1
00:02:12,609 --> 00:02:14,125
Šta je ovo?
2
00:02:15,548 --> 00:02:17,056
Naš novi dom.
3
00:02:20,293 --> 00:02:21,920
Dejvide, ne trči.
4
00:02:22,445 --> 00:02:26,010
Pogledaj ove točkove.
5
00:02:26,618 --> 00:02:30,126
Liči na džinovska kola.
6
00:02:30,127 --> 00:02:32,573
Deco? -Molim?
-Uđite unutra.
7
00:02:41,023 --> 00:02:43,570
Nemoj da si takva.
Uđi unutra.
8
00:02:45,444 --> 00:02:47,658
Ovo nije ono što si obećao.
9
00:02:48,101 --> 00:02:50,942
Uhvati se za štok
i zgazi tu.
10
00:03:11,963 --> 00:03:14,486
Sve gore od goreg.
11
00:03:15,018 --> 00:03:16,463
Deco. -Molim?
12
00:03:16,814 --> 00:03:19,539
Hoćete li da vidite
nešto još bolje?
13
00:03:43,201 --> 00:03:44,874
Prekini!
14
00:03:45,730 --> 00:03:48,137
Koliko daleko je
uzgajalište?
15
00:03:48,138 --> 00:03:49,486
Dođi ovamo.
16
00:03:50,532 --> 00:03:54,421
Pogledaj ovo.
17
00:03:55,975 --> 00:03:57,800
Kakva zemlja.
18
00:03:58,729 --> 00:04:00,791
Pogledaj tu boju.
19
00:04:00,792 --> 00:04:03,456
Zato sam odabrao
ovaj plac.
20
00:04:04,240 --> 00:04:08,732
Zbog boje zemlje?
-Ovo je najbolja zemlja u Americi.
21
00:04:17,074 --> 00:04:18,456
Dejvide!
22
00:04:19,633 --> 00:04:22,546
Tata će napraviti
veliki vrt.
23
00:04:24,775 --> 00:04:27,948
Vrtovi su mali.
-Nisu.
24
00:04:29,246 --> 00:04:31,071
Rajski vrt je velik.
25
00:04:31,384 --> 00:04:32,705
Ovako.
26
00:04:35,718 --> 00:04:37,534
Dejvide, ne trči!
27
00:04:39,554 --> 00:04:40,855
Dobro si?
28
00:04:52,067 --> 00:04:54,241
Gde da stavim bakinu sliku?
29
00:04:56,359 --> 00:04:59,113
Nećemo ostati dugo.
Ostavi je u kutiji.
30
00:05:00,491 --> 00:05:04,843
Da li mi je puls ubrzan?
-Da.
31
00:05:05,909 --> 00:05:08,330
Jedno ili dva merenja
su dovoljna.
32
00:05:08,820 --> 00:05:11,050
Ali ćemo nastaviti da
proveravamo.
33
00:05:12,022 --> 00:05:14,267
Preselićemo se
bliže bolnici.
34
00:05:14,268 --> 00:05:19,068
Spavajmo zajedno na
podu u našoj prvoj noći.
35
00:05:19,069 --> 00:05:21,837
Jok! Hrčeš!
36
00:05:24,414 --> 00:05:28,865
'Oću i ja da čujem.
-Je l'?
37
00:05:32,760 --> 00:05:34,689
Stavi ih u uši.
38
00:05:43,307 --> 00:05:45,792
Ne zaboravi da
se moliš.
39
00:05:52,639 --> 00:05:57,170
Još malo unazad.
Tako, tako.
40
00:06:14,613 --> 00:06:16,217
Obratite pažnju, narode.
41
00:06:16,727 --> 00:06:20,044
Ovo su Džejkob
i Monika Ji.
42
00:06:21,559 --> 00:06:26,528
On je radio sa pilićima
u Kaliforniji i Sijetlu.
43
00:06:26,529 --> 00:06:29,226
Poželimo im dobrodošlicu.
44
00:06:33,304 --> 00:06:34,738
Ovuda.
45
00:06:35,285 --> 00:06:40,039
Mužjake stavljamo u plavu
gajbu, ženke u belu.
46
00:06:40,325 --> 00:06:41,706
Prionite na posao.
47
00:06:48,135 --> 00:06:51,736
Zdravo. -Zdravo.
48
00:06:52,018 --> 00:06:54,018
Ima Korejaca ovde!
49
00:06:54,019 --> 00:06:57,511
Nekolicina nas.
50
00:07:01,000 --> 00:07:05,136
Ti čitaj rečnik "I".
ja ću "C".
51
00:07:17,411 --> 00:07:21,058
Nikada nisam videla nekoga
ko je brz kao g. Li.
52
00:07:21,322 --> 00:07:24,370
Sigurno je dobro
zarađivao u Kaliforniji.
53
00:07:24,371 --> 00:07:26,588
Jeste.
54
00:07:26,589 --> 00:07:29,878
S tim što ja nisam bila
dovoljno brza za rad tamo.
55
00:07:30,626 --> 00:07:32,878
Koliko dugo radiš?
56
00:07:32,879 --> 00:07:34,675
Oko šest meseci.
57
00:07:35,877 --> 00:07:39,738
Kako god, za ovde
si dovoljno brza.
58
00:07:39,739 --> 00:07:42,159
Došla si na pravo mesto.
59
00:07:45,095 --> 00:07:47,563
Mama,
šta ja da radim?
60
00:07:47,896 --> 00:07:49,459
Idi kod sestre.
61
00:07:52,138 --> 00:07:53,464
Hajde.
62
00:07:53,465 --> 00:07:55,552
Tata ide na pauzu.
63
00:07:57,429 --> 00:07:58,952
Dejvide, ne trči.
64
00:08:08,781 --> 00:08:12,374
Šta je ono?
-To?
65
00:08:14,452 --> 00:08:17,917
Muške piliće odbacuju ovde.
66
00:08:18,123 --> 00:08:20,043
Šta znači "odbacuju"?
67
00:08:21,169 --> 00:08:23,115
Teško je objasniti.
68
00:08:25,980 --> 00:08:29,187
Muški pilići nisu ukusni.
69
00:08:29,360 --> 00:08:33,250
Ne snose jaja i beskorisni su.
70
00:08:33,518 --> 00:08:38,375
Zato ti ja trebamo da
budemo korisni.
71
00:08:40,495 --> 00:08:44,289
Dođi.
Sedi tamo.
72
00:08:49,348 --> 00:08:50,697
Sine.
73
00:08:51,264 --> 00:08:54,343
Da li ti se sviđa naša
farma? -Lepa je.
74
00:08:58,582 --> 00:09:01,531
Kako je bilo u Kaliforniji?
75
00:09:01,532 --> 00:09:04,500
Nismo imali ništa.
-Tako je.
76
00:09:05,343 --> 00:09:07,319
Nismo imali ništa.
77
00:09:16,770 --> 00:09:18,372
Ali sada...
78
00:09:19,846 --> 00:09:24,043
Imamo veliki komad zemlje.
79
00:09:25,240 --> 00:09:27,026
Zar to nije dobro?
80
00:09:28,447 --> 00:09:33,390
Onda reci mami da
ti se puno sviđa.
81
00:09:33,391 --> 00:09:34,937
Važi?
82
00:09:36,896 --> 00:09:38,817
Idemo unutra.
83
00:09:42,291 --> 00:09:46,843
Korejci žive u Rodžersu,
blizu tri velika grada.
84
00:09:46,844 --> 00:09:51,640
Tamo bismo pronašli
korejsku dadilju.
85
00:09:52,375 --> 00:09:56,823
Imaju tržni centar, dobre škole
i zaista žive život.
86
00:09:56,824 --> 00:09:59,070
Šta je sa ugovorom?
87
00:09:59,071 --> 00:10:03,824
Možeš da radiš ovde,
a ja ću posaditi baštu.
88
00:10:03,825 --> 00:10:06,336
Možeš da kupiš pet
hektara u Rodžersu.
89
00:10:06,337 --> 00:10:09,859
Pet hektara okači mačku o rep.
90
00:10:09,860 --> 00:10:12,601
Moj san je pedeset hektara.
91
00:10:12,602 --> 00:10:15,610
Ona zemlja je tvoj san?
92
00:10:15,880 --> 00:10:20,008
Bilo kako bilo,
ne treba nam dadilja.
93
00:10:20,009 --> 00:10:23,598
Nema nikoga u blizini.
Šta može da se desi?
94
00:10:26,838 --> 00:10:29,696
Šta ako se njemu nešto desi?
95
00:10:31,542 --> 00:10:34,177
Bolnica je udaljena sat
vremena.
96
00:10:39,260 --> 00:10:41,796
Baš čudno. Nebo je zeleno.
97
00:11:00,563 --> 00:11:04,262
Napojimo ih sa sokom.
-Ne, daćemo im vodu.
98
00:11:08,282 --> 00:11:09,814
Kola su spremna.
99
00:11:09,815 --> 00:11:12,584
Procenićemo situaciju
pre nego što pobegnemo.
100
00:11:13,239 --> 00:11:15,278
Pobegnemo? Zašto?
101
00:11:16,872 --> 00:11:20,568
Ako nas tornado pogodi,
ode kuća.
102
00:11:25,400 --> 00:11:27,329
Ne zurite.
Brže u kola.
103
00:11:27,923 --> 00:11:30,125
Čekaćemo ovde
i pratiti.
104
00:11:30,126 --> 00:11:31,459
Šta da pratimo?
105
00:11:31,460 --> 00:11:33,849
Vesti izveštavaju o tornadu.
106
00:11:33,948 --> 00:11:35,304
Vidi.
107
00:11:40,897 --> 00:11:42,239
Mama!
108
00:11:49,641 --> 00:11:51,109
Vidiš?
109
00:11:51,800 --> 00:11:55,103
Piše "praćenje tornada",
a ne "upozorenje".
110
00:12:00,741 --> 00:12:02,886
Zabrinuli smo se bez razloga.
111
00:12:08,749 --> 00:12:10,074
Jesi li poludela?
112
00:12:10,075 --> 00:12:11,916
Ko koga naziva ludim?
113
00:12:24,269 --> 00:12:25,659
Napiši velikim slovima.
114
00:12:28,998 --> 00:12:30,578
NE SVAĐAJTE SE
115
00:12:33,286 --> 00:12:34,754
Za tebe, za decu!
116
00:12:34,755 --> 00:12:37,564
Za decu?
Daj, molim te!
117
00:12:37,970 --> 00:12:39,699
Rmbačim deset godina.
118
00:12:39,700 --> 00:12:41,021
Deset godina!
119
00:12:41,022 --> 00:12:42,919
Gledam piliće u
dupe po čitav dan!
120
00:12:42,920 --> 00:12:44,491
Ubih se od posla!
121
00:12:44,492 --> 00:12:47,172
Živeći u straćari
bez prebijene pare!
122
00:12:47,173 --> 00:12:49,469
A gde su te pare otišle?
123
00:12:49,470 --> 00:12:53,302
Ne započinji ponovo.
-Šta započinjem?
