنت الفائز الحقيقي 715 00:56:46,016 --> 00:56:47,958 .(بول) - .أجل - 716 00:56:49,195 --> 00:56:51,046 لمَ هذا جاف للغاية؟ 717 00:56:51,070 --> 00:56:52,981 .أجل، إنه جاف 718 00:56:53,070 --> 00:56:55,257 هل هذا جاف هناك؟ 719 00:56:55,281 --> 00:56:57,755 .أجل، تقريبًا كل شيء جاف 720 00:57:05,594 --> 00:57:08,325 .هذه أيضًا، لا يوجد مياه 721 00:57:08,469 --> 00:57:09,919 .لا يوجد مياه 722 00:57:10,610 --> 00:57:12,911 .علينا تفحصها بعناية 723 00:57:20,805 --> 00:57:23,005 إن كنت قاصدًا البئر 724 00:57:24,000 --> 00:57:25,818 .فلن تصل أبعد من ذلك 725 00:57:28,727 --> 00:57:31,032 ،أتعلم، إذا تريد أن تنظر إلى هذا 726 00:57:31,056 --> 00:57:35,208 ،يمكنك أن تجرب مع هؤلاء الرجال هل رأيت أحد هؤلاء الرجال؟ 727 00:57:37,972 --> 00:57:40,358 .هناك، هناك 728 00:57:43,895 --> 00:57:46,377 .عليك إيجاد مياه في مكان ما 729 00:57:49,145 --> 00:57:52,805 .إذا لم تبلل هذه التربة، سنخسر المحصول 730 00:58:04,470 --> 00:58:05,803 .(مونيكا) 731 00:58:05,804 --> 00:58:08,269 هلّا تساعديني؟ 732 00:58:10,470 --> 00:58:13,503 .حتمًا أني عملت بضراوة - هل تؤلمك بشدة؟ - 733 00:58:13,504 --> 00:58:15,936 .لا أستطيع رفع ذراعي أكثر من ذلك 734 00:58:24,770 --> 00:58:27,103 ..أحتاج إلى غسل شعري 735 00:58:39,170 --> 00:58:42,069 العمل في الهواء الطلق .يجعلني أشعر بالحياة 736 00:58:43,937 --> 00:58:47,303 لماذا دائمًا ما تقرصيني هكذا؟ 737 00:58:49,337 --> 00:58:51,836 .نحن نخسر الكثير من الأموال 738 00:58:51,837 --> 00:58:53,969 .أنا قلقة 739 00:58:55,004 --> 00:58:57,569 .كل شيء سيكون بخير 740 00:59:05,204 --> 00:59:07,536 .سأهتم بأمرنا 741 00:59:08,270 --> 00:59:12,503 "القدوم إلى هذا "المكان المهين .كان لمصلحة عائلتنا 742 00:59:14,370 --> 00:59:17,303 ...وإذا فشلت المزرعة 743 00:59:17,304 --> 00:59:19,969 .يمكنك أن تفعلي ما تريدين 744 00:59:20,804 --> 00:59:24,403 .حتى يمكنك الرحيل مع الأطفال 745 00:59:35,504 --> 00:59:38,069 .انحنِ للأمام 746 01:01:17,471 --> 01:01:19,546 (السيّد (جيكوب يي 747 01:01:22,159 --> 01:01:25,093 هناك بعض الأشياء الجيدة هنا .(يا سيّد (جيكوب يي 748 01:01:25,729 --> 01:01:27,718 .جميل جدًا 749 01:01:28,362 --> 01:01:30,702 .(جميل جدًا يا سيّد (جيكوب يي 750 01:01:30,963 --> 01:01:34,187 ."أظن أنه من الأفضل إرسالها إلى "دالاس 751 01:01:34,612 --> 01:01:36,187 بول)؟) - نعم؟ - 752 01:01:36,791 --> 01:01:38,522 .أحسنت صنعًا 753 01:01:42,567 --> 01:01:45,368 .حقًا، أحسنت صنعًا - .أجل - 754 01:01:46,903 --> 01:01:48,571 .أحسنت صنعًا 755 01:01:49,981 --> 01:01:51,697 .أحسنت صنعًا 756 01:01:52,870 --> 01:01:55,586 .حسنًا... يكفي 757 01:02:17,004 --> 01:02:18,869 .مرحبًا يا سيدي 758 01:02:21,304 --> 01:02:26,336 .نعم، الطلب جاهز .سنرسله في نهاية هذا الأسبوع 759 01:02:35,237 --> 01:02:38,169 ..لكننا بدأنا بالفعل 760 01:02:43,004 --> 01:02:44,469 .حسنًا 761 01:02:45,446 --> 01:02:47,107 .(بول) 762 01:02:47,915 --> 01:02:49,471 .هيا - ماذا؟ - 763 01:02:49,495 --> 01:02:51,256 .أرجعها - 764 01:02:51,524 --> 01:02:53,740 لماذا؟ - .أرجعها - 765 01:02:55,796 --> 01:02:57,480 ماذا حدث؟ 766 01:02:59,647 --> 01:03:02,144 .أرجعها. حسنًا 767 01:03:09,171 --> 01:03:11,449 من أين يحصلون على منتجاتهم؟ 768 01:03:12,679 --> 01:03:14,269 ."كاليفورنيا" 769 01:03:15,999 --> 01:03:18,629 لقد غيروها ببساطة، أليس كذلك؟ 770 01:03:18,944 --> 01:03:20,394 ،أوتعلم 771 01:03:21,030 --> 01:03:23,386 (ما زال لدينا وقت يا (جيكوب 772 01:03:23,515 --> 01:03:25,656 .لأن نجد مكانًا آخر 773 01:03:25,680 --> 01:03:28,600 .على أمل ألّا يتعفن على الشاحنة 774 01:03:28,624 --> 01:03:32,422 ،ناس كوريون، مدينة كبيرة .لا تثق بهم أبدًا 775 01:03:32,446 --> 01:03:34,924 ..لننسى أمر "دالاس" فحسب 776 01:03:34,948 --> 01:03:39,005 سننسى "دالاس" سنذهب فقط ."إلى "مدينة أوكلاهوما"، "ممفيس 777 01:03:39,086 --> 01:03:40,919 ..لدينا 778 01:03:42,962 --> 01:03:45,084 .ما زلت دفع مقابل الماء 779 01:03:45,579 --> 01:03:47,139 ..