1 00:02:18,600 --> 00:02:20,185 Co to jest? 2 00:02:21,400 --> 00:02:22,954 Nasz nowy dom. 3 00:02:23,256 --> 00:02:24,548 David, patrz! 4 00:02:25,920 --> 00:02:27,454 Nie biegaj. 5 00:02:28,154 --> 00:02:29,239 Zobacz. 6 00:02:31,320 --> 00:02:32,353 Koła. 7 00:02:32,452 --> 00:02:34,037 - Koła? - Tak. 8 00:02:34,550 --> 00:02:36,470 - Jak w samochodzie. - Dzieci. 9 00:02:36,552 --> 00:02:37,637 Wchodźcie. 10 00:02:46,651 --> 00:02:48,528 No chodź, nie bądź taka. 11 00:02:51,220 --> 00:02:53,447 Nie to obiecałeś. 12 00:02:53,753 --> 00:02:56,547 Złap się futryny i wejdź. 13 00:03:08,652 --> 00:03:11,363 - Tam jest dom? - Nie widzę. 14 00:03:11,455 --> 00:03:12,664 Tam. 15 00:03:17,958 --> 00:03:20,043 Myślałam, że gorzej być nie może. 16 00:03:20,755 --> 00:03:22,340 - Dzieci? - Tak? 17 00:03:22,458 --> 00:03:24,043 Chcecie zobaczyć coś super? 18 00:03:48,920 --> 00:03:49,936 Przestań! 19 00:03:51,753 --> 00:03:53,461 Daleko stąd do wylęgarni? 20 00:03:53,952 --> 00:03:55,038 Chodź. 21 00:03:56,353 --> 00:03:57,438 Patrz. 22 00:03:58,353 --> 00:03:59,438 Zobacz. 23 00:04:01,747 --> 00:04:03,541 Spójrz na tę ziemię. 24 00:04:04,553 --> 00:04:06,138 Na jej kolor. 25 00:04:06,452 --> 00:04:08,744 Dlatego wybrałem to miejsce. 26 00:04:09,854 --> 00:04:11,439 Przez kolor ziemi? 27 00:04:11,553 --> 00:04:14,055 To najlepsza ziemia w całej Ameryce. 28 00:04:22,880 --> 00:04:23,880 David! 29 00:04:25,300 --> 00:04:27,645 Tata zrobi tu duży ogród. 30 00:04:30,452 --> 00:04:31,953 Ogrody są małe. 31 00:04:32,453 --> 00:04:33,538 Wcale nie. 32 00:04:35,140 --> 00:04:36,746 Eden jest ogromny. 33 00:04:37,350 --> 00:04:38,443 Taki jak to. 34 00:04:41,652 --> 00:04:42,944 David, nie biegaj! 35 00:04:45,350 --> 00:04:46,642 Nic ci nie jest? 36 00:04:57,753 --> 00:04:59,338 Gdzie dać zdjęcie babci? 37 00:05:02,200 --> 00:05:04,544 Zostaw w kartonie. Nie zostaniemy tu długo. 38 00:05:06,252 --> 00:05:08,253 Szmery robią się głośniejsze? 39 00:05:09,453 --> 00:05:10,538 Tak. 40 00:05:11,452 --> 00:05:13,744 Jeden czy dwa odczyty wystarczą. 41 00:05:14,490 --> 00:05:16,248 Ale musimy dalej sprawdzać. 42 00:05:17,654 --> 00:05:19,739 Przeprowadzimy się bliżej szpitala. 43 00:05:19,953 --> 00:05:24,038 Śpijmy dzisiaj razem na podłodze. Nasza pierwsza noc. 44 00:05:24,745 --> 00:05:27,539 Nie, bo ty chrapiesz. 45 00:05:30,400 --> 00:05:32,147 Chcę posłuchać. 46 00:05:33,052 --> 00:05:34,137 Tak? 47 00:05:38,354 --> 00:05:39,646 Załóż. 48 00:05:49,151 --> 00:05:50,652 Pamiętaj o modlitwie. 49 00:06:20,253 --> 00:06:21,545 Słuchajcie. 50 00:06:22,453 --> 00:06:25,745 Przedstawiam wam Jacoba i Monicę Yi. 51 00:06:27,179 --> 00:06:29,140 Pan Yi jest ekspertem od seksowania. 52 00:06:29,560 --> 00:06:32,538 Pracował w Kalifornii i Seattle. 53 00:06:33,280 --> 00:06:34,442 Powitajmy go gorąco. 54 00:06:39,051 --> 00:06:40,136 Dobra. 55 00:06:40,452 --> 00:06:43,163 Samców umieszczamy w niebieskim koszu, 56 00:06:43,254 --> 00:06:45,255 a samice w białym. 