124
00:12:53,303 --> 00:12:55,644
Koliko para je otišlo na decu?
125
00:12:55,844 --> 00:12:59,122
Kao najstariji sin moram
da pomognem svojima.
126
00:12:59,123 --> 00:13:01,286
Nema više.
Sada su zbrinuti.
127
00:13:01,287 --> 00:13:03,903
Ko je zbrinut?
Moja majka? Mi?
128
00:13:03,904 --> 00:13:06,764
O kojoj porodici govoriš?
-Dosta!
129
00:13:24,964 --> 00:13:28,447
Složili smo se da
želimo novi početak.
130
00:13:29,194 --> 00:13:31,384
Ovo je to.
131
00:13:37,653 --> 00:13:41,046
Ako je ovo "novi početak"
koji si priželjkivao...
132
00:13:43,010 --> 00:13:46,185
Možda nema
spasa za nas dvoje.
133
00:14:46,231 --> 00:14:48,596
Moji omiljeni.
134
00:14:54,077 --> 00:14:56,037
Već si ustala?
135
00:15:07,771 --> 00:15:12,788
Mama, En kaže
da ćemo se preseliti.
136
00:15:12,789 --> 00:15:14,949
Je li to istina?
137
00:15:14,950 --> 00:15:18,706
Da li bi ti živeo u
ovakvoj kući da si oženjen?
138
00:15:18,707 --> 00:15:22,172
Živeću ovde dok ne umrem.
139
00:15:28,753 --> 00:15:32,395
Da li se stvarno selimo?
140
00:15:35,484 --> 00:15:39,552
Tata i ja smo sinoć pričali.
Ne selimo se.
141
00:15:39,553 --> 00:15:42,139
Baka će doći da
živi sa nama.
142
00:15:42,140 --> 00:15:44,974
Tvoja mama? -Da.
143
00:15:45,963 --> 00:15:48,613
Napokon će upoznati Dejvida.
144
00:15:49,318 --> 00:15:52,982
Zar to nije lepo?
-Da.
145
00:15:54,472 --> 00:15:57,701
Biću ispred.
146
00:16:01,424 --> 00:16:05,090
Red je da malo pospremim.
Dejvide, jedi.
147
00:16:05,091 --> 00:16:06,797
Pomoći ću ti.
148
00:16:08,388 --> 00:16:10,548
Stavi je bilo gde.
149
00:16:15,194 --> 00:16:17,409
Je l' na tlu?
150
00:16:24,283 --> 00:16:27,092
Mislim na vodu.
151
00:16:29,230 --> 00:16:32,190
Mislim na vodu
a štap uradi ostalo.
152
00:16:41,012 --> 00:16:42,321
Uvek je nađem.
153
00:16:45,506 --> 00:16:51,942
To je 250$ za jedan
bunar, i 300$ za dva.
154
00:16:56,482 --> 00:16:57,930
300$?
155
00:16:58,593 --> 00:17:00,000
Da ti nešto kažem,
156
00:17:00,001 --> 00:17:02,591
i momak pre tebe je
mislio da može da uštedi.
157
00:17:02,592 --> 00:17:04,235
Znaš šta mu se
desilo, zar ne?
158
00:17:08,517 --> 00:17:10,133
Ne treba nam.
159
00:17:10,470 --> 00:17:11,991
Idemo nazad.
160
00:17:13,190 --> 00:17:14,586
Ti Amerikanci...
161
00:17:14,587 --> 00:17:16,858
Poveruju u svakakve gluposti.
162
00:17:18,609 --> 00:17:21,290
Korejci koriste glave.
163
00:17:21,291 --> 00:17:24,862
Koristimo naše glave.
164
00:17:26,471 --> 00:17:29,066
Dođi ovamo.
165
00:17:30,262 --> 00:17:31,445
Dođi.
166
00:17:32,825 --> 00:17:34,140
Gledaj.
167
00:17:34,141 --> 00:17:36,625
Kada pada kiša,
kuda ide voda?
168
00:17:38,226 --> 00:17:39,805
Na visoko ili nisko mesto?
169
00:17:40,300 --> 00:17:42,607
Nismo mesto.
-Tako je.
170
00:17:42,608 --> 00:17:44,918
Gde je nisko mesto?
171
00:17:46,013 --> 00:17:48,773
Tamo? -Tako je.
172
00:17:48,774 --> 00:17:51,360
Gde još? -Tamo.
173
00:17:52,545 --> 00:17:55,132
Koje onda mesto ima
dosta vode?
174
00:17:55,133 --> 00:17:58,164
Ono tamo.
-Zašto?
175
00:17:58,165 --> 00:17:59,989
Jer drveće voli vodu.
176
00:18:01,084 --> 00:18:03,671
Pametna glavice moja!
177
00:18:39,030 --> 00:18:43,636
Nikad ne plaćaj za nešto
što imaš za džabe.
178
00:18:44,944 --> 00:18:48,818
U kući se voda plaća.
179
00:18:50,620 --> 00:18:57,359
Na farmi se ona
dobija besplatno.
180
00:18:58,009 --> 00:19:00,279
Tako mi koristimo glave.
181
00:19:00,280 --> 00:19:01,701
Razumeš?
182
00:19:03,154 --> 00:19:04,591
Ostani ovde.
183
00:19:09,534 --> 00:19:11,010
Mama.
184
00:19:11,573 --> 00:19:15,492
Od sada ćemo spaljivati
svo naše đubre?
185
00:19:17,301 --> 00:19:19,373
Da.
Bolje je u gradu, zar ne?
186
00:19:28,725 --> 00:19:31,791
Jesmo li koristili glupi štap?
Kako smo je našli?
187
00:19:32,249 --> 00:19:33,780
Koristili smo glave!
188
00:19:34,081 --> 00:19:36,243
Koristili smo glave!
189
00:19:43,164 --> 00:19:44,593
Jače! Jače!
190
00:19:48,980 --> 00:19:50,409
Uplaših se, mali!
191
00:19:54,268 --> 00:19:55,745
Sviđaju ti se?
-Da.
192
00:19:56,555 --> 00:19:59,485
Nisu ti velike?
-Taman su.
193
00:20:00,238 --> 00:20:02,357
Pronicljiv ste čovek,
gospodine Ji.
194
00:20:03,298 --> 00:20:05,687
Mnogi su ustezali od
kupovine te zemlje.
195
00:20:05,868 --> 00:20:08,558
Divim se preduzetnim
ljudima. -Hvala.
196
00:20:08,841 --> 00:20:15,338
Isplati se rizikovati sa
farmama danas.
197
00:20:15,422 --> 00:20:18,008
Regan se pobrinuo da
privrednici budu srećni.
198
00:20:18,989 --> 00:20:20,616
Ja sam tu da vam pomognem.
199
00:20:21,272 --> 00:20:24,130
Neizmerno vam hvala.
200
00:20:24,860 --> 00:20:26,281
Hoćeš lizalicu?
201
00:20:26,964 --> 00:20:30,335
Verujem da želiš plavu.
202
00:20:32,421 --> 00:20:34,293
Kako se kaže?
-Hvala.
203
00:20:34,294 --> 00:20:35,754
Nema na čemu.
204
00:20:49,573 --> 00:20:53,200
Ako budete imali pitanja,
zovite vlasnika.
205
00:20:55,631 --> 00:20:57,536
Ćao, ja sam Pol.
206
00:20:58,004 --> 00:20:59,457
Predstavi se, Dejvide.
207
00:21:00,246 --> 00:21:01,675
Pozdravi čoveka.
208
00:21:08,698 --> 00:21:10,245
Dve hiljade.
-Hvala.
209
00:21:12,029 --> 00:21:13,474
Znate, gospodine Ji...
210
00:21:13,927 --> 00:21:15,356
Ako želite...
211
00:21:16,490 --> 00:21:20,102
Spretan sam sam traktorima.
Mogu da ih vozim zatvorenih očiju.
212
00:21:21,275 --> 00:21:22,703
Vredan sam radnik.
213
00:21:23,342 --> 00:21:28,344
Hvala vam, ali ovo je korejsko
voće i povrće.
214
00:21:31,776 --> 00:21:33,284
Da vam pokažem nešto.
215
00:21:36,315 --> 00:21:40,475
Pogledajte ovo.
216
00:21:46,295 --> 00:21:48,118
Ovo je stari novac.
-Da.
217
00:21:48,119 --> 00:21:52,731
Ovo je korejski ratni novac.
-Bio sam tamo. Čupava vremena.
218
00:21:53,403 --> 00:21:54,863
Verujem da znate.
219
00:21:56,916 --> 00:22:00,993
Hoćeš da je uzmeš?
-Dejvide, kako se kaže?
220
00:22:01,732 --> 00:22:04,176
Smešno, ali čim
sam vas ugledao,
221
00:22:05,352 --> 00:22:07,099
znao sam da ćemo
se sprijateljiti.
222
00:22:08,825 --> 00:22:12,355
Mogu da se pomolim?
-Kako?
223
00:22:14,500 --> 00:22:15,921
Hvala.
224
00:22:16,986 --> 00:22:18,391
Hvala ti Bože.
225
00:22:19,591 --> 00:22:22,332
Hvala Ti na porodici Ji...
226
00:22:22,854 --> 00:22:24,647
Hvala na ovom susretu.
227
00:22:25,306 --> 00:22:30,446
Aleluja. Aleluja.
228
00:22:39,761 --> 00:22:41,190
Veliki planovi!
229
00:22:41,971 --> 00:22:45,019
Imate velike planove
za ovu porodicu.
230
00:22:45,904 --> 00:22:47,340
Imam.
231
00:22:55,430 --> 00:22:57,735
Mama!
Jesi li pogledala napolje?
232
00:23:23,087 --> 00:23:27,361
Koliko je koštao?
-To je investicija.
233
00:23:27,362 --> 00:23:29,862
Ništa se ne sekiraj.
Povratićemo uloženo.
234
00:23:29,863 --> 00:23:33,028
Tako se uzgaja u Americi.
235
00:23:34,848 --> 00:23:36,452
Zašto se smeješ?
236
00:23:37,845 --> 00:23:39,841
Dakle, to nije vrt,
već farma.
237
00:23:40,249 --> 00:23:42,467
Vrt, farma, isti đavo.
238
00:23:42,663 --> 00:23:45,239
Gledaj na to kao berbu novca.
239
00:23:46,239 --> 00:23:48,944
Za tri godine, ostavićemo
iza nas posao sa pilićima.
240
00:23:51,199 --> 00:23:53,337
Neka ima dovoljno za Dejvida.
241
00:23:53,747 --> 00:23:56,885
Samo to tražim.
-Naravno.
242
00:24:03,799 --> 00:24:07,278
Šta je?
-Izgledaš srećno.
243
00:24:08,153 --> 00:24:10,311
Možda zato što ti
majka dolazi?
244
00:24:15,926 --> 00:24:18,254
Najlepša si kada
si srećna.
245
00:25:56,205 --> 00:25:58,130
Tata. -Molim?
246
00:25:58,131 --> 00:26:00,384
Zar nije bolje da
uzgajamo američko povrće?