حسنًا، إلى هناك 780 01:03:48,524 --> 01:03:50,494 .لا بأس، ستكون الأمور على ما يرام 781 01:03:50,518 --> 01:03:52,654 عليّ العودة إلى العمل، حسنًا؟ 782 01:03:52,938 --> 01:03:53,954 .عليّ العودة إلى العمل 783 01:03:53,978 --> 01:03:55,865 .ستكون الأمور على ما يرام 784 01:04:22,470 --> 01:04:24,369 انتهيت؟ 785 01:04:29,270 --> 01:04:31,736 .أحدهم يمكن أن يُقتل 786 01:04:31,737 --> 01:04:32,803 ...يا إلهي 787 01:04:32,803 --> 01:04:33,830 ،)ديفيد) 788 01:04:34,060 --> 01:04:35,697 ،)ديفيد) 789 01:04:36,466 --> 01:04:38,858 .ديفيد)، غير ملابسك، حان وقت الرحيل) 790 01:04:38,882 --> 01:04:41,275 أين؟ - .نزهة الكنيسة - 791 01:04:41,670 --> 01:04:45,436 .جدتي، أرجوك ساعديه على التغيير 792 01:04:45,437 --> 01:04:48,536 من يهتم بما يرتديه ولد صغير؟ 793 01:05:04,537 --> 01:05:06,769 .جدتي، صنبور الماء لا يعمل 794 01:05:18,137 --> 01:05:20,803 ما زالت تؤلمك ذراعاك؟ - .أنا بخير - 795 01:05:23,837 --> 01:05:25,703 .دعكما من الأمر 796 01:05:25,970 --> 01:05:29,269 .إذا أُصيبوا، سنتخلص منهم 797 01:05:36,437 --> 01:05:39,403 !آن)! جدتي) 798 01:05:40,704 --> 01:05:43,303 !آن)! جدتي) 799 01:05:46,504 --> 01:05:48,536 ما الأمر؟ 800 01:05:50,404 --> 01:05:51,836 !يا إلهي 801 01:05:51,837 --> 01:05:54,269 !بسرعة! أحضري منشفة 802 01:05:54,837 --> 01:05:57,569 !آن)، هيا تحركي) !أحضري منشفة 803 01:06:08,004 --> 01:06:10,103 .وصلت حافلة الكنيسة 804 01:06:10,104 --> 01:06:12,403 .(أنت اذهبي، من دون (ديفيد 805 01:06:13,958 --> 01:06:16,588 .الأمر يتحسن أكثر فأكثر 806 01:06:17,137 --> 01:06:19,069 .ها نحن ذا 807 01:06:19,404 --> 01:06:21,469 أي درج هاجمك؟ 808 01:06:23,404 --> 01:06:26,136 هل رفعت هذا الشيء الثقيل؟ 809 01:06:26,137 --> 01:06:28,936 وأنت أعدته، كلّ ذلك بنفسك؟ 810 01:06:29,237 --> 01:06:30,936 .يا إلهي 811 01:06:32,737 --> 01:06:35,069 .حسنًا. حاول الوقوف 812 01:06:35,537 --> 01:06:37,369 .ها نحن ذا 813 01:06:37,370 --> 01:06:38,836 .جيد 814 01:06:41,170 --> 01:06:43,036 .الآن، حاول المشي 815 01:06:44,137 --> 01:06:47,236 !يا إلهي 816 01:06:47,236 --> 01:06:50,027 !فتى قوي 817 01:06:50,421 --> 01:06:53,011 .فتى قوي 818 01:06:54,004 --> 01:06:55,103 ماذا؟ 819 01:06:55,437 --> 01:06:58,236 ألم يقل أحد لك هذا؟ 820 01:06:58,237 --> 01:06:59,636 .(ديفيد) 821 01:06:59,637 --> 01:07:02,169 .إنك فتى قوي 822 01:07:02,170 --> 01:07:05,803 !أنت أقوى فتى رأته جدتك على الإطلاق 823 01:07:08,637 --> 01:07:10,636 .جدتي - نعم؟ - 824 01:07:10,937 --> 01:07:13,436 كيف مذاق البول؟ 825 01:07:14,004 --> 01:07:16,369 !أيها الوغد 826 01:07:22,837 --> 01:07:25,703 .الطقس جميل 827 01:07:25,704 --> 01:07:29,269 !جدتي !يمكنك المشي أسرع من هذا 828 01:07:29,270 --> 01:07:31,369 حقًا؟ 829 01:07:31,370 --> 01:07:35,736 .يا إلهي .أنت قد تركض حتى 830 01:07:36,904 --> 01:07:40,203 هل تفعل ذلك لأنه لا يتوجب عليك الركض؟ 831 01:07:40,470 --> 01:07:43,036 تريد الركض، أليس كذلك؟ 832 01:07:44,637 --> 01:07:49,803 لمَ لا نحاول الركض إلى تلك الشجرة سوياً؟ 833 01:07:51,404 --> 01:07:54,303 .لا أعتقد ذلك 834 01:07:54,304 --> 01:07:56,269 .لا بأس، لا بأس 835 01:07:56,270 --> 01:07:58,336 .لنذهب وحسب 836 01:07:59,037 --> 01:08:01,503 .ببطء 837 01:08:04,237 --> 01:08:08,003 لنذهب ببطء 838 01:08:15,304 --> 01:08:18,936 .بحذر، بحذر 839 01:08:20,337 --> 01:08:23,303 الميناري" تنمو بشكلٍ جيد؟" 840 01:08:24,137 --> 01:08:30,469 "يا (ديفيد)، أنت لم تأكل "الميناري من قبل، أليس كذلك؟ 841 01:08:30,470 --> 01:08:33,835 .الميناري" هي الأفضل" 842 01:08:33,836 --> 01:08:37,736 .تنمو في كل مكان، مثل الحشائش 843 01:08:37,737 --> 01:08:40,936 لذا يمكن لأي شخصٍ .أن يلتقطها ويأكلها 844 01:08:40,937 --> 01:08:46,736 يمكن لأي شخصٍ فقير أو غني الإستمتاع بها والتمتع بصحة جيدة 845 01:08:46,737 --> 01:08:53,636 "يمكن وضع "الميناري" في "الكيمشي .ووضعها في الحساء 846 01:08:53,637 --> 01:08:56,703 يمكن أن تكون دواءً ...إذا كنت مريضاً 847 01:08:56,704 --> 01:09:00,969 !