57 00:06:46,381 --> 00:06:47,552 No to do roboty. 58 00:06:53,851 --> 00:06:54,852 Dzień dobry. 59 00:06:56,054 --> 00:06:57,140 Dzień dobry. 60 00:06:57,758 --> 00:06:59,343 Są tu Koreańczycy. 61 00:06:59,920 --> 00:07:01,490 Garstka. 62 00:07:02,053 --> 00:07:03,138 David. 63 00:07:06,852 --> 00:07:10,646 Ty czytaj słownik na „E”, ja przeczytam na „C”. 64 00:07:23,152 --> 00:07:26,444 Nie widziałam nikogo szybszego niż pani mąż. 65 00:07:27,453 --> 00:07:29,830 Musiał sporo zarabiać w Kalifornii. 66 00:07:30,157 --> 00:07:31,242 To prawda. 67 00:07:32,300 --> 00:07:34,645 Ale ja byłam za wolna. 68 00:07:36,352 --> 00:07:38,146 Od dawna pani pracuje? 69 00:07:38,753 --> 00:07:40,700 Od jakichś sześciu miesięcy. 70 00:07:41,652 --> 00:07:44,655 Tutaj jesteście wystarczająco szybcy. 71 00:07:45,253 --> 00:07:46,753 To dobre miejsce. 72 00:07:50,554 --> 00:07:52,556 Mamo, co mogę zrobić? 73 00:07:53,551 --> 00:07:54,803 Idź do siostry. 74 00:07:57,800 --> 00:07:58,938 Chodź. 75 00:07:59,300 --> 00:08:01,689 Tata zrobi sobie przerwę. 76 00:08:03,190 --> 00:08:04,445 Nie biegaj. 77 00:08:14,457 --> 00:08:15,749 Co to jest? 78 00:08:16,953 --> 00:08:18,245 To? 79 00:08:20,144 --> 00:08:23,646 Tam idą odrzuty samczyków. 80 00:08:23,753 --> 00:08:25,547 Co to znaczy „odrzut”? 81 00:08:26,853 --> 00:08:28,354 Ciężko wytłumaczyć. 82 00:08:31,754 --> 00:08:34,839 Samce kur nie smakują zbyt dobrze. 83 00:08:35,440 --> 00:08:37,938 I nie składają jaj, więc nie ma z nich pożytku. 84 00:08:39,352 --> 00:08:41,563 Dlatego musimy być użyteczni. 85 00:08:42,753 --> 00:08:43,838 Dobra? 86 00:08:46,359 --> 00:08:47,444 Chodź tu. 87 00:08:48,390 --> 00:08:49,451 Usiądź. 88 00:08:55,057 --> 00:08:56,142 Synku. 89 00:08:56,854 --> 00:08:58,439 Podoba ci się nasza farma? 90 00:08:58,556 --> 00:08:59,641 Może być. 91 00:09:04,253 --> 00:09:06,255 Co mieliśmy w Kalifornii? 92 00:09:07,353 --> 00:09:09,645 - Nic. - Właśnie. 93 00:09:11,052 --> 00:09:12,553 Nie mieliśmy nic. 94 00:09:22,659 --> 00:09:23,995 Ale teraz... 95 00:09:25,556 --> 00:09:29,350 mamy duży kawałek ziemi. 96 00:09:30,953 --> 00:09:32,245 Fajnie, co? 97 00:09:35,459 --> 00:09:38,044 Powiesz mamie, że bardzo ci się tu podoba. 98 00:09:38,959 --> 00:09:40,044 Dobra? 99 00:09:42,355 --> 00:09:43,440 Wracajmy. 100 00:09:48,700 --> 00:09:52,258 Koreańczycy mieszkają w Rogers, niedaleko trzech dużych miast. 101 00:09:52,452 --> 00:09:57,037 Tam znaleźlibyśmy jakąś staruszkę do opieki nad dziećmi. 102 00:09:58,154 --> 00:10:02,239 Jest tam centrum handlowe, szkoła i przede wszystkim ludzie. 103 00:10:02,450 --> 00:10:04,453 A co z naszą umową? 104 00:10:05,140 --> 00:10:08,455 Możesz tu pracować, a ja będę budował ogród. 105 00:10:09,760 --> 00:10:11,845 W Rogers możesz dostać dwa hektary. 106 00:10:11,952 --> 00:10:14,955 Dwa hektary to za mało. 107 00:10:15,355 --> 00:10:17,857 Mnie się marzy dwadzieścia. 