247
00:26:03,746 --> 00:26:08,741
Svake godine, 33 hiljade
Korejaca doseli se u SAD.
248
00:26:10,929 --> 00:26:14,283
Neće li im nedostajati
korejska kuhinja? -Hoće.
249
00:26:14,795 --> 00:26:21,702
Onda nema zime za
našu farmu, a?
250
00:26:37,472 --> 00:26:39,337
Stidljiv si?
251
00:26:41,554 --> 00:26:43,863
Zašto ne želiš da
baka dođe?
252
00:26:48,207 --> 00:26:50,394
Nije vosak iz ušiju,
već zemlja.
253
00:27:01,782 --> 00:27:05,748
Mamin tata je
poginuo u ratu.
254
00:27:05,751 --> 00:27:13,201
Zato mama nema
braće i sestre.
255
00:27:13,202 --> 00:27:14,686
Razumeš?
256
00:27:15,825 --> 00:27:17,920
Mi smo jedina porodica
koju baka ima.
257
00:27:18,651 --> 00:27:20,795
Može li da dođe
i živi sa nama?
258
00:27:23,087 --> 00:27:25,537
Ne diraj to.
Odgovori mi.
259
00:27:26,098 --> 00:27:28,057
Svađate se zbog bake.
260
00:27:31,640 --> 00:27:33,243
Ako baka dođe...
261
00:27:33,752 --> 00:27:35,317
Hoće li se mama i tata svađati?
262
00:27:41,376 --> 00:27:43,422
Moja dečica su tako lepa!
263
00:27:43,999 --> 00:27:45,491
Približite se.
264
00:27:46,217 --> 00:27:50,200
Tako je!
Jedan, dva... ptičica!
265
00:27:53,488 --> 00:27:55,004
Ide baka.
266
00:27:56,973 --> 00:27:58,402
Tako si meden.
267
00:27:58,560 --> 00:28:00,093
Baka je tu!
268
00:28:02,209 --> 00:28:03,907
Zdravo, bako!
269
00:28:04,430 --> 00:28:07,851
Ovo je En?
Već si stasala u ženu!
270
00:28:07,997 --> 00:28:11,323
Dejvide,
pozdravi se sa bakom.
271
00:28:11,932 --> 00:28:13,337
Šta je ovo?
272
00:28:13,577 --> 00:28:16,059
Kriješ se iza mamine suknje?
273
00:28:16,394 --> 00:28:18,857
Pokaži se.
Sramota je.
274
00:28:19,504 --> 00:28:20,973
Mama.
275
00:28:23,068 --> 00:28:24,632
Najzad si došla.
276
00:28:25,631 --> 00:28:28,027
Toliko puno sam ti
nedostajala?
277
00:28:28,028 --> 00:28:30,266
I ti si meni.
278
00:28:32,166 --> 00:28:35,394
Put je sigurno bio
dug i naporan.
279
00:28:39,740 --> 00:28:43,511
Drži.
-Čili u prahu.
280
00:28:44,955 --> 00:28:46,416
Bože...
281
00:28:46,890 --> 00:28:49,056
Ovde se teško nabavlja.
282
00:28:49,057 --> 00:28:51,623
Čak smo vozili
osam sati do Dalasa.
283
00:28:52,075 --> 00:28:53,527
Nije bio ništa posebno.
284
00:28:56,302 --> 00:28:58,049
Donela si i inćune?
285
00:29:00,374 --> 00:29:03,478
Opet plačeš?
Zbog inćuna?
286
00:29:08,963 --> 00:29:12,828
Žao mi je što moraš da
vidiš kako sad živimo.
287
00:29:13,942 --> 00:29:16,331
Zašto?
Jer kuća ima točkove?
288
00:29:16,801 --> 00:29:18,373
Zabavno je!
289
00:29:20,689 --> 00:29:24,400
Sačekaj.
Donela sam i...
290
00:29:26,102 --> 00:29:27,554
Ovo.
291
00:29:28,792 --> 00:29:31,286
Ovo ti je od mene,
zato ga uzmi.
292
00:29:32,511 --> 00:29:34,138
Ne, mama. Ne mogu.
293
00:29:35,308 --> 00:29:37,705
Uzmi!
-Ne, mama! Nema šanse!
294
00:29:37,878 --> 00:29:39,791
Trebalo bi ja tebi
da dam pare.
295
00:29:39,792 --> 00:29:41,600
Sada radim.
296
00:29:41,601 --> 00:29:43,061
Stavi ga sa strane.
297
00:29:49,443 --> 00:29:51,514
Hoće li se javiti nani?
298
00:29:52,305 --> 00:29:53,709
Dođi, Dejvide.
299
00:29:54,823 --> 00:29:57,022
Je l' to onaj
što liči na mene?
300
00:30:00,498 --> 00:30:02,030
Radoznao si?
301
00:30:06,596 --> 00:30:09,438
Šta?
Reci glasnije.
302
00:30:12,464 --> 00:30:14,472
Ona ne liči na baku?
303
00:30:14,473 --> 00:30:16,199
Stvarno?
304
00:30:16,200 --> 00:30:18,482
Dobar dečak!
305
00:30:18,809 --> 00:30:21,540
Počastiću te za taj kompliment.
306
00:30:21,541 --> 00:30:24,383
Da vidimo.
Evo.
307
00:30:25,024 --> 00:30:27,175
Detetu od sedam
godina poklanjaš karte?
308
00:30:27,176 --> 00:30:30,676
Bolje da ga od malih nogu
naučim da pobeđuje skotove.
309
00:30:32,809 --> 00:30:36,905
Ne?
Onda ću mu dati nešto drugo.
310
00:30:38,762 --> 00:30:42,746
Kesten!
-Izgleda ukusno. Uzmi ga.
311
00:30:43,441 --> 00:30:45,441
Nikad ga nije probao.
312
00:30:45,442 --> 00:30:48,332
Stvarno?
Samo trenutak.
313
00:30:48,901 --> 00:30:51,306
Ne moraš to da
radiš zbog njega.
314
00:30:51,307 --> 00:30:53,987
Da se uverim da se nije
pokvario tokom leta.
315
00:30:57,334 --> 00:30:59,405
Drži, jedi.
-Uzmi ga, Dejvide.
316
00:30:59,406 --> 00:31:02,253
Uzmi. Uzmi.
-Jedi. Jedi.
317
00:31:02,254 --> 00:31:04,329
Uzmi ga.
-Budi dobar. Jedi.
318
00:31:04,330 --> 00:31:05,822
Kaži, "Hvala."
319
00:31:05,823 --> 00:31:07,482
"Hvala, nana."
320
00:31:09,109 --> 00:31:13,159
Čula sam da američka deca
ne vole da dele sobe.
321
00:31:13,305 --> 00:31:15,232
Nije on takav.
On je Korejac.
322
00:31:56,045 --> 00:31:57,894
Nešto bi ovde
trebalo da se uradi.
323
00:32:01,435 --> 00:32:03,624
Znate li šta je egzorcizam?
324
00:32:05,523 --> 00:32:09,160
Da, mada nema potrebe.
325
00:32:11,255 --> 00:32:12,668
Znate...
326
00:32:13,928 --> 00:32:20,967
Ono što se ovde dogodilo,
to nisu čista posla.
327
00:32:26,054 --> 00:32:29,519
Izađi!
328
00:32:30,712 --> 00:32:32,395
Izađi u ime Isusa!
329
00:32:32,396 --> 00:32:33,816
Izađi!
330
00:32:34,334 --> 00:32:37,538
Izađi u ime Gospoda!
331
00:32:38,211 --> 00:32:39,672
Izađi!
332
00:32:41,076 --> 00:32:42,496
Dobro.
333
00:32:42,965 --> 00:32:45,416
Sada će povrće rasti.
334
00:32:48,638 --> 00:32:54,630
Zašto ih tako blizu ređaš?
Razdvoji malo te sadnice.
335
00:32:55,923 --> 00:32:57,359
Ne.
336
00:32:57,769 --> 00:33:00,491
Je l' tako dobro?
-Da, dobro je.
337
00:33:00,492 --> 00:33:05,068
U suprotnom neće
narasti.
338
00:33:05,549 --> 00:33:07,466
Ne, odavde do ovde.
339
00:33:08,085 --> 00:33:09,498
Au, bre.
340
00:33:09,905 --> 00:33:13,346
Postupićemo na način
na koji se radi u Arkanzasu.
341
00:33:13,942 --> 00:33:15,378
Bićeš srećan.
342
00:33:15,945 --> 00:33:17,357
Kad ti kažem.
343
00:33:20,286 --> 00:33:27,827
Bićeš srećan.
344
00:33:30,418 --> 00:33:31,838
Ni slučajno!
345
00:33:32,566 --> 00:33:34,948
Ne, ne. Makni ih od
mene, Gospoda ti.
346
00:33:35,394 --> 00:33:37,354
Gospoda ti, makni to.
347
00:33:38,057 --> 00:33:39,557
Ti si lud, čoveče.
348
00:33:39,661 --> 00:33:41,129
Načisto lud.
349
00:33:41,441 --> 00:33:44,234
Ne nudi me cigarama.
-Dobro. Nazad na posao.
350
00:33:44,967 --> 00:33:46,594
Da natopimo zemljište.
351
00:33:49,190 --> 00:33:50,728
Spreman?
-Da.
352
00:33:58,764 --> 00:34:00,177
To je besplatna voda.
353
00:34:03,048 --> 00:34:05,571
Šta je unutra?
-Sve što je dobro za tebe.
354
00:34:06,890 --> 00:34:08,813
Ima sve,
čak i jelenske rogove.
355
00:34:10,749 --> 00:34:12,654
Mora da je dosta koštalo.
356
00:34:20,718 --> 00:34:22,322
Imaš sreće, Dejvide.
357
00:34:23,983 --> 00:34:26,276
Je li dovoljno?
-Dosta, dosta.
358
00:34:33,466 --> 00:34:36,919
Dobro je.
Uzmi.
359
00:34:36,920 --> 00:34:38,998
Probaj malo.
-Neću.
360
00:34:38,999 --> 00:34:41,206
Pij.
Baka je to vukla iz Koreje.
361
00:34:43,258 --> 00:34:44,679
Bravo!
362
00:34:45,169 --> 00:34:48,537
Ne želim.
-Skupo je. Popij ga.
363
00:34:51,813 --> 00:34:53,932
Tako! Dobar dečko!
364
00:34:54,568 --> 00:34:56,521
Bako... -Molim?
365
00:34:58,301 --> 00:35:01,836
Ubuduće,
nemoj više ovo da nosiš.
366
00:35:02,481 --> 00:35:05,606
Prekini.
Pićeš jednu šolju svakog dana.
367
00:35:06,791 --> 00:35:08,228
Svaka čast.
368
00:35:09,339 --> 00:35:11,463
Vrati se. Dejvide.
369
00:35:11,900 --> 00:35:13,543
Vrati se u svoju sobu!
370
00:35:15,540 --> 00:35:17,844
Vrati se u svoju
sobu, Dejvide!