الميناري" رائعة، رائعة" 848 01:09:03,011 --> 01:09:10,497 ♪ الميناري"، رائعة، رائعة" ♪ 849 01:09:10,504 --> 01:09:12,036 !هذا صحيح 850 01:09:15,437 --> 01:09:17,769 هل هذه أغنية "ميناري"؟ 851 01:09:19,336 --> 01:09:23,335 .الرياح تهب والـ"ميناري" تنحني 852 01:09:23,670 --> 01:09:26,835 !إنها تقول شكراً جزيلاً 853 01:09:32,970 --> 01:09:35,536 جدتي! انظري إلى هناك 854 01:09:36,970 --> 01:09:40,003 !توقف، يا (ديفيد) !دعها وشأنها 855 01:09:40,004 --> 01:09:43,169 !قد تزحف وتختبيء 856 01:09:43,170 --> 01:09:44,835 .(ديفيد) 857 01:09:45,137 --> 01:09:48,969 .من الأفضل رؤيتها بدلاً من جعلها تختبيء 858 01:09:49,836 --> 01:09:54,036 الأشياء التي تختبيء هي أكثر خطورة .ومخيفة 859 01:10:04,837 --> 01:10:08,236 لم يكن هنالك ماءٌ طوال اليوم؟ - .أجل - 860 01:10:17,637 --> 01:10:20,736 .يجب التحقق من الأنابيب 861 01:10:29,337 --> 01:10:31,769 .يعتقد أنني لا أعرف 862 01:10:31,770 --> 01:10:36,436 لا يمكننا توفير المزيد من المياه .إستخدمها كلها في المحاصيل 863 01:10:36,437 --> 01:10:38,936 ماذا علينا أن نفعل؟ 864 01:10:42,070 --> 01:10:45,336 أنا متأكدةٌ من أننا سنقترض أكثر .من المصرف 865 01:10:48,337 --> 01:10:51,103 أبي، إلى أين أنت ذاهب؟ 866 01:10:51,103 --> 01:10:53,255 .أريد المجيء أيضاً 867 01:10:53,704 --> 01:10:55,236 .كلا 868 01:10:55,237 --> 01:10:57,136 .اذهب للداخل 869 01:10:59,004 --> 01:11:00,336 .أمي 870 01:11:00,970 --> 01:11:04,436 .سأعتني بعائلتنا 871 01:11:04,704 --> 01:11:07,003 .لا تجهدي نفسكِ بالعمل 872 01:11:10,670 --> 01:11:13,903 إذن، من أين لكِ كل هذا الماء؟ 873 01:11:15,004 --> 01:11:18,736 أنا و(ديفيد) اخذناه ."من جدول "ميناري 874 01:11:18,737 --> 01:11:23,169 (ديفيد) أقوى مما تعتقدين .كما تعلمين 875 01:11:23,170 --> 01:11:27,069 .لا يفترض به القيام بأشياء .من هذا القبيل 876 01:11:28,670 --> 01:11:33,369 هل تتذكرين إبن العم (دو-وون)؟ .ذلك الطفل الغبي الكبير 877 01:11:33,370 --> 01:11:37,303 كان أكثر ضعفاً عندما كان .في نفس عمر (ديفيد) 878 01:11:37,304 --> 01:11:39,569 .أنتِ لا تفهمين يا أمي 879 01:11:39,570 --> 01:11:43,103 إن التعرض للأذى هو جزءٌ .من النمو 880 01:11:43,404 --> 01:11:45,936 .حتى الأطباء قلقون 881 01:11:46,237 --> 01:11:50,036 .يمكن أن يتوقف قلبه في أي لحظة 882 01:12:29,804 --> 01:12:31,603 ما الذي تفعله؟ 883 01:12:34,037 --> 01:12:36,969 لماذا لست نائماً؟ ما الخطب؟ 884 01:12:39,770 --> 01:12:48,136 قالت أمي أنني إذا صليت .يمكنني رؤية الجنة في منامي 885 01:12:49,237 --> 01:12:53,803 مثل هؤلاء الأطفال الذين يصلون لرؤية الجنة؟ 886 01:12:59,204 --> 01:13:01,103 هل أنت خائف؟ 887 01:13:06,904 --> 01:13:10,903 كل شيء على ما يرام .ليس عليك الذهاب لرؤية الجنة 888 01:13:10,904 --> 01:13:14,069 .قول مثل هذا الهراء لطفل 889 01:13:14,704 --> 01:13:18,336 .لكن... لقد صليت بالفعل 890 01:13:18,337 --> 01:13:21,536 .لقد طلبتُ رؤيتها بالفعل 891 01:13:21,537 --> 01:13:25,203 .لكن الآن، لا أريد الذهاب 892 01:13:27,870 --> 01:13:31,736 ...إذاً يا (ديفيد) 893 01:13:33,604 --> 01:13:36,569 .صلِ هذه الصلاةَ بالمقابل 894 01:13:37,546 --> 01:13:40,862 .يا إلهي، يا إلهي 895 01:13:41,237 --> 01:13:44,036 .كلا، شكراً لكِ... أيتها الجنة 896 01:13:44,037 --> 01:13:47,269 لكن ماذا لو ذهبت للجحيم؟ 897 01:13:48,037 --> 01:13:51,503 لماذا أنت قلقٌ بشان هذا بالفعل؟ 898 01:13:54,137 --> 01:13:57,369 .لا أريد أن أموت 899 01:13:59,737 --> 01:14:02,403 .تعال هنا، (ديفيد) 900 01:14:02,404 --> 01:14:04,369 ..جدتكَ لن 901 01:14:04,370 --> 01:14:08,669 .جدتكَ لن تسمح لك بالموت 902 01:14:09,304 --> 01:14:10,469 من؟ 903 01:14:10,470 --> 01:14:13,903 من يتجرأ على إخافة حفيدي بهذا الشكل؟ 904 01:14:13,904 --> 01:14:15,136 .لا تقلق 905 01:14:15,137 --> 01:14:17,569 .جدتكَ لن تدعكَ تموت 906 01:14:17,570 --> 01:14:20,403 من يتجرأ؟ 907 01:14:20,837 --> 01:14:22,869 .ستكون بخير 908 01:14:22,870 --> 01:14:27,236 .ليس عليك رؤية الجنة 909 01:14:35,751 --> 01:14:37,713 ♪ رائعة ♪ 910 01:14:37,982 --> 01:14:39,606 ♪ رائعة ♪ 911 01:14:40,378 --> 01:14:42,765 ♪ ."