108 00:10:18,156 --> 00:10:19,951 Ta ziemia to twoje marzenie? 109 00:10:21,559 --> 00:10:24,353 Poza tym nie potrzebujemy niańki. 110 00:10:25,730 --> 00:10:28,337 Nikt tam nie mieszka, co się może zdarzyć? 111 00:10:32,553 --> 00:10:34,555 A jeśli jemu coś się stanie? 112 00:10:37,451 --> 00:10:39,536 Szpital jest godzinę drogi stąd. 113 00:10:44,953 --> 00:10:47,037 Dziwne, niebo pozieleniało. 114 00:11:06,451 --> 00:11:07,952 Dajmy im Mountain Dew. 115 00:11:08,054 --> 00:11:10,139 Nie, tylko wodę. 116 00:11:13,953 --> 00:11:15,453 Samochód przygotowany. 117 00:11:15,652 --> 00:11:18,447 Ocenimy sytuację, zanim uciekniemy. 118 00:11:18,852 --> 00:11:21,063 Uciekniemy? Dlaczego? 119 00:11:22,460 --> 00:11:26,188 Tornado porwie ze sobą ten dom. 120 00:11:31,700 --> 00:11:33,340 Nie gapcie się. Do auta. 121 00:11:33,651 --> 00:11:35,720 Musimy zostać i obserwować. 122 00:11:35,820 --> 00:11:36,940 Co? 123 00:11:37,153 --> 00:11:39,655 W wiadomościach pokazują drogę burzy. 124 00:11:39,852 --> 00:11:40,853 Patrz. 125 00:11:46,653 --> 00:11:47,738 Mamo! 126 00:11:55,146 --> 00:11:56,231 Widzisz? 127 00:11:57,520 --> 00:12:00,048 To nie ostrzeżenie, tylko obserwacja. 128 00:12:06,653 --> 00:12:08,238 Martwiliśmy się bez powodu. 129 00:12:14,449 --> 00:12:15,890 Zwariowałaś? 130 00:12:16,000 --> 00:12:17,721 Prędzej ty! 131 00:12:30,240 --> 00:12:31,647 Pisz wielkimi literami. 132 00:12:33,952 --> 00:12:36,037 NIE KŁÓĆCIE SIĘ 133 00:12:38,955 --> 00:12:43,456 - Zrobiłem to dla ciebie i dzieci! - Dla dzieci? Proszę cię! 134 00:12:43,558 --> 00:12:46,143 Pracowałem na to dziesięć lat! 135 00:12:46,453 --> 00:12:48,455 Codziennie oglądam kurze dupy! 136 00:12:48,552 --> 00:12:50,346 Zaharowuję się! 137 00:12:50,547 --> 00:12:53,049 Żyjąc bez pieniędzy w ciasnej klitce. 138 00:12:53,157 --> 00:12:55,449 A na co je wydałeś? 139 00:12:55,653 --> 00:12:58,780 - Nie zaczynaj! - Co nie zaczynaj? 140 00:12:58,854 --> 00:13:01,272 Ile z tych pieniędzy poszło na dzieci? 141 00:13:01,355 --> 00:13:04,647 Jestem najstarszy z dzieci. Musiałem dbać o rodzinę. 142 00:13:04,753 --> 00:13:06,588 Ale powodzi im się, więc koniec z tym. 143 00:13:06,653 --> 00:13:09,364 Komu się powodzi? Mojej matce? Nam? 144 00:13:09,452 --> 00:13:11,787 - O czyjej rodzinie mówisz? - Przestań! 145 00:13:30,554 --> 00:13:32,639 Chcieliśmy zacząć od nowa. 146 00:13:34,851 --> 00:13:36,143 Więc zaczynamy. 147 00:13:43,358 --> 00:13:45,649 Jeśli chciałeś takiego nowego początku... 148 00:13:48,700 --> 00:13:50,755 to ja nie widzę w nim siebie. 149 00:14:20,154 --> 00:14:21,739 No nie. 150 00:14:51,656 --> 00:14:52,948 Mój ulubiony. 151 00:14:59,858 --> 00:15:01,359 Już wstałaś? 152 00:15:13,349 --> 00:15:16,060 Mamo, Anne powiedziała, 153 00:15:16,157 --> 00:15:18,242 że musimy się przeprowadzić. 154 00:15:18,454 --> 00:15:19,955 To prawda? 