371
00:35:18,762 --> 00:35:22,626
Tamo smrdi na Koreju!
-Nisi nikad bio u Koreji.
372
00:35:22,627 --> 00:35:26,146
Baka smrdi na Koreju.
373
00:35:28,837 --> 00:35:30,393
Jesi li to rekao da baka smrdi?
374
00:35:31,176 --> 00:35:32,597
Idi po prut.
375
00:35:33,938 --> 00:35:35,351
Nećeš?
376
00:35:35,352 --> 00:35:37,495
Onda se ponašaj
pred bakom.
377
00:35:38,454 --> 00:35:39,953
M'rš u krevet.
378
00:35:46,426 --> 00:35:48,528
Vrati se da spavaš.
379
00:36:15,499 --> 00:36:17,357
Šta to spremaš?
380
00:36:17,961 --> 00:36:19,397
Pastu.
381
00:36:39,508 --> 00:36:42,468
Izgleda ukusno.
Može nana da proba malo?
382
00:36:49,643 --> 00:36:52,682
Hoću malo.
-Ne, ovo je moje.
383
00:37:00,340 --> 00:37:01,745
Šta je to?
384
00:37:01,746 --> 00:37:03,447
Planinska voda.
385
00:37:04,188 --> 00:37:06,179
Tata kaže da je
dobra za zdravlje.
386
00:37:07,837 --> 00:37:09,601
Probaću malo.
387
00:37:13,546 --> 00:37:15,624
Bako? -Molim?
388
00:37:15,625 --> 00:37:19,275
Ne umeš da kuvaš?
-Ne umem.
389
00:37:20,247 --> 00:37:22,493
Umeš da ispečeš kolačiće?
-Ne.
390
00:37:23,307 --> 00:37:24,743
Umeš ti?
391
00:37:25,620 --> 00:37:27,263
Šta onda umeš?
392
00:37:30,769 --> 00:37:33,708
Ko te šiša!
Sada su moje!
393
00:37:33,709 --> 00:37:36,812
Podvij rep, mamlaze!
Gledajte i učite!
394
00:37:37,682 --> 00:37:39,487
Dođavola. Sačekajte.
395
00:37:39,488 --> 00:37:41,542
Tako je! Sada, En.
396
00:37:41,899 --> 00:37:43,795
Nastavi da igraš.
397
00:37:43,796 --> 00:37:45,225
Požuri!
398
00:37:47,064 --> 00:37:48,895
Grom te ubio!
399
00:37:50,493 --> 00:37:53,875
Prokletstvo! Stanite.
Da vidim.
400
00:37:55,224 --> 00:37:56,645
Mamlaze!
401
00:38:01,547 --> 00:38:04,544
Zašto nema
korejske crkve ovde?
402
00:38:05,989 --> 00:38:08,366
Osnovati crkvu za
15 Korejaca?
403
00:38:08,484 --> 00:38:11,826
Bilo bi lepo.
Deca bi se igrala zajedno.
404
00:38:13,295 --> 00:38:14,977
Ovdašnji Korejci...
405
00:38:15,136 --> 00:38:17,468
Sa razlogom su
otišli iz grada.
406
00:38:19,929 --> 00:38:21,627
Pobegli su od korejske crkve.
407
00:38:33,756 --> 00:38:35,327
Znaš li da ona ne ume da čita?
408
00:38:36,052 --> 00:38:38,386
Ona nije prava baka.
409
00:38:40,606 --> 00:38:42,352
Volite nanu?
410
00:38:43,624 --> 00:38:45,068
Hvala.
411
00:39:04,742 --> 00:39:07,127
Ne bi smeli da
idemo tako daleko.
412
00:39:07,152 --> 00:39:10,993
Dejvide!
-Još malo i tu smo.
413
00:39:14,807 --> 00:39:18,086
Ovo bi bilo sjajno mesto.
414
00:39:20,117 --> 00:39:25,448
Bako, ovde ima zmija.
Bolje da se vratimo.
415
00:39:26,489 --> 00:39:30,185
Znate li šta je "minari"?
416
00:39:30,210 --> 00:39:32,663
Vi glupi Amerikanci.
417
00:39:33,083 --> 00:39:36,618
Donela sam seme minarija iz Koreje.
418
00:39:37,714 --> 00:39:40,181
Možemo tamo da
ga posadimo.
419
00:39:41,719 --> 00:39:44,264
Idem dole.
420
00:39:50,469 --> 00:39:55,420
Minari će ovde zdravo da raste.
-Dejvide, dolazi smesta!
421
00:39:56,360 --> 00:39:57,410
Reći ću te mami.
422
00:40:00,496 --> 00:40:05,186
Prekini, nano!
-Dobro.
423
00:40:10,193 --> 00:40:13,193
Izgleda ukusno.
Jedi, Dejvide.
424
00:40:13,506 --> 00:40:15,410
I ti, En.
425
00:40:17,023 --> 00:40:19,165
Trebali bi da
posadimo minari.
426
00:40:19,276 --> 00:40:22,822
Kod potoka su
idealni uslovi za rast.
427
00:40:23,158 --> 00:40:25,208
Razmisliću o tome.
428
00:40:25,575 --> 00:40:29,126
Šta ima da razmišljaš?
Posadiću ga.
429
00:40:29,237 --> 00:40:31,690
Probaj ovo, mama.
430
00:40:32,323 --> 00:40:36,638
Dejvide, donesi planinsku vodu.
431
00:40:37,564 --> 00:40:40,017
Tako je.
Dobar dečak.
432
00:40:46,171 --> 00:40:49,008
Vas dvoje ste
obožavali ovu pesmu.
433
00:40:49,290 --> 00:40:51,037
Koju? Ovu?
434
00:40:52,037 --> 00:40:57,243
Da! Kad god bi neko tražio
od vaših roditelja da pevaju,
435
00:40:57,244 --> 00:41:00,710
oni bi se raspilavili
i pevali ovu pesmu.
436
00:41:03,842 --> 00:41:05,713
Jesmo li?
437
00:41:05,714 --> 00:41:09,592
Došli su u Ameriku
i sve zaboravili.
438
00:41:18,110 --> 00:41:24,860
Volim te, dragi
439
00:41:24,861 --> 00:41:29,408
Iskreno te volim
440
00:41:30,281 --> 00:41:34,771
Iskreno...
441
00:41:34,772 --> 00:41:39,480
te volim
442
00:41:45,499 --> 00:41:48,847
Dejvide, pomolimo se.
443
00:41:51,023 --> 00:41:55,515
Mama je čula priču
za decu u Koreji
444
00:41:55,516 --> 00:41:59,013
koja su se molila da
vide raj pre spavanja.
445
00:41:59,014 --> 00:42:01,645
Bog je uslišao njihove molitve.
446
00:42:01,646 --> 00:42:05,658
Jedno dete je imalo
slabo srce kao ti.
447
00:42:05,659 --> 00:42:09,480
Kada se probudio,
bio je izlečen.
448
00:42:09,481 --> 00:42:14,411
Zašto se i ti
ne pomoliš da vidiš raj?
449
00:42:14,412 --> 00:42:18,812
Ti se moli, mama.
Idi i vidi raj.
450
00:42:18,813 --> 00:42:21,228
Ne može mama.
451
00:42:21,229 --> 00:42:23,350
To je samo za decu.
452
00:42:24,246 --> 00:42:28,380
Hoćeš li pokušati?
-Hej!
453
00:42:28,538 --> 00:42:32,462
Puniš glavu detetu
svakakvim glupostima!
454
00:42:32,463 --> 00:42:34,530
Uplaši me!
455
00:42:54,234 --> 00:42:57,130
Monika.
456
00:42:57,277 --> 00:43:00,503
Džaba vežbaš na njima.
Prestari su.
457
00:43:07,269 --> 00:43:10,625
Dovoljno si brza
za Arkanzas.
458
00:43:11,125 --> 00:43:14,678
Ne obraćaj mi se
ako nećeš da mi pomogneš.
459
00:43:39,241 --> 00:43:42,588
Mora da si usamljena
ovde bez prijatelja.
460
00:43:45,586 --> 00:43:50,952
To je nešto što ni tvoja majka
ne može da nadomesti.
461
00:43:52,777 --> 00:43:55,117
Zašto mi to iznebuha govoriš?
462
00:43:56,583 --> 00:43:59,234
Mislio sam da odemo u crkvu.
463
00:44:13,821 --> 00:44:17,949
Dejvide!
Ne krij ih, jesi čuo?
464
00:44:19,258 --> 00:44:23,067
Nešto dole mora da
je pokvareno.
465
00:44:23,194 --> 00:44:26,416
Kako se ovo zove
na engleskom?
466
00:44:26,417 --> 00:44:28,156
"Penis."
467
00:44:31,323 --> 00:44:32,989
Mama...
468
00:44:32,990 --> 00:44:39,063
nekad sanjam da
piškim u toaletu,
469
00:44:39,064 --> 00:44:42,002
ali se probudim u krevetu.
470
00:44:43,112 --> 00:44:46,186
Pre nego što
piškiš zapitaj se:
471
00:44:46,187 --> 00:44:49,281
"Da li je ovo san?"
472
00:44:49,282 --> 00:44:52,371
I uštipneš se ovako.
473
00:44:55,696 --> 00:44:59,386
Tvoj penis je pokvaren.
474
00:44:59,387 --> 00:45:00,709
Mama!
475
00:45:00,710 --> 00:45:03,918
Nije "penis", to je "ćuna"!
476
00:45:06,844 --> 00:45:08,782
Ćuna?
477
00:45:51,699 --> 00:45:54,578
Kakav divan dan za
dolazak u dom Gospoda.
478
00:45:54,913 --> 00:45:56,976
Ako ste prvi put sa nama,
479
00:45:57,084 --> 00:45:58,936
molim vas, ustanite.
480
00:46:00,737 --> 00:46:03,284
Ne stidite se.
Ustanite.
481
00:46:05,852 --> 00:46:07,524
Mama.
482
00:46:09,245 --> 00:46:11,561
Kako lepa porodica.
483
00:46:11,562 --> 00:46:13,481
Drago nam je što
ste sa nama.
484
00:46:14,459 --> 00:46:17,080
Sedite. Hvala vam.
485
00:46:22,170 --> 00:46:24,391
Ćao!
-Ćao, Monika!
486
00:46:24,392 --> 00:46:26,193
Koliko dugo si u gradu?
487
00:46:26,194 --> 00:46:27,579
Gde si se skrivala?
488
00:46:27,580 --> 00:46:29,826
Izvinite, moj engleski
nije tako dobar.
489
00:46:29,851 --> 00:46:32,072
Nemaš brige,
mi ćemo te naučiti.
490
00:46:32,073 --> 00:46:37,322
Jako si slatka!
-Hvala.
491
00:46:37,999 --> 00:46:39,866
Tako je slatka.
492
00:46:39,971 --> 00:46:42,304
Eno još jednog.
493
00:46:42,305 --> 00:46:45,849
Tako je debeo!
Taj čovek je tako debeo!
494
00:46:46,125 --> 00:46:47,555
Pogledaj ga.