الميناري" ♪ 912 01:14:43,347 --> 01:14:45,344 ♪ رائعة ♪ 913 01:14:45,760 --> 01:14:48,191 ♪ رائعة ♪ 914 01:14:48,694 --> 01:14:51,047 ♪ ."الميناري" ♪ 915 01:14:51,140 --> 01:14:53,519 ♪ ."الميناري" ♪ 916 01:16:02,181 --> 01:16:03,778 ماذا؟ 917 01:16:20,737 --> 01:16:22,536 .جدتي 918 01:16:27,204 --> 01:16:29,036 جدتي؟ 919 01:16:29,670 --> 01:16:31,703 !جدتي 920 01:16:32,170 --> 01:16:36,169 جدتي، لماذا بللتِ السرير؟ 921 01:17:04,445 --> 01:17:06,390 لماذا هي بهذا الشكل؟ 922 01:17:06,414 --> 01:17:10,041 سنتصل بأمي من الكنيسة .ارتدي ملابسك 923 01:17:20,438 --> 01:17:23,007 عندما يأتي اليسوع مرةً أخرى 924 01:17:23,544 --> 01:17:26,417 .يا له من يومٍ مجيد سيكون 925 01:17:28,109 --> 01:17:31,192 لكن ماذا ستجيبون، عندما يسأل 926 01:17:31,216 --> 01:17:32,965 سأذهب لأتصل بأمي، حسناً؟ - .حسناً - 927 01:17:32,989 --> 01:17:34,888 لماذا (ريك) من العمل 928 01:17:34,912 --> 01:17:37,161 (سو) من المصرف؟ 929 01:17:37,897 --> 01:17:40,744 لماذا (ايرل) من محل البقالة ليسوا معنا؟ 930 01:17:42,033 --> 01:17:46,660 لماذا لم نعِظّ هؤلاء الناس الطيبين ببشارة الخلاص؟ 931 01:17:55,748 --> 01:17:57,277 (ديفيد) 932 01:17:57,837 --> 01:18:01,803 .اصطحبت أمي جدتي إلى المستشفى 933 01:18:01,803 --> 01:18:04,264 متى سيعودون إلى المنزل؟ 934 01:18:04,686 --> 01:18:06,570 .لا أعلم 935 01:18:15,122 --> 01:18:16,972 .هنالك هو الرجل الذي يحمل الصليب 936 01:18:28,344 --> 01:18:30,046 هل تعتقد بأنه رآك؟ 937 01:18:30,070 --> 01:18:32,655 سمعت أن لديه مسامٌ قذرة .ويتغوط في الدلو 938 01:18:32,679 --> 01:18:35,338 .لم يحصل على ماء حيث غادر 939 01:18:38,637 --> 01:18:40,503 هل كانت الكنيسة جيدة؟ 940 01:18:41,570 --> 01:18:42,636 .أجل 941 01:18:42,637 --> 01:18:45,403 لا يوجد ماء؟ - .ليس بعد - 942 01:18:45,404 --> 01:18:46,903 ..هذا ليس جيداً 943 01:18:46,904 --> 01:18:50,636 هل يمكننا الحصول على المزيد من جدول الـ"ميناري"؟ 944 01:18:51,337 --> 01:18:55,736 ابقوا مع أصدقائكم الليلة .لكن كونوا حذرين 945 01:18:55,737 --> 01:18:57,303 .سوف نفعل 946 01:18:58,317 --> 01:19:00,081 كيف حال جدتي؟ 947 01:19:00,105 --> 01:19:01,983 .قالت أمي أنه يمكننا البقاء مع الأصدقاء 948 01:19:02,007 --> 01:19:03,528 حقاً؟ 949 01:19:05,279 --> 01:19:07,557 .صديقة أمي تحتفظ بهذا هنا 950 01:19:07,581 --> 01:19:09,804 .إنهم لا يمانعون 951 01:19:20,515 --> 01:19:22,494 هل تود تجربة البعض؟ 952 01:19:24,176 --> 01:19:26,045 هل يؤلم؟ 953 01:19:26,381 --> 01:19:28,638 .ضعه بهذا الشكل 954 01:19:37,105 --> 01:19:38,908 .يؤلم فقط إذا أكلته 955 01:19:38,932 --> 01:19:41,183 .لا تأكله، أيها الغبي 956 01:19:44,469 --> 01:19:46,242 !أنا راعي بقر 957 01:19:54,469 --> 01:19:56,674 .لن تحصل على النقاط بهذه الطريقة 958 01:19:56,724 --> 01:19:57,975 بطاقة غير مرغوب بها 959 01:19:58,037 --> 01:20:00,017 .ستحصل على المزيد من المال 960 01:20:00,457 --> 01:20:02,975 هذه؟ - .أجل - 961 01:20:05,004 --> 01:20:07,303 !ابتعد عن طريقي، أيها الوغد 962 01:20:07,303 --> 01:20:09,116 .هذه لعبةٌ عظيمة 963 01:20:09,140 --> 01:20:10,902 .أجل 964 01:20:56,726 --> 01:20:59,087 .حسناً يا فتية، الإفطار 965 01:21:03,485 --> 01:21:06,143 ها أنت ذا، تعال هنا يا (بروك) .عانقني 966 01:21:06,167 --> 01:21:08,900 .تعال هنا، تعال هنا 967 01:21:10,095 --> 01:21:11,463 .تعال إلى هنا 968 01:21:11,487 --> 01:21:12,928 هل نمتَ جيداً؟ 969 01:21:13,596 --> 01:21:14,977 هذا هو صديقك؟ 970 01:21:15,002 --> 01:21:16,713 .من الجيد مقابلتك 971 01:21:17,042 --> 01:21:18,874 .هيا ، تناول إفطارك 972 01:21:24,057 --> 01:21:26,583 كيف حال والدك مع تلك المزرعة الجديدة؟ 973 01:21:29,619 --> 01:21:31,139 .بخير 974 01:21:32,171 --> 01:21:34,360 هل يزرع الأشياء بشكلٍ جيد يقوم بالأمور بشكلٍ صحيح؟ 975 01:21:34,384 --> 01:21:36,113 .أجل 976 01:21:36,242 --> 01:21:38,030 .هذا جيد 977 01:21:41,101 --> 01:21:43,879 .أعرف الفتاة التي كانت هناك من قبل 978 01:21:44,061 --> 01:21:46,891 من؟ - .(باكي ريد) - 979 01:21:47,099 --> 01:21:49,270 .أصبحت مفلسة 980 01:21:49,486 --> 01:21:51,118 .ثم انتحرت 981 01:21:52,585 --> 01:21:55,502 .أعتقد أن هذا ما يفعله الرجل 982 01:21:59,937 --> 01:22:02,602 .اخبر والدتك، أنني كنتُ هنا طوال الليل - .حسناً - 983 01:22:04,380 --> 01:22:08,226 وأنت تساعد والدك في تلك المزرعة حسناً؟ 984 01:22:09,145 --> 01:22:10,795 هل تسمعني؟ 985 01:22:13,370 --> 01:22:16,252 حسناً يا (جوني)، سأراك لاحقاً حسناً؟ 986 01:22:16,276 --> 01:22:18,585 .سأذهب إلى العمل 987 01:23:13,604 --> 01:23:15,969 ..جدتي 988 01:23:25,570 --> 01:23:28,703 علاّمَ تنظرين يا جدتي؟ 989 01:23:30,570 --> 01:23:32,136 ..اتركيه 990 01:23:32,137 --> 01:23:36,136 .سوف يختبيء... سوف يختبيء 991 01:23:42,670 --> 01:23:45,236 .تعالي إلى هنا يا (آن) 992 01:23:51,870 --> 01:23:54,636 ما خطب جدتي؟ 993 01:23:56,670 --> 01:24:01,336 جدتكِ أصيبت بسكتةٍ دماغية هي بحاجة للراحة 994 01:24:01,804 --> 01:24:04,503 لماذا حدث هذا؟ 995 01:24:05,337 --> 01:24:07,436 .إنه خطأي 996 01:24:07,437 --> 01:24:10,803 .حصل هذا لأنني كنتُ أنانية 997 01:24:11,437 --> 01:24:14,969 جدتي ستكون بخير يا أمي 998 01:24:16,337 --> 01:24:21,303 إبنتي بالغة، تقلق على والدتها 999 01:24:22,270 --> 01:24:25,769 .تعتني دائماً بأخيها، أيضاً 1000 01:24:25,770 --> 01:24:28,436 .أنا آسفة 1001 01:24:30,504 --> 01:24:33,769 .لن أدع هذا يحدث مرةً أخرى 1002 01:24:37,199 --> 01:24:40,994 "أمي تريد العودة إلى "كاليفورنيا .بسبب الجدة 1003 01:24:41,917 --> 01:24:43,235 متى؟ 1004 01:24:44,829 --> 01:24:48,985 أولاً سيفحصونَ قلبك .ومن ثمَ يقررون 1005 01:24:50,853 --> 01:24:54,057 هل تفضل المغادرة مع أمي أم أبي؟ 1006 01:24:54,902 --> 01:24:56,435 .لا أعلم 1007 01:24:56,660 --> 01:24:58,362 .ولا أنا 1008 01:25:07,589 --> 01:25:09,655 .(ديفيد)، (ديفيد) 1009 01:25:10,896 --> 01:25:14,586 .(بول) - .شكراً جزيلاً لكِ - 1010 01:25:23,604 --> 01:25:25,736 .يا (ديفيد)، ساعد الجدة 1011 01:25:28,170 --> 01:25:30,636 .اخبرتك أن تساعد الجدة 1012 01:25:30,637 --> 01:25:32,469 .هاكِ، يا أمي 1013 01:25:33,637 --> 01:25:37,636 ...لـ(ديفيد) .له... له 1014 01:25:44,184 --> 01:25:45,616 .آسفة 1015 01:25:46,310 --> 01:25:48,525 .لا تضعي "الكيمشي" بعيداً جداً 1016 01:25:48,705 --> 01:25:50,633 .أحبه 1017 01:25:50,657 --> 01:25:54,356 إنه يجعلني أتعرق من رأسي هل تعلمين؟ 1018 01:25:54,380 --> 01:25:55,683 هل أنت بخير؟ 1019 01:25:55,707 --> 01:25:57,270 .أنا بخير 1020 01:26:03,980 --> 01:26:05,630 .أنت ضيفنا الأول هنا 1021 01:26:05,654 --> 01:26:07,105 .يشرفني ذلك 1022 01:26:49,937 --> 01:26:51,275 .(بول) 1023 01:26:51,299 --> 01:26:53,661 .إنها تقول أنَ هنالكَ شيئاً ما هنا 1024 01:26:53,685 --> 01:26:55,675 هنا؟ - .أجل، هنا - 1025 01:26:57,602 --> 01:26:59,295 .انظر 1026 01:26:59,659 --> 01:27:02,056 ..انظر، سوفَ 1027 01:27:05,180 --> 01:27:07,741 .اطردك 1028 01:27:08,019 --> 01:27:09,704 .اطردك 1029 01:27:09,728 --> 01:27:11,283 .اطردك 1030 01:27:11,984 --> 01:27:13,416 اسمع صلواتنا 1031 01:27:13,440 --> 01:27:15,057 .يا آبانا الذي في السماء 1032 01:27:15,081 --> 01:27:16,774 اسمع صلواتنا 1033 01:27:16,798 --> 01:27:18,154 .انزل إلينا 1034 01:27:18,178 --> 01:27:19,725 .يا حبيبي، يا يسوع 1035 01:27:19,749 --> 01:27:21,451 .أنت فقط من يستطيع الشفاء 1036 01:27:21,553 --> 01:27:23,638 .أنت فقط من يستطيع الشفاء 1037 01:27:23,662 --> 01:27:26,456 ..اسمع الصلاة التي 1038 01:27:26,648 --> 01:27:29,331 إنه شعورٌ مختلف، أليس كذلك؟ 1039 01:27:30,090 --> 01:27:32,227 .يبدو وكأنه أخف وزناً 1040 01:27:32,251 --> 01:27:34,483 .أجل، أجل - .تشعرين بالخفة - 1041 01:27:35,166 --> 01:27:37,137 .شكراً لك، شكراً لك يا (بول) 1042 01:27:37,161 --> 01:27:38,240 .شكراً جزيلاً لكِ 1043 01:27:38,264 --> 01:27:39,591 .شكراً لك 1044 01:27:39,615 --> 01:27:41,172 .انتظر هنا 1045 01:27:41,196 --> 01:27:43,635 .لدي شيءٌ ما - .حسناً - 1046 01:27:51,565 --> 01:27:53,149 .