155 00:15:20,841 --> 00:15:24,343 Gdybyś miał żonę, chciałbyś mieszkać w takim domu? 156 00:15:24,551 --> 00:15:28,053 Będę tutaj mieszkał do śmierci. 157 00:15:34,452 --> 00:15:37,744 To przeprowadzamy się czy nie? 158 00:15:41,153 --> 00:15:44,738 Rozmawiałam o tym z tatą. Zostajemy tutaj. 159 00:15:45,153 --> 00:15:47,655 Wprowadzi się do nas babcia. 160 00:15:47,955 --> 00:15:50,247 - Twoja mama? - Tak. 161 00:15:51,653 --> 00:15:54,530 W końcu pozna Davida. 162 00:15:54,930 --> 00:15:56,540 Fajnie, co? 163 00:15:57,153 --> 00:15:58,154 Tak. 164 00:16:00,153 --> 00:16:01,654 Będę na zewnątrz. 165 00:16:02,352 --> 00:16:03,353 Dobrze. 166 00:16:07,080 --> 00:16:08,847 Musimy tu ogarnąć. 167 00:16:08,954 --> 00:16:10,246 Jedz, David. 168 00:16:10,753 --> 00:16:12,045 Pomogę ci. 169 00:16:13,780 --> 00:16:15,740 Postaw, gdzie chcesz. 170 00:16:20,754 --> 00:16:22,548 - Postawiłeś? - Tak. 171 00:16:31,256 --> 00:16:33,050 Myślę o wodzie. 172 00:16:34,482 --> 00:16:37,735 Myślę o niej, a kijek zrobi resztę. 173 00:16:46,556 --> 00:16:47,840 Zawsze ją znajduję. 174 00:16:49,451 --> 00:16:52,202 To będzie 250 dolarów 175 00:16:52,752 --> 00:16:55,044 za studnię z czystą wodą. 176 00:16:55,551 --> 00:16:57,636 300 za dwie. 177 00:17:00,055 --> 00:17:01,849 WODA, KTÓREJ SZUKASZ 178 00:17:02,253 --> 00:17:03,338 Trzysta? 179 00:17:04,151 --> 00:17:05,653 Wie pan co? 180 00:17:05,860 --> 00:17:08,048 Facet przed panem też myślał, że zaoszczędzi 181 00:17:08,420 --> 00:17:10,153 i wie pan, co mu się stało? 182 00:17:14,259 --> 00:17:15,550 Nie, dziękujemy. 183 00:17:16,358 --> 00:17:17,443 Wracamy. 184 00:17:19,900 --> 00:17:22,041 Amerykanie wierzą w głupoty. 185 00:17:24,253 --> 00:17:26,755 Koreańczycy używają głowy. 186 00:17:28,853 --> 00:17:30,647 My myślimy. 187 00:17:32,952 --> 00:17:34,038 Chodź tu. 188 00:17:35,952 --> 00:17:36,953 Chodź. 189 00:17:38,653 --> 00:17:39,738 Patrz. 190 00:17:40,330 --> 00:17:42,436 Gdzie idzie woda, kiedy pada? 191 00:17:43,955 --> 00:17:45,540 Do góry czy na dół? 192 00:17:46,251 --> 00:17:48,253 - Na dół. - Zgadza się. 193 00:17:48,353 --> 00:17:50,355 Gdzie tu mamy dół? 194 00:17:51,653 --> 00:17:52,738 Tam? 195 00:17:53,253 --> 00:17:54,338 Tak. 196 00:17:54,553 --> 00:17:56,845 - Gdzie jeszcze? - Tam? 197 00:17:59,254 --> 00:18:01,838 - A gdzie będzie więcej wody? - Tam. 198 00:18:02,852 --> 00:18:05,646 - Dlaczego? - Bo drzewa lubią wodę. 199 00:18:06,753 --> 00:18:08,547 Mój bystrzak! 200 00:18:42,355 --> 00:18:43,355 David. 201 00:18:44,740 --> 00:18:48,951 Nigdy nie płać za coś, co możesz mieć za darmo. 202 00:18:50,755 --> 00:18:54,047 W domu musimy płacić za wodę. 203 00:18:56,454 --> 00:18:58,038 Ale na farmie 204 00:18:58,452 --> 00:19:02,457 pozyskamy wodę z ziemi. 205 00:19:03,458 --> 00:19:05,252 To jest właśnie myślenie. 206 00:19:05,557 --> 00:19:06,642 Jasne? 207 00:19:09,253 --> 00:19:10,545 Zaczekaj tu. 208 00:19:15,757 --> 00:19:16,842 Mamo. 209 00:19:17,630 --> 00:19:21,945 Teraz będziemy musieli palić śmieci? 