495
00:46:47,804 --> 00:46:51,762
ISUS JE PUT
496
00:46:51,787 --> 00:46:54,725
Hoćeš li me prekinuti ako kažem
nešto na tvom jeziku?
497
00:46:55,906 --> 00:46:57,533
Naravno.
498
00:47:08,198 --> 00:47:12,999
Zašto ti je lice
ravno? -Nije.
499
00:47:14,836 --> 00:47:17,667
Ja sam Džon.
Kako se ti zoveš?
500
00:47:17,761 --> 00:47:20,592
Dejvid.
501
00:47:20,593 --> 00:47:23,144
Drago mi je, Dejvide.
502
00:47:30,024 --> 00:47:32,798
"Ko-mo."
503
00:47:32,847 --> 00:47:34,981
To znači "tetka"
na korejskom.
504
00:47:36,100 --> 00:47:37,838
Strava!
505
00:47:46,175 --> 00:47:48,615
Mogu da spavam kod njega?
506
00:47:48,616 --> 00:47:51,064
Spavaćeš kod kuće,
sa nanom.
507
00:47:51,519 --> 00:47:53,553
Ne volim nanu!
508
00:47:53,909 --> 00:47:56,378
Ne govori to.
509
00:47:56,766 --> 00:48:01,693
Ne? Zašto ne možeš?
510
00:48:02,868 --> 00:48:05,391
Pokvarila mu se ćuna.
511
00:48:13,960 --> 00:48:17,320
Najbolje da radimo nedeljom.
512
00:48:18,259 --> 00:48:22,641
Zašto si onda
dala toliko para?
513
00:48:43,143 --> 00:48:45,058
Je li to Pol?
514
00:48:50,307 --> 00:48:53,283
Pole!
Šta to radiš?
515
00:48:54,407 --> 00:48:59,939
Nedelja je.
Krst je za crkvu.
516
00:48:59,940 --> 00:49:02,678
Treba li ti prevoz?
517
00:49:04,143 --> 00:49:06,273
Ne, skoro sam stigao.
518
00:49:06,580 --> 00:49:09,027
Vidimo se u ponedeljak.
519
00:49:22,491 --> 00:49:24,211
Vidimo se.
520
00:49:26,682 --> 00:49:31,099
Šta je?
I ti voliš Isusa.
521
00:49:38,976 --> 00:49:42,201
Vidi te mišiće!
522
00:49:44,992 --> 00:49:48,737
Melem za oči.
523
00:49:50,497 --> 00:49:54,001
Bako, ti nisi prava baka.
524
00:49:54,073 --> 00:49:55,989
Šta je prava baka?
525
00:49:55,990 --> 00:49:58,979
Ona pravi kolače
i ne psuje kao kočijaš!
526
00:49:59,028 --> 00:50:01,106
Ne nosi muške gaće!
527
00:50:01,107 --> 00:50:04,342
Stvarno?
Nemoj to da radiš!
528
00:50:04,970 --> 00:50:08,185
Donesi da pijemo
planinsku vodu.
529
00:50:08,343 --> 00:50:11,880
Nećeš? Dođi kod nane.
530
00:50:12,723 --> 00:50:15,788
Lep dečak!
Lep dečak!
531
00:50:15,789 --> 00:50:18,769
Lep...
-Nisam lep! Meden sam!
532
00:50:22,785 --> 00:50:26,422
Bože,
opet ga udara!
533
00:50:26,423 --> 00:50:29,285
Neko bi mogao da nastrada.
534
00:50:52,312 --> 00:50:54,140
Je li ovo san?
535
00:51:07,318 --> 00:51:13,598
Dobar dečak!
536
00:51:28,600 --> 00:51:30,243
Đubre malo!
537
00:51:31,500 --> 00:51:33,882
Vraćaj se, đubre malo!
538
00:52:09,738 --> 00:52:11,819
Digni ruke.
539
00:52:14,405 --> 00:52:16,582
Raširi ih.
540
00:52:28,723 --> 00:52:31,522
Drži ih uvis!
541
00:52:33,037 --> 00:52:35,636
Drži ih pravo.
542
00:52:39,393 --> 00:52:41,086
Dosta je.
543
00:52:41,236 --> 00:52:44,117
Sad se lepo izvini baki.
544
00:52:45,393 --> 00:52:47,422
Izvini...
545
00:52:47,423 --> 00:52:51,545
Nazivaš to izvinjenjem?
Uradi to kako treba!
546
00:52:51,546 --> 00:52:53,951
Ona čak nije ni prava baka.
547
00:52:53,952 --> 00:52:55,396
Dejvide!
548
00:52:55,416 --> 00:52:57,583
U redu je, u redu je.
549
00:52:57,584 --> 00:53:00,263
Samo nemoj to
više da se ponovi.
550
00:53:00,264 --> 00:53:04,888
Od sada ću dati sve
od sebe da budem prava baka.
551
00:53:04,889 --> 00:53:09,113
Idi po prut.
-Tući ćeš ga?
552
00:53:09,114 --> 00:53:10,913
Donesi prut.
553
00:53:19,629 --> 00:53:23,246
Zašto bi tukao
tako milog dečaka?
554
00:53:23,529 --> 00:53:25,192
On je samo dete.
555
00:53:25,193 --> 00:53:27,261
Kakve veze ima što
sam popila malo mokraće?
556
00:53:27,262 --> 00:53:29,891
Bilo je zabavno.
-Mama.
557
00:53:51,804 --> 00:53:54,079
Trkni napolje po drugi.
558
00:54:27,803 --> 00:54:30,136
Popraviću se.
559
00:54:30,137 --> 00:54:33,264
Dovoljno je što si
došla u ovu selendru.
560
00:54:33,265 --> 00:54:35,295
Zašto "selendra"?
561
00:54:35,296 --> 00:54:38,551
Dejvid se izbezobrazio
zbog ovih primitivaca.
562
00:54:38,552 --> 00:54:41,910
To što si iz grada
ne znači da si bolja od njih.
563
00:54:41,911 --> 00:54:45,362
Vama dvoje ne treba
razlog za svađu.
564
00:54:53,955 --> 00:54:56,522
Da vidimo.
565
00:54:59,239 --> 00:55:02,892
Bistar mali!
566
00:55:02,972 --> 00:55:08,315
Alal vera.
Pobedio si.
567
00:56:40,082 --> 00:56:42,965
Pole? -Da?
568
00:56:43,438 --> 00:56:45,473
Zašto su tako suve?
569
00:56:47,633 --> 00:56:52,294
Jesu li i one tamo
suve? -Jesu.
570
00:57:00,241 --> 00:57:04,614
Suvo kao barut.
Nema vode.
571
00:57:05,239 --> 00:57:07,183
Bolje da proverimo bunar.
572
00:57:14,708 --> 00:57:17,106
Ako je bunar presušio,
573
00:57:18,637 --> 00:57:21,176
ostaćeš bez sadnica.
574
00:57:23,278 --> 00:57:25,224
Ako želiš...
575
00:57:26,302 --> 00:57:30,497
možeš da pokušaš s ovim.
576
00:57:32,609 --> 00:57:34,964
Ne tu! Ne tu!
577
00:57:38,442 --> 00:57:41,215
Moramo negde da
pronađemo vodu.
578
00:57:44,122 --> 00:57:46,888
Ako ne navodnjavaš
sadnice ostaćeš bez roda.
579
00:57:59,088 --> 00:58:02,863
Monika.
Hoćeš li mi pomoći?
580
00:58:04,676 --> 00:58:07,630
Naradio sam se danas.
-Boli li?
581
00:58:07,890 --> 00:58:10,359
Ovo je najviše što
mogu da dignem ruke.
582
00:58:18,921 --> 00:58:21,128
Moram kosu da operem.
583
00:58:33,635 --> 00:58:36,445
Rad na polju me
čini živim.
584
00:58:38,228 --> 00:58:41,537
Zašto me uvek uštineš?
585
00:58:43,679 --> 00:58:48,527
Gubimo previše para.
Zabrinuta sam.
586
00:58:49,275 --> 00:58:51,798
Biće sve u redu.
587
00:58:59,796 --> 00:59:02,153
Staćemo na noge.
588
00:59:02,712 --> 00:59:07,394
Dolazak u ovu "selendru" je
bio radi naše porodice.
589
00:59:09,121 --> 00:59:10,589
Ako farma ne zaživi...
590
00:59:11,972 --> 00:59:14,035
Radi šta god želiš.
591
00:59:15,315 --> 00:59:18,119
Možeš i decu da odvedeš.
592
00:59:30,124 --> 00:59:32,003
Nagni se napred.
593
01:01:09,993 --> 01:01:14,067
Ovde ima nekih dobrih
stvari, g. Ji.
594
01:01:16,589 --> 01:01:24,984
Ovde ima nekih dobrih
stvari, g. Ji! Tako su lepe.
595
01:01:25,893 --> 01:01:27,718
Bolje da ih pošaljemo u Dalas.
596
01:01:28,984 --> 01:01:30,765
Pole? -Molim?
597
01:01:31,685 --> 01:01:33,669
Dobar posao.
598
01:01:36,788 --> 01:01:38,669
Veoma dobar posao.
599
01:01:44,694 --> 01:01:49,913
Dobar posao.
Dobro, dosta je bilo.
600
01:02:11,186 --> 01:02:12,979
Halo, gospodine.
601
01:02:15,553 --> 01:02:20,209
Da, vaša porudžbina je spremna.
Poslaćemo je ovog vikenda.
602
01:02:29,506 --> 01:02:31,966
Ali već smo počeli.
603
01:02:37,144 --> 01:02:38,612
U redu.
604
01:02:42,623 --> 01:02:44,221
Dođi. -Zašto?
605
01:02:44,222 --> 01:02:45,542
Vraćaj ih nazad.
606
01:02:46,464 --> 01:02:49,268
Zašto? -Vrati to.
607
01:02:50,458 --> 01:02:52,098
Šta se desilo?
608
01:02:54,295 --> 01:02:56,253
Samo ih vrati.
609
01:03:03,686 --> 01:03:05,496
Odakle nabavljaju proizvode?
610
01:03:07,310 --> 01:03:08,792
Kalifornija.
611
01:03:10,653 --> 01:03:12,677
Samo tako su ti
okrenuli leđa?
612
01:03:15,632 --> 01:03:20,528
Ima još vremena da
nađeš drugog kupca.
613
01:03:21,091 --> 01:03:23,013
Neće istruliti sigurno.
614
01:03:23,239 --> 01:03:26,704
Nikada ne veruj
Korejcima iz velikih gradova!
615
01:03:27,090 --> 01:03:34,523
Pusti Dalas.
Prodaćemo ih Oklahomi ili Memfisu.
616
01:03:37,560 --> 01:03:40,127
Moram da platim vodu.
617
01:03:42,951 --> 01:03:46,867
Sve će biti u redu.
-Moram da radim.
618
01:03:48,693 --> 01:03:50,747
Doći će sve na svoje mesto!
619
01:04:17,030 --> 01:04:19,040
Već si završila?