أهلاً 1047 01:27:56,838 --> 01:27:58,297 ..هل 1048 01:27:58,348 --> 01:28:00,738 ..هل تريدني أن 1049 01:28:00,762 --> 01:28:02,047 ..أصلي من أجل 1050 01:28:02,071 --> 01:28:03,497 ..من أجلك 1051 01:28:04,122 --> 01:28:05,997 .إن أردت 1052 01:28:08,662 --> 01:28:10,068 لماذا؟ 1053 01:28:11,355 --> 01:28:12,909 .لا حاجة 1054 01:28:13,567 --> 01:28:15,069 لماذا؟ 1055 01:28:15,269 --> 01:28:17,456 ..لقد قصدت - .تعال باكراً غدا - 1056 01:28:17,671 --> 01:28:19,538 .حسناً؟ الكثير من العمل 1057 01:28:23,070 --> 01:28:26,703 قلتِ أنه غريب، والآن تطلبينَ منه أن يفعل هذا؟ 1058 01:28:26,704 --> 01:28:28,336 متى قلتُ ذلك؟ 1059 01:28:28,337 --> 01:28:32,369 لقد أراد مساعدتنا .يجب أن نكون ممتنين 1060 01:28:32,904 --> 01:28:35,369 ماذا قلتِ له عنا 1061 01:28:35,370 --> 01:28:37,936 لماذا أخبره بأي شيء؟ 1062 01:29:01,704 --> 01:29:04,103 .إنه خطاكِ يا جدتي 1063 01:29:04,104 --> 01:29:06,536 .كله بسببكِ 1064 01:29:06,537 --> 01:29:10,336 ."ما كان عليكِ المجيء إلى "اميريكا 1065 01:29:28,704 --> 01:29:30,736 .أمي، انظري هنا 1066 01:29:30,737 --> 01:29:35,069 هنالك طعامٌ في الثلاجة لا حاجة لتسخينه، حسناً؟ 1067 01:29:37,704 --> 01:29:40,336 .لا بأس، ليس عليكِ المساعدة 1068 01:29:40,337 --> 01:29:43,703 شاهدي التلفاز واستريحي .سنعود للمنزل متأخراً 1069 01:29:46,070 --> 01:29:48,103 لا تقلقي 1070 01:29:50,970 --> 01:29:53,836 .شكراً جزيلاً لكِ يا أمي 1071 01:29:54,870 --> 01:29:57,169 .سوف نعود 1072 01:30:02,491 --> 01:30:04,731 .هذا يبدو جيداً 1073 01:30:05,503 --> 01:30:08,767 .هذا يبدو جيداً، كل شيءٍ جيد - .حسناً - 1074 01:30:10,085 --> 01:30:14,252 انتظر، انتظر، حسناً .ثمةَ شيءٌ آخر 1075 01:30:17,126 --> 01:30:20,399 إنه جيد، ماذا تعتقد أنهم سيقولون عندما يرون ذلك؟ 1076 01:30:23,081 --> 01:30:24,295 .(جيكوب) 1077 01:30:24,642 --> 01:30:27,298 .هذا جيد، حسناً، هذا جيد 1078 01:30:29,112 --> 01:30:30,372 .إنه جيد 1079 01:30:30,396 --> 01:30:31,427 .أجل 1080 01:30:34,056 --> 01:30:35,887 .لن يمانعوا 1081 01:30:35,911 --> 01:30:38,934 !لن يمانعوا - .حسناً - 1082 01:30:38,958 --> 01:30:41,510 .حسناً - .أحبُ هذه - 1083 01:30:43,298 --> 01:30:47,576 هذه لحظةٌ مثيرةٌ للغاية، إنها لحظةٌ ...مهمةٌ للغاية، (جيكوب) فقط 1084 01:30:48,371 --> 01:30:50,993 .حسناً، حسناً - !أجل - 1085 01:31:53,037 --> 01:31:55,269 هل ستجلب ذلك للداخل؟ 1086 01:31:55,904 --> 01:31:57,803 .الجو حارٌ جداً هنا 1087 01:31:57,804 --> 01:32:00,103 أين ستضعه؟ 1088 01:32:01,337 --> 01:32:02,903 .حسناً 1089 01:32:02,904 --> 01:32:06,903 سوف أركن في الطابق السفلي .اذهبوا 1090 01:32:06,904 --> 01:32:10,069 .نحنُ هنا من أجل (ديفيد) 1091 01:32:10,070 --> 01:32:12,469 .حسناً، اذهبوا للداخل 1092 01:32:27,001 --> 01:32:28,563 .شكراً لك 1093 01:32:43,343 --> 01:32:44,862 .حسناً 1094 01:32:45,671 --> 01:32:47,390 .حسناً، يا صاحبي 1095 01:32:48,524 --> 01:32:51,022 يمكنك الجلوس وإرتداء ملابسك والإنتظار في غرفة الإنتظار 1096 01:32:51,046 --> 01:32:53,923 كيف يبدو هذا؟ - .جيد، شكراً لكِ - 1097 01:32:53,947 --> 01:32:55,439 .شكراً لكِ 1098 01:33:04,037 --> 01:33:05,969 هل هو بخير؟ 1099 01:33:06,637 --> 01:33:08,836 .لا نعلم 1100 01:33:09,670 --> 01:33:12,269 .سيخبرنا الطبيب 1101 01:33:13,204 --> 01:33:15,836 !ها نحنُ ذا، عملٌ جيد 1102 01:33:42,304 --> 01:33:46,936 كانت الحياة صعبةٌ للغاية "في "كوريا 1103 01:33:52,170 --> 01:33:55,869 هل تتذكرين ما قلناه عندما تزوجنا؟ 1104 01:33:57,637 --> 01:34:01,903 "أننا سنذهب إلى "اميريكا .وننقذ بعضنا البعض 1105 01:34:04,870 --> 01:34:07,303 .أتذكر 1106 01:34:10,304 --> 01:34:13,836 ...بدلاً من إنقاذ بعضنا البعض 1107 01:34:14,570 --> 01:34:20,136 كل ما فعلناه هو القتال هل هذا سبب مرضه؟ 1108 01:34:30,504 --> 01:34:32,836 .(جيكوب) 1109 01:34:33,337 --> 01:34:36,036 ألا يمكنكَ أن تأتي معنا؟ 1110 01:34:37,404 --> 01:34:40,136 .لا نستطيع أن نفعل ذلك من دونك 1111 01:34:40,770 --> 01:34:43,903 .