620
01:04:23,670 --> 01:04:25,839
Neko može da pogine.
621
01:04:27,155 --> 01:04:29,797
Dejvide!
622
01:04:30,924 --> 01:04:33,992
Presvuci se, moramo da
krenemo. -Gde?
623
01:04:34,555 --> 01:04:35,991
Na crkveni izlet.
624
01:04:36,195 --> 01:04:40,153
Bako, pomozi mu da se presvuče.
625
01:04:40,154 --> 01:04:43,051
Koga zanima šta
malo dete nosi?
626
01:04:59,131 --> 01:05:01,353
Bako, nestala je voda.
627
01:05:12,977 --> 01:05:15,676
Još te boli ruka?
-Dobro sam.
628
01:05:18,466 --> 01:05:20,133
Ostavite ih.
629
01:05:20,568 --> 01:05:23,902
Ako su povređeni,
bacamo ih.
630
01:05:31,006 --> 01:05:38,105
En! Bako!
631
01:05:41,125 --> 01:05:43,308
Šta je bilo?
632
01:05:44,754 --> 01:05:48,404
Bože dragi!
Brzo! Donesi peškir!
633
01:05:49,300 --> 01:05:52,315
En, trgni se!
Donesi peškir!
634
01:06:02,471 --> 01:06:07,312
Crkveni autobus je stigao.
Idi bez Dejvida.
635
01:06:08,514 --> 01:06:10,897
Postaje sve bolje i bolje.
636
01:06:12,074 --> 01:06:13,383
Sad si kao nov.
637
01:06:13,697 --> 01:06:15,840
Koja fioka te je napala?
638
01:06:17,739 --> 01:06:22,801
Podigao si i sam vratio
tu tešku stvar?
639
01:06:23,534 --> 01:06:25,359
Bože dragi.
640
01:06:27,117 --> 01:06:29,578
Pokušaj da ustaneš.
641
01:06:30,095 --> 01:06:33,110
Tako.
642
01:06:35,687 --> 01:06:41,561
Pokušaj da hodaš.
Bože dragi!
643
01:06:42,002 --> 01:06:47,201
Jak dečak!
644
01:06:48,267 --> 01:06:51,998
Šta je?
Niko ti to nije rekao?
645
01:06:52,714 --> 01:06:56,722
Dejvide,
ti si jak dečak.
646
01:06:56,723 --> 01:06:59,856
Najjači koga je
nana videla.
647
01:07:02,893 --> 01:07:05,274
Bako?
648
01:07:05,624 --> 01:07:08,287
Kakav ukus ima pišaćka?
649
01:07:08,473 --> 01:07:10,695
Mangupe!
650
01:07:17,484 --> 01:07:20,103
Lepo vreme.
651
01:07:20,510 --> 01:07:23,645
Bako, možeš brže da hodaš.
652
01:07:24,012 --> 01:07:28,694
Samo što ne trčiš.
653
01:07:31,305 --> 01:07:34,360
Hodaš brzo zato što
ne možeš da trčiš?
654
01:07:35,558 --> 01:07:38,454
Želiš da trčiš, jelda?
655
01:07:38,515 --> 01:07:43,197
'Ajmo zajedno da
trčimo do drveta.
656
01:07:45,645 --> 01:07:48,224
Mislim da ne mogu.
657
01:07:48,826 --> 01:07:56,421
Možeš, nije ti ništa.
658
01:07:57,455 --> 01:08:00,510
Samo polako.
659
01:08:09,675 --> 01:08:13,683
Pažljivo, pažljivo.
660
01:08:14,947 --> 01:08:18,360
Minari je fino narastao.
661
01:08:18,828 --> 01:08:22,122
Nisi nikada probao minari?
662
01:08:25,026 --> 01:08:28,158
Minari je prva liga.
663
01:08:28,499 --> 01:08:32,334
Raste svuda, poput korova.
664
01:08:32,335 --> 01:08:35,389
Svako može da ga
ubere i jede.
665
01:08:35,390 --> 01:08:39,920
Jedu ga i bogati i siromašni
jer je jako zdrav.
666
01:08:41,232 --> 01:08:47,899
Možeš da ga staviš u kimči,
paprikaš, supu.
667
01:08:48,067 --> 01:08:50,889
Ume da posluži i kao lek.
668
01:08:51,255 --> 01:08:55,615
Minari je čudesan!
669
01:08:57,182 --> 01:09:05,079
Minari, minari, čudesni minari.
670
01:09:05,741 --> 01:09:08,901
Bravo! Čudesni, čudesni minari.
671
01:09:09,545 --> 01:09:11,806
Je li to pesma o minariju?
672
01:09:13,637 --> 01:09:17,620
Dok vetar ćarlija,
minari klija.
673
01:09:18,082 --> 01:09:22,050
Govori,
"najlepše vam hvala"!
674
01:09:27,130 --> 01:09:30,066
Bako! Vidi ono!
675
01:09:31,442 --> 01:09:34,339
Prestani, Dejvide!
Ostavi je na miru.
676
01:09:34,558 --> 01:09:36,693
Pobeći će i sakriće se.
677
01:09:37,972 --> 01:09:43,131
Bolje da je na otvorenom
nego da se skriva.
678
01:09:44,074 --> 01:09:48,637
Ono što vreba iz prikrajka
mnogo je opasnije.
679
01:09:59,349 --> 01:10:03,277
Čitav dan smo bez
vode? -Da.
680
01:10:12,157 --> 01:10:15,261
Proveriću cevi.
681
01:10:23,706 --> 01:10:26,016
Misli da ne znam.
682
01:10:26,375 --> 01:10:30,661
Potrošio je svu vodu na zasade.
683
01:10:30,969 --> 01:10:33,277
Šta ćemo da radimo?
684
01:10:36,520 --> 01:10:40,176
Da se uzajmimo još od banke.
685
01:10:42,875 --> 01:10:47,200
Tata, kuda ćeš?
Idem s tobom.
686
01:10:48,251 --> 01:10:50,512
Ne. Vrati se unutra.
687
01:10:53,225 --> 01:10:54,555
Mama.
688
01:10:55,653 --> 01:10:58,431
Ja ću se brinuti o našoj porodici.
689
01:10:59,343 --> 01:11:01,407
Nemoj preterivati
sa radom.
690
01:11:06,050 --> 01:11:09,343
Odakle ti sva ta voda?
691
01:11:09,654 --> 01:11:12,677
Dejvid i ja smo je dovukli
sa potoka minarija.
692
01:11:13,113 --> 01:11:17,677
Jači je no što misliš.
693
01:11:18,320 --> 01:11:21,733
Ne bi smelo da se napreže.
694
01:11:23,230 --> 01:11:27,834
Sećaš li se Do-vona?
Onog bucmastog tikvana.
695
01:11:27,959 --> 01:11:31,177
U Dejvidovim godinama
je bio dosta kržljaviji.
696
01:11:31,601 --> 01:11:34,021
Mama, ne razumeš.
697
01:11:34,108 --> 01:11:38,045
Nek' malo očvrsne.
698
01:11:38,046 --> 01:11:40,022
Čak su i doktori zabrinuti.
699
01:11:40,899 --> 01:11:44,391
Srce može da mu
stane svakog časa.
700
01:12:24,124 --> 01:12:26,332
Šta to radiš?
701
01:12:28,415 --> 01:12:31,391
Zašto ne spavaš?
Šta je bilo?
702
01:12:34,309 --> 01:12:42,443
Mama kaže da ću sanjati
raj ako se molim.
703
01:12:43,657 --> 01:12:48,270
Kao ona deca što su
se molila da vide raj?
704
01:12:53,650 --> 01:12:55,952
Bojiš se?
705
01:13:01,402 --> 01:13:05,212
Sve je u redu.
Ne moraš da vidiš raj.
706
01:13:05,490 --> 01:13:07,434
Kakve budalaštine
govore deci.
707
01:13:09,418 --> 01:13:12,500
Već sam se pomolio.
708
01:13:12,857 --> 01:13:16,111
Tražio sam da ga vidim.
709
01:13:16,112 --> 01:13:19,382
Ali više ne želim da idem.
710
01:13:22,310 --> 01:13:25,921
U tom slučaju...
711
01:13:27,806 --> 01:13:30,861
ovako se moli.
712
01:13:32,001 --> 01:13:35,096
"O Bože...
713
01:13:35,690 --> 01:13:38,437
Ne hvala, raju."
714
01:13:38,438 --> 01:13:41,039
Šta ako odem u pakao?
715
01:13:42,237 --> 01:13:45,650
Zašto sada brineš
o tome?
716
01:13:48,428 --> 01:13:51,404
Ne želim da umrem.
717
01:13:54,341 --> 01:13:56,404
Dođi ovamo.
718
01:13:56,906 --> 01:14:03,773
Baka neće dati da umreš.
719
01:14:03,774 --> 01:14:07,912
Ko? Ko se usuđuje da
ovako plaši moje unuče?
720
01:14:08,250 --> 01:14:11,464
Ne brini.
Baka neće dati da umreš.
721
01:14:11,994 --> 01:14:14,171
Ko se usuđuje?
722
01:14:14,406 --> 01:14:16,906
Neka si ti meni
živ i zdrav.
723
01:14:17,329 --> 01:14:20,424
Ne moraš da vidiš raj.
724
01:14:25,366 --> 01:14:40,734
Minari, minari,
čudesni minari
725
01:14:40,735 --> 01:14:50,967
Čudesni minari
726
01:15:56,725 --> 01:15:58,179
Šta je?
727
01:16:15,238 --> 01:16:17,262
Bako?
728
01:16:21,570 --> 01:16:23,277
Bako?
729
01:16:24,137 --> 01:16:29,574
Bako, zašto si se upišala
u krevet?
730
01:16:59,048 --> 01:17:01,667
Šta joj je?
731
01:17:01,668 --> 01:17:05,009
Zvaćemo mamu iz crkve.
Obuci se.
732
01:17:14,276 --> 01:17:18,264
Kad Isus ponovo dođe,
733
01:17:18,273 --> 01:17:21,149
biće to veličanstven dan.
734
01:17:22,895 --> 01:17:25,712
Šta ćete reći kad vas upita...
735
01:17:25,713 --> 01:17:29,325
Pozvaću mamu.
-Dobro.
736
01:17:32,444 --> 01:17:34,829
Zašto Erl iz piljarnice
nije sa nama?
737
01:17:36,563 --> 01:17:41,286
Zašto niste propovedali dobre
vesti spasenja ovim ljudima?
738
01:17:51,216 --> 01:17:56,576
Mama je odvela baku u bolnicu.
739
01:17:56,577 --> 01:18:01,736
Kada će doći kući?
-Ne znam.
740
01:18:09,519 --> 01:18:12,278
Evo lika sa krstom.
741
01:18:23,309 --> 01:18:24,637
Misliš da je video?
742
01:18:24,638 --> 01:18:27,106
Čuo sam da su mu podovi
prljavi i da sere u kantu.
743
01:18:27,107 --> 01:18:29,411
Nema vode tamo
gde živi.
744
01:18:33,239 --> 01:18:35,176
Kako je bilo u crkvi?
745
01:18:35,950 --> 01:18:37,528
Da.
746
01:18:37,529 --> 01:18:40,036
Nema vode?
-Ne još.
747
01:18:40,037 --> 01:18:41,473
To nije dobro.
748
01:18:41,474 --> 01:18:44,832
Mogu da donesem još
sa potoka minarija.
749
01:18:45,903 --> 01:18:49,004
Večeras prespavajte kod
drugova, ali čuvajte se.
750
01:18:50,122 --> 01:18:51,528
Hoćemo.
751
01:18:52,848 --> 01:18:54,441
Kako je baka?
752
01:18:54,442 --> 01:18:56,556
Mama kaže da možemo da
prespavamo kod drugova.
753
01:18:56,557 --> 01:18:58,068
Stvarno?
754
01:18:59,668 --> 01:19:02,268
Mama ih drži ovde.
Neće joj smetati.
755
01:19:15,158 --> 01:19:16,635
Hoćeš li da probaš nešto?
756
01:19:17,235 --> 01:19:18,835
DUVAN ZA ŽVAKANJE
757
01:19:19,267 --> 01:19:22,508
Stavi ga ovako.
758
01:19:31,928 --> 01:19:35,293
Boli samo ako ga pojedeš.
Nemoj ga pojesti, debilu!
759
01:19:39,130 --> 01:19:40,772
Ja sam kauboj!
760
01:19:49,142 --> 01:19:51,016
Tako nećeš osvojiti poene.
761
01:19:51,262 --> 01:19:54,023
Uzmi jednu kartu,
zaradićeš više para.
762
01:19:55,241 --> 01:19:57,080
Ovu? -Da!
763
01:19:59,564 --> 01:20:01,461
Podvij rep, mamlaze!
764
01:20:01,911 --> 01:20:05,014
Ovo je vrhunska igra.
765
01:20:51,098 --> 01:20:56,804
U redu, momci.
Doručak je spreman.
766
01:20:58,073 --> 01:21:01,939
Izvolite.
Dođi, mali. Zagrli me.
767
01:21:04,528 --> 01:21:07,671
Dolazi ovamo.
Lepo ste spavali?
768
01:21:07,973 --> 01:21:09,425
Ovo ti je drugar, a?
769
01:21:09,426 --> 01:21:10,994
Drago mi je što
sam te upoznao.
770
01:21:11,505 --> 01:21:13,116
Navali na doručak.
771
01:21:18,533 --> 01:21:20,664
Kako se tvom tati
sviđa nova farma?
772
01:21:22,592 --> 01:21:25,726
Dobra je.
773
01:21:26,790 --> 01:21:28,949
Je l' drži sve na okupu?
774
01:21:29,140 --> 01:21:32,346
Da. -To je dobro.
775
01:21:35,649 --> 01:21:37,778
Znao sam momka koji je
živeo tamo pre vas.
776
01:21:38,677 --> 01:21:41,414
Koga?
-Bakija Rida.
777
01:21:41,788 --> 01:21:43,503
Ostao je bez ičega.
778
01:21:47,370 --> 01:21:49,220
Nije mu bilo druge.
779
01:21:54,163 --> 01:21:57,576
Kaži mami da sam celu
noć bio ovde.
780
01:21:59,365 --> 01:22:01,262
A ti da pomogneš
tati na farmi.
781
01:22:01,555 --> 01:22:05,118
Važi?
Čuješ li me?
782
01:22:07,966 --> 01:22:12,339
Vidimo se kasnije, Džoni.
Odo' na posao.
783
01:23:08,559 --> 01:23:10,027
Bako...
784
01:23:19,898 --> 01:23:22,736
Šta to gledaš, bako?
785
01:23:25,093 --> 01:23:26,760
Ostavi ga.
786
01:23:26,808 --> 01:23:28,712
Sakriće se... sakriće se.
787
01:23:36,966 --> 01:23:38,934
En, dođi.
788
01:23:46,390 --> 01:23:48,429
Šta je sa bakom?
789
01:23:51,228 --> 01:23:55,267
Baka je imala šlog.
Treba joj odmor.
790
01:23:56,109 --> 01:23:58,300
Zašto se to desilo?
791
01:23:59,689 --> 01:24:01,593
Ja sam kriva.
792
01:24:01,971 --> 01:24:04,161
Bila sam sebična.
793
01:24:05,905 --> 01:24:08,548
Baka će se oporaviti.
794
01:24:10,933 --> 01:24:14,869
Moja ćerka je sazrela.
Brine za mamu.
795
01:24:16,810 --> 01:24:19,691
Uvek pazi i na brata.
796
01:24:20,240 --> 01:24:21,849
Izvini.
797
01:24:25,023 --> 01:24:27,427
Neću dozvoliti da
se ovo ponovi.
798
01:24:31,711 --> 01:24:35,949
Mama želi da se vratimo
u Kaliforniju zbog bake.
799
01:24:36,442 --> 01:24:37,760
Kad?
800
01:24:39,313 --> 01:24:42,972
Odlučiće nakon što
ti pregledaju srce.
801
01:24:45,570 --> 01:24:47,958
Da li bi radije živeo
sa mamom ili tatom?
802
01:24:49,435 --> 01:24:52,784
Ne znam. -Ni ja.
803
01:25:02,141 --> 01:25:03,529
Dejvide.
804
01:25:05,543 --> 01:25:08,687
Pole.
-Hvala vam puno.
805
01:25:17,708 --> 01:25:20,232
Dejvide, pomozi baki.
806
01:25:22,295 --> 01:25:24,430
Rekla sam ti da pomogneš baki.
807
01:25:25,208 --> 01:25:26,652
Drži, mama.
808
01:25:28,297 --> 01:25:31,488
Za... Dejvida...
Njega... njega.
809
01:25:37,725 --> 01:25:39,471
Oprostite.
810
01:25:40,892 --> 01:25:43,035
Ne udaljavajte
previše taj kimči.
811
01:25:43,124 --> 01:25:47,837
Sviđa mi se.
Preznojih se od njega.
812
01:25:49,122 --> 01:25:51,765
Dobro ste?
-Jesam, bogme.
813
01:25:58,434 --> 01:26:01,928
Vi ste naš prvi gost.
-Počastvovan sam.
814
01:26:44,987 --> 01:26:48,254
Pole, kaže da je
nešto ovde.
815
01:26:48,454 --> 01:26:49,811
Ovde? -Aha.
816
01:26:52,018 --> 01:26:53,494
Pazite.
817
01:26:54,200 --> 01:26:56,113
Pazite, on će...
818
01:27:00,010 --> 01:27:02,208
Isterujem te!
819
01:27:02,573 --> 01:27:05,938
Isterujem te!
820
01:27:06,645 --> 01:27:09,566
Čuj našu molitvu,
o nebeski oče.
821
01:27:09,963 --> 01:27:12,534
Čuj molitvu našu
i dođi do nas.
822
01:27:12,829 --> 01:27:14,527
Isuse, naš spasioče.
823
01:27:14,528 --> 01:27:18,416
Ti si naš iscelitelj.
824
01:27:18,417 --> 01:27:21,109
Usliši molitve naše.
825
01:27:21,553 --> 01:27:23,870
Osećaj je drugačiji,
zar ne?
826
01:27:24,653 --> 01:27:28,113
Nekako je lakše.
-Da.
827
01:27:28,114 --> 01:27:33,069
Lakše je.
-Hvala vam puno.
828
01:27:33,070 --> 01:27:35,951
Hvala vama.
-Sačekajte ovde.
829
01:27:35,952 --> 01:27:37,991
Imam nešto za vas.
830
01:27:51,252 --> 01:27:55,350
Želiš li da...
831
01:27:55,351 --> 01:27:57,716
se molim za tebe i...
832
01:27:58,731 --> 01:28:00,294
ako želiš?
833
01:28:03,333 --> 01:28:07,262
Zašto?
Nema potrebe.
834
01:28:07,706 --> 01:28:10,778
Mislio sam...
835
01:28:10,779 --> 01:28:12,103
Dođi rano ujutru.
836
01:28:12,333 --> 01:28:13,881
Čeka nas puno posla.
837
01:28:17,459 --> 01:28:20,911
Prvo kažeš da je čudan,
a posle ga zoveš da uradi ovo?
838
01:28:21,119 --> 01:28:22,921
Kada sam to rekla?
839
01:28:22,922 --> 01:28:25,754
Izašao nam je u susret.
Trebalo bi da budemo zahvalni.
840
01:28:27,153 --> 01:28:29,550
Šta si mu rekla o nama?
841
01:28:29,551 --> 01:28:31,869
Zašto bih mu išta rekla?
842
01:28:56,473 --> 01:28:58,559
Ti si kriva, bako.
843
01:28:58,560 --> 01:29:00,584
Ovo je sve zbog tebe.
844
01:29:01,088 --> 01:29:03,445
Nisi trebala da
dođeš u Ameriku.
845
01:29:22,935 --> 01:29:24,887
Mama, gledaj ovamo.
846
01:29:24,934 --> 01:29:28,870
Ima hrane u frižideru.
Nema potrebe da je podgrevaš.
847
01:29:31,926 --> 01:29:34,775
U redu je.
Ne moraš da pomažeš.
848
01:29:34,776 --> 01:29:37,998
Gledaj TV i odmaraj.
Vratićemo se kasno.
849
01:29:40,630 --> 01:29:42,273
Bez brige.
850
01:29:45,145 --> 01:29:46,780
Hvala puno, mama.
851
01:29:49,292 --> 01:29:51,181
Vratićemo se.
852
01:29:54,297 --> 01:29:57,281
Ovo izgleda dobro.
853
01:29:57,282 --> 01:30:01,653
Veoma dobro.
854
01:30:04,727 --> 01:30:07,600
Ček, ček, još jedna stvar.
855
01:30:11,945 --> 01:30:14,437
Šta misliš da će reći
kad vide ovo?
856
01:30:19,397 --> 01:30:22,215
Dobro je. Ovo je dobro.
857
01:30:23,603 --> 01:30:27,221
Dobro je. Jeste.
858
01:30:28,555 --> 01:30:30,261
Neće se dvoumiti.
859
01:30:30,684 --> 01:30:32,176
Neće se dvoumiti!
860
01:30:33,747 --> 01:30:35,898
Sviđa mi se ovo.
861
01:30:37,996 --> 01:30:40,195
Ovo je veoma važan trenutak.
862
01:30:40,481 --> 01:30:42,108
Ponesi ih sa sobom.
863
01:31:46,797 --> 01:31:49,218
Unećeš to unutra?
864
01:31:50,251 --> 01:31:52,077
Ovde je prevruće.
865
01:31:52,251 --> 01:31:53,989
Gde ćeš je staviti?
866
01:31:55,768 --> 01:31:57,118
Dobro, bre.
867
01:31:57,277 --> 01:32:00,293
Parkiraću dole.
Idite vi.
868
01:32:01,202 --> 01:32:03,297
Ovde smo zbog Dejvida.
869
01:32:04,400 --> 01:32:06,203
Dobro. Idite.