أنتِ من يريد المغادرة 1112 01:34:47,570 --> 01:34:49,703 .سوف نفلس بسبب عيشنا هنا 1113 01:34:49,704 --> 01:34:53,036 في "كاليفورنيا"، سيمكننا .بسهولة سداد ديوننا 1114 01:34:53,037 --> 01:34:56,136 .عن طريق تخصيب الدجاج حتى نموت 1115 01:34:56,137 --> 01:34:58,669 .فكر بشأن الأطفال 1116 01:34:58,670 --> 01:35:03,603 إنهم بحاجة لرؤيتي أنجح .في شيءٍ ما لمرة واحدة 1117 01:35:06,037 --> 01:35:08,269 من أجل ماذا؟ 1118 01:35:09,170 --> 01:35:12,536 أليس من المهم أن نبقى معاً؟ 1119 01:35:22,004 --> 01:35:27,536 .تفضلي وافعلي ما تريدين 1120 01:35:31,104 --> 01:35:38,536 حتى لو فشلت، يجب أن أنهي .ما بدأته 1121 01:35:45,120 --> 01:35:48,479 السيد والسيدة (يي) .نحنُ مستعدون لرؤيتكم الآن 1122 01:35:53,204 --> 01:35:55,736 .يا أطفال، هيا بنا 1123 01:35:56,801 --> 01:35:59,929 حسناً، هذا هو المكان الذي . يتدفق فيه الدم، مثل الباب 1124 01:35:59,953 --> 01:36:02,538 .فتح، اغلاق، فتح، اغلاق 1125 01:36:02,562 --> 01:36:04,708 اترون مدى قرب الفتحة هنا 1126 01:36:04,732 --> 01:36:06,526 "الآن، لهذا أراد الطبيب في "كاليفورنيا 1127 01:36:06,550 --> 01:36:08,544 .الإنتظار حتى ينمو قليلاً قبل إجراء الجراحة 1128 01:36:08,962 --> 01:36:10,231 ..لكن 1129 01:36:10,255 --> 01:36:11,819 وهل أنت مستعد؟ 1130 01:36:11,843 --> 01:36:14,334 .يبدو أن الثقب يصغر 1131 01:36:15,488 --> 01:36:16,922 ماذا؟ 1132 01:36:16,946 --> 01:36:18,233 .ما زال موجودًا 1133 01:36:18,257 --> 01:36:22,554 ولكن في مقارنة القياسات .إنه تحسن كبير 1134 01:36:22,908 --> 01:36:25,140 صحيح؟ هذا يعني أننا يمكننا .أن نستبعد الجراحة 1135 01:36:25,164 --> 01:36:28,933 ويمكننا أن نرى إذا كان الثقب .يغلق من تلقاء نفسه 1136 01:36:30,382 --> 01:36:32,778 .هذه أخبار جيدة جدًا 1137 01:36:33,464 --> 01:36:35,894 .الأصوات، قد... علتْ 1138 01:36:35,918 --> 01:36:39,929 نعم، أحيانًا عندما يصغر الثقب .يصبح الصوت أعلى 1139 01:36:40,066 --> 01:36:41,724 .العلّو أمر حسن 1140 01:36:43,269 --> 01:36:44,919 أليس مفرحًا؟ 1141 01:36:45,256 --> 01:36:47,766 .بلى. أنا فرحة 1142 01:36:47,818 --> 01:36:49,684 .شكرًا لك 1143 01:36:49,704 --> 01:36:51,462 .أحسنت 1144 01:36:51,462 --> 01:36:53,268 .لا بد أنّها المياة المعالجة تلك 1145 01:36:53,292 --> 01:36:56,851 ،مهما كان ما تفعله .لا تغير شيئًا 1146 01:37:00,670 --> 01:37:01,869 !جيد 1147 01:37:31,070 --> 01:37:33,803 !"انظر، إنه "كيمباب 1148 01:37:34,429 --> 01:37:36,070 ما هذه؟ 1149 01:37:36,094 --> 01:37:38,327 أظنها إحدى أنواع 1150 01:37:39,237 --> 01:37:40,803 الفاصولياء؟ 1151 01:37:41,008 --> 01:37:42,823 .أو ربما بذور 1152 01:37:42,927 --> 01:37:45,314 .يبدو نوعًا ما مثل الفول السوداني 1153 01:37:45,314 --> 01:37:46,736 .آن)، لا تلمسيها) - .حسنًا - 1154 01:37:46,976 --> 01:37:49,204 يبدو مثل الفول السوداني .المقطوع إلى نصفين 1155 01:37:49,228 --> 01:37:50,529 .أجل 1156 01:37:51,604 --> 01:37:54,803 .إنها فكرة سديدة 1157 01:37:54,804 --> 01:38:00,036 العديد من الكوريين ."ينتقلون إلى مدينة "أوكلاهوما 1158 01:38:00,037 --> 01:38:04,069 نعم، ومعظم المنتجات الخاصة بك ."تأتي من ولاية "كاليفورنيا 1159 01:38:04,070 --> 01:38:08,069 إنها تصل في حالة سيئة .ومذاق لا يسرّ 1160 01:38:08,070 --> 01:38:11,003 .نحن على بعد خمس ساعات فقط 1161 01:38:11,470 --> 01:38:12,703 .جيد جدًا 1162 01:38:12,704 --> 01:38:13,969 ..إذًا 1163 01:38:14,604 --> 01:38:16,936 متى علينا البدء؟ 1164 01:38:17,537 --> 01:38:19,869 .لنبدأ الأسبوع القادم 1165 01:38:20,504 --> 01:38:22,403 .أشكرك 1166 01:38:24,937 --> 01:38:27,436 .رجاءً احتفظ بهذه العينات 1167 01:38:28,204 --> 01:38:29,636 .شكرًا جزيلًا لك 1168 01:38:31,504 --> 01:38:34,803 !شكرًا 1169 01:38:35,237 --> 01:38:37,336 .طاب يومك 1170 01:38:41,470 --> 01:38:43,536 هل رأيتم؟ 1171 01:38:43,537 --> 01:38:45,936 .لديهم الكثير من الأطعمة الكورية 1172 01:38:45,937 --> 01:38:48,569 .هذا توقيت مثالي 1173 01:38:48,570 --> 01:38:50,869 .المالك قال ذلك بنفسه 1174 01:38:55,037 --> 01:38:58,536 .لا بد أن أمي في حالة صدمة .إنها عاجزة عن الكلام 1175 01:38:59,237 --> 01:39:02,369 .آن)، خذي (ديفيد) إلى السيارة) 1176 01:39:14,437 --> 01:39:16,169 .(مونيكا) 1177 01:39:23,837 --> 01:39:25,336 .(مونيكا) 1178 01:39:26,537 --> 01:39:28,703 ما الأمر؟ 1179 01:39:38,070 --> 01:39:41,903 أحقًا تسأل لأنك لا تعرف؟ 1180 01:39:41,904 --> 01:39:44,336 ..في المستشفى 1181 01:39:44,337 --> 01:39:48,603 .لقد فضّلت المزرعة على عائلتنا 1182 01:39:50,604 --> 01:39:53,336 .الأمر مختلف الآن 1183 01:39:53,937 --> 01:39:56,836 .كل شيء نجح 1184 01:39:57,470 --> 01:40:00,636 يمكننا العيش معًا عندما تسير الأمور على ما يرام 1185 01:40:00,637 --> 01:40:03,836 ولكن خلاف ذلك، نفترق؟ 1186 01:40:05,370 --> 01:40:08,003 لنتوقف فحسب. اتفقنا؟ 1187 01:40:08,004 --> 01:40:13,169 الآن، يمكننا كسب المال .والعيش من دون مخاوف 1188 01:40:16,170 --> 01:40:18,603 ...إذًا، ما تقوله هو 1189 01:40:18,970 --> 01:40:23,636 لا يمكننا إنقاذ بعضنا البعض ولكن الأموال يمكنها؟ 1190 01:40:27,604 --> 01:40:30,369 ..(لكن يا (جيكوب 1191 01:40:31,370 --> 01:40:34,503 .الأمور قد تكون على ما يرام الآن 1192 01:40:35,470 --> 01:40:39,169 .ولكن لا أظن أن الحال سيستمر كذلك 1193 01:40:42,837 --> 01:40:48,069 أعلم أن نهاية هذا لن تسرّ .ولا يمكن احتمالها 1194 01:40:49,470 --> 01:40:52,403 .فقدتُ أملي فيك 1195 01:40:59,237 --> 01:41:02,469 .لا يمكنني فعل هذا بعد الآن 1196 01:41:24,470 --> 01:41:26,903 .حسنًا 1197 01:41:28,104 --> 01:41:30,669 .إنتهى الأمر 1198 01:42:00,770 --> 01:42:02,903 ألم تغادروا بعد؟ 1199 01:42:02,904 --> 01:42:05,203 .نحن نغادر الآن 1200 01:42:05,204 --> 01:42:08,469 .أراك في الأسبوع المقبل 1201 01:43:06,670 --> 01:43:08,769 ما تلك الرائحة؟ 1202 01:43:09,037 --> 01:43:11,836 .تبدو كرائحة دخان 1203 01:43:12,104 --> 01:43:14,103 ..(جيكوب) 1204 01:43:26,037 --> 01:43:27,203 .ابقوا في السيارة 1205 01:43:27,604 --> 01:43:28,903 !ابقوا في السيارة 1206 01:43:31,270 --> 01:43:32,536 !(جيكوب) 1207 01:43:52,037 --> 01:43:54,769 !جدتي - !جدتي - 1208 01:43:54,770 --> 01:43:57,103 أماه، هل أنت بخير؟ 1209 01:43:57,104 --> 01:43:59,336 ماذا حدث؟ 1210 01:43:59,737 --> 01:44:01,003 !أماه 1211 01:44:03,137 --> 01:44:04,836 !(جيكوب) 1212 01:44:05,937 --> 01:44:07,403 !أماه 1213 01:44:09,137 --> 01:44:10,136 !(جيكوب) 1214 01:44:10,604 --> 01:44:11,969 !عزيزتي 1215 01:44:11,970 --> 01:44:14,136 !اخرجي، اخرجي من هنا 1216 01:44:28,270 --> 01:44:29,469 !أمي 1217 01:44:30,270 --> 01:44:31,336 !أبي 1218 01:44:31,637 --> 01:44:32,603 !أبي 1219 01:44:32,937 --> 01:44:33,603 !أبي 1220 01:44:53,270 --> 01:44:55,469 !جدتي 1221 01:44:57,037 --> 01:45:00,036 ابقَ هنا، حسنًا؟ 1222 01:45:01,637 --> 01:45:02,936 !جدتي 1223 01:45:06,604 --> 01:45:07,836 !عزيزتي 1224 01:45:08,604 --> 01:45:10,103 !عزيزتي 1225 01:45:28,304 --> 01:45:29,236 !عزيزي 1226 01:46:34,604 --> 01:46:36,236 !جدتي 1227 01:46:37,004 --> 01:46:39,169 جدتي، إلى أين تذهبين؟ 1228 01:46:39,304 --> 01:46:41,569 !جدتي - !جدتي - 1229 01:46:41,970 --> 01:46:43,203 !جدتي 1230 01:46:46,570 --> 01:46:48,236 !جدتي 1231 01:46:50,437 --> 01:46:52,069 !جدتي 1232 01:46:53,304 --> 01:46:55,269 !جدتي 1233 01:47:25,137 --> 01:47:28,903 !جدتي، هذا الطريق خاطيء 1234 01:47:29,704 --> 01:47:31,236 !جدتي 1235 01:47:31,704 --> 01:47:34,636 .بيتنا في الخلف 1236 01:47:34,637 --> 01:47:36,403 !جدتي 1237 01:47:36,404 --> 01:47:38,803 !رجاءً لا ترحلي يا جدتي 1238 01:47:38,804 --> 01:47:41,303 !عودي إلى المنزل معنا 1239 01:49:43,469 --> 01:49:45,839 .أجل، دوّن ذلك 1240 01:49:45,863 --> 01:49:48,495 .قد يكون حيث هو 1241 01:50:41,104 --> 01:50:44,236 .إنها تنمو جيدًا من تلقاء نفسها 1242 01:50:50,831 --> 01:50:52,524 .(ديفيد) 1243 01:50:54,470 --> 01:50:58,169 .لقد اختارت الجدة مكانًا جيدًا 1244 01:51:05,937 --> 01:51:08,803 .تبدو لذيذة 1245 01:51:34,803 --> 01:52:04,803 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||