870
01:32:21,579 --> 01:32:22,984
Izvinite.
871
01:32:40,317 --> 01:32:41,888
U redu, drugaru.
872
01:32:42,868 --> 01:32:45,535
Možeš se obući
i sačekati u čekaonici.
873
01:32:45,536 --> 01:32:48,305
Dobro. -Hvala.
874
01:32:58,271 --> 01:33:00,056
Je li mu dobro?
875
01:33:00,896 --> 01:33:06,166
Ne znamo.
Doktor će nam reći.
876
01:33:07,612 --> 01:33:10,716
Prošlo je!
877
01:33:36,724 --> 01:33:40,271
Život u Koreji je bio
noćna mora.
878
01:33:46,389 --> 01:33:49,881
Sećaš li se šta smo
rekli posle venčanja?
879
01:33:51,763 --> 01:33:55,683
Da ćemo otići u Ameriku
i spasiti jedno drugo.
880
01:33:59,311 --> 01:34:00,668
Sećam se.
881
01:34:04,668 --> 01:34:07,763
Umesto da spašavamo
jedno drugo...
882
01:34:08,809 --> 01:34:13,102
Samo se svađamo.
Da nije zato bolestan?
883
01:34:25,063 --> 01:34:26,690
Džejkobe...
884
01:34:27,751 --> 01:34:34,227
Pođi sa nama.
Ne mogu ovo sama.
885
01:34:35,303 --> 01:34:38,286
Ti želiš da ideš.
886
01:34:42,063 --> 01:34:44,126
Završićemo na prosjačkom štapu.
887
01:34:44,276 --> 01:34:47,168
U Kaliforniji ćemo
moći da otplatimo dug.
888
01:34:47,368 --> 01:34:50,260
I razvrstavamo piliće do smrti.
889
01:34:50,523 --> 01:34:53,134
Misli na decu.
890
01:34:53,135 --> 01:34:56,150
Moraju da vide da
sam uspeo u nečemu.
891
01:35:00,388 --> 01:35:01,920
Po ceni čega?
892
01:35:03,745 --> 01:35:07,078
Nije li bitnije da ostanemo zajedno?
893
01:35:16,498 --> 01:35:20,657
Slobodno izvoli
i radi šta ti je milo.
894
01:35:25,515 --> 01:35:31,382
Čak i ako ne uspem,
moram da završim započeto.
895
01:35:39,470 --> 01:35:41,415
Gospodin i gospođa Ji.
896
01:35:41,416 --> 01:35:43,208
Primićemo vas sada.
897
01:35:47,474 --> 01:35:49,871
Deco, idemo.
898
01:35:51,654 --> 01:35:53,853
Vidite,
odavde izlazi krv.
899
01:35:53,854 --> 01:35:56,806
Kao vrata.
Otvara se i zatvara.
900
01:35:57,314 --> 01:35:59,322
Vidite li koliko je
blizu ova rupa?
901
01:35:59,512 --> 01:36:01,567
Zato su doktori iz Kalifornije
902
01:36:01,568 --> 01:36:03,946
odlagali operaciju dok ne odraste.
903
01:36:03,947 --> 01:36:05,907
Elem, da li ste spremni?
904
01:36:06,463 --> 01:36:08,534
Izgleda da se rupa smanjuje.
905
01:36:10,321 --> 01:36:11,677
Šta?
906
01:36:11,678 --> 01:36:16,821
Još uvek je tu,
ali je znatno manja.
907
01:36:17,646 --> 01:36:20,058
Možemo da isključimo operaciju,
908
01:36:20,059 --> 01:36:22,614
i da pratimo da li će
se rupa sama zatvoriti.
909
01:36:24,903 --> 01:36:26,792
Ovo su jako dobre vesti.
910
01:36:27,213 --> 01:36:30,371
Ali, šum je postajao jači.
911
01:36:30,609 --> 01:36:34,244
Uobičajeno je u
takvim slučajevima.
912
01:36:34,245 --> 01:36:35,839
Što jače, to bolje.
913
01:36:37,988 --> 01:36:39,528
Da li ste srećni?
914
01:36:39,989 --> 01:36:41,989
Da, srećna sam.
915
01:36:42,252 --> 01:36:46,108
Hvala vam.
-Dobar posao.
916
01:36:46,109 --> 01:36:47,950
To je zasluga naše vode.
917
01:36:47,951 --> 01:36:51,035
Šta god da radiš,
nemoj ništa da menjaš.
918
01:36:55,068 --> 01:36:56,592
Dobro.
919
01:37:25,659 --> 01:37:27,968
Vidi, to je kimbap!
920
01:37:29,113 --> 01:37:30,557
Šta je to?
921
01:37:30,558 --> 01:37:35,065
Valjda neki... pasulj?
922
01:37:35,681 --> 01:37:37,490
Možda je seme.
923
01:37:37,491 --> 01:37:38,839
Izgleda kao...
924
01:37:38,840 --> 01:37:40,736
En, ne diraj to.
925
01:37:41,351 --> 01:37:44,081
Izgleda kao prepolovljeni kikiriki.
926
01:37:46,138 --> 01:37:49,098
To je odlična ideja.
927
01:37:49,267 --> 01:37:54,267
Mnogi Korejci se sele
u Oklahomu.
928
01:37:54,268 --> 01:37:58,171
Da, i većina vaših proizvoda
pristiže iz Kalifornije.
929
01:37:58,651 --> 01:38:02,548
Na putu se kvare i izobliče.
930
01:38:02,549 --> 01:38:04,694
Mi smo udaljeni svega 5 sati.
931
01:38:05,971 --> 01:38:08,704
Veoma dobro.
932
01:38:08,705 --> 01:38:11,165
Kada počinjemo?
933
01:38:11,941 --> 01:38:16,440
Hajde od sledeće nedelje.
-Hvala vam.
934
01:38:19,246 --> 01:38:21,826
Molim vas,
zadržite ih kao uzorke.
935
01:38:22,708 --> 01:38:24,057
Hvala najlepše!
936
01:38:29,700 --> 01:38:31,843
želimo vam prijatan dan.
937
01:38:35,847 --> 01:38:37,802
Jesi li videla?
938
01:38:37,826 --> 01:38:39,763
Imaju korejske hrane
na pretek.
939
01:38:40,234 --> 01:38:45,210
Potrefili smo pravi momenat.
I vlasnik tako kaže.
940
01:38:49,702 --> 01:38:53,059
Mama je sigurno u šoku.
Zanemela je.
941
01:38:53,585 --> 01:38:56,482
En, odvedi Dejvida u kola.
942
01:39:09,196 --> 01:39:19,791
Monika.
943
01:39:21,156 --> 01:39:22,553
Šta se događa?
944
01:39:32,716 --> 01:39:35,226
Pitaš jer stvarno ne znaš?
945
01:39:36,544 --> 01:39:42,094
U bolnici si odabrao
farmu pre porodice.
946
01:39:45,145 --> 01:39:50,553
Sada je drugačije.
Upala nam je sekira u med.
947
01:39:52,164 --> 01:39:54,831
Možemo da živimo zajedno
kada ide dobro,
948
01:39:54,856 --> 01:39:57,115
ali čim krene po zlu,
upadnemo u krizu?
949
01:39:59,927 --> 01:40:02,389
Prekinimo s ovim,
u redu?
950
01:40:02,390 --> 01:40:06,763
Sada možemo da zarađujemo
i zaboravimo na probleme.
951
01:40:10,553 --> 01:40:12,188
Drugim rečima...
952
01:40:13,520 --> 01:40:16,520
Jedno drugom nismo dovoljni.
953
01:40:22,156 --> 01:40:23,767
Džejkobe...
954
01:40:25,837 --> 01:40:27,797
Možda će nam sada
biti dobro,
955
01:40:30,170 --> 01:40:32,345
ali ne verujem
da će tako i ostati.
956
01:40:37,649 --> 01:40:41,585
Znam da se ovo neće
završiti dobro.
957
01:40:43,742 --> 01:40:45,909
Izgubila sam veru u tebe.
958
01:40:53,769 --> 01:40:55,492
Ne mogu više ovako.
959
01:41:18,838 --> 01:41:20,196
U redu.
960
01:41:22,577 --> 01:41:23,997
Gotovo je.
961
01:41:55,359 --> 01:41:57,375
Još uvek niste otišli?
962
01:41:57,859 --> 01:41:59,653
Samo što nismo.
963
01:41:59,900 --> 01:42:01,710
Vidimo se sledeće nedelje.
964
01:43:01,029 --> 01:43:02,521
Kakav je ovo smrad?
965
01:43:03,495 --> 01:43:05,091
Kao da nešto gori.
966
01:43:06,841 --> 01:43:08,151
Džejkobe...
967
01:43:20,706 --> 01:43:23,357
Ostanite u kolima!
968
01:43:25,845 --> 01:43:27,148
Džejkobe!
969
01:43:46,920 --> 01:43:48,809
Bako! Bako!
970
01:43:49,334 --> 01:43:50,906
Mama, jesi li dobro?
971
01:43:51,810 --> 01:43:55,541
Šta se desilo?
972
01:43:57,547 --> 01:43:58,889
Džejkobe!
973
01:44:00,476 --> 01:44:01,825
Mama!
974
01:44:03,762 --> 01:44:06,585
Džejkobe!
-Draga!
975
01:44:06,586 --> 01:44:08,291
Izađi!
Izađi odavde!
976
01:44:22,662 --> 01:44:23,964
Mama!
977
01:44:24,840 --> 01:44:28,117
Tata! Tata!
978
01:44:47,644 --> 01:44:49,088
Bako!
979
01:44:51,843 --> 01:44:53,954
Budi tu, čuješ?
980
01:44:56,240 --> 01:44:57,542
Bako!
981
01:45:01,001 --> 01:45:04,579
Draga! Draga!
982
01:46:25,057 --> 01:46:30,408
Bako!
983
01:46:31,463 --> 01:46:33,114
Bako, kuda si pošla?
984
01:46:33,947 --> 01:46:37,700
Bako! Bako!
985
01:47:19,913 --> 01:47:22,838
Baki, ideš pogrešnim putem.
986
01:47:24,288 --> 01:47:25,603
Bako!
987
01:47:26,056 --> 01:47:28,415
Naša kuća je tamo.
988
01:47:29,152 --> 01:47:30,547
Bako!
989
01:47:31,090 --> 01:47:33,298
Molim te, nemoj da ideš.
990
01:47:33,299 --> 01:47:35,850
Pođi sa nama.
991
01:49:38,413 --> 01:49:39,953
Označi ga.
992
01:49:40,858 --> 01:49:42,183
Možda je tu.
993
01:50:35,558 --> 01:50:37,780
Lepo sama raste.
994
01:50:45,007 --> 01:50:46,632
Dejvide.
995
01:50:49,120 --> 01:50:51,350
Baka je odabrala
dobro mesto.
996
01:51:00,577 --> 01:51:02,855
Deluje ukusno.
997
01:51:10,055 --> 01:51:17,055
Prevod:
Admir Destani (Dartanjan)