210 00:19:22,754 --> 00:19:24,756 Tak. W mieście było lepiej, co? 211 00:19:34,855 --> 00:19:37,940 I był nam potrzebny ten kijek? Jak znaleźliśmy wodę? 212 00:19:38,553 --> 00:19:40,054 Pomyśleliśmy. 213 00:19:40,300 --> 00:19:41,544 Dokładnie! 214 00:19:49,053 --> 00:19:50,137 Dawaj! 215 00:19:55,053 --> 00:19:56,303 Jak upiór. 216 00:20:00,457 --> 00:20:01,584 Podobają ci się? 217 00:20:02,653 --> 00:20:04,945 - Nie za duże? - Nie. 218 00:20:06,249 --> 00:20:08,751 Jest pan rozsądny. 219 00:20:09,352 --> 00:20:11,644 Bierzecie ziemię, której ludzie się boją. 220 00:20:12,180 --> 00:20:14,347 - Podziwiam myślących ludzi. - Dziękuję. 221 00:20:14,955 --> 00:20:19,040 W tych czasach farmer musi ryzykować. 222 00:20:19,850 --> 00:20:23,880 To dobra pora na ryzyko. Reagan zadba o zadowolenie farmerów. 223 00:20:24,849 --> 00:20:26,643 A ja panu pomogę. 224 00:20:27,555 --> 00:20:29,640 - Dziękuję. - Widzę, że ma pan pomocnika. 225 00:20:30,700 --> 00:20:32,140 Chcesz lizaka? 226 00:20:32,955 --> 00:20:34,540 Niezłe są. 227 00:20:34,800 --> 00:20:36,449 Masz niebieskiego. 228 00:20:38,652 --> 00:20:40,320 - Co się mówi? - Dziękuję. 229 00:20:40,460 --> 00:20:41,854 Nie ma za co. 230 00:20:55,253 --> 00:20:57,590 W razie czego proszę dzwonić do właściciela, 231 00:20:57,760 --> 00:20:59,447 ja tylko dostarczam. 232 00:21:01,351 --> 00:21:03,353 Cześć, jestem Paul. 233 00:21:03,751 --> 00:21:05,520 Przedstaw się, David. 234 00:21:06,256 --> 00:21:07,548 Przywitaj się. 235 00:21:14,649 --> 00:21:16,443 - Dwa tysiące. - Dziękuję. 236 00:21:17,650 --> 00:21:19,151 Wie pan... 237 00:21:20,050 --> 00:21:21,759 Gdyby pan chciał... 238 00:21:22,551 --> 00:21:25,679 Jeżdżę tym całymi dniami, nawet przez sen. 239 00:21:27,252 --> 00:21:28,837 Jestem dobrym robotnikiem. 240 00:21:29,258 --> 00:21:30,343 Dziękuję, 241 00:21:30,760 --> 00:21:32,490 ale to koreańskie warzywa 242 00:21:32,555 --> 00:21:34,640 - i owoce. - Koreańskie? 243 00:21:37,600 --> 00:21:39,251 Pokażę coś panu. 244 00:21:42,055 --> 00:21:43,432 Proszę. 245 00:21:45,155 --> 00:21:46,240 Patrzy pan. 246 00:21:52,154 --> 00:21:53,739 To stare pieniądze. 247 00:21:53,855 --> 00:21:55,649 Z wojny koreańskiej. 248 00:21:56,053 --> 00:21:58,055 Byłem tam, nie było łatwo. 249 00:21:59,280 --> 00:22:00,740 Z pewnością pan wie. 250 00:22:02,852 --> 00:22:04,144 Chcesz? 251 00:22:05,852 --> 00:22:07,144 Co się mówi? 252 00:22:07,552 --> 00:22:10,137 Kiedy was zobaczyłem, 253 00:22:10,953 --> 00:22:12,873 wiedziałem, że się zaprzyjaźnimy. 254 00:22:14,755 --> 00:22:16,256 Mogę się pomodlić? 255 00:22:16,855 --> 00:22:17,815 Słucham? 256 00:22:20,650 --> 00:22:21,735 Dziękuję. 257 00:22:22,980 --> 00:22:24,145 Dziękuję, Boże. 258 00:22:25,800 --> 00:22:27,778 Dziękuję Ci za rodzinę Yi. 259 00:22:28,552 --> 00:22:30,511 Dziękuję, że nas połączyłeś. 260 00:22:30,640 --> 00:22:33,760 Alleluja! 261 00:22:45,851 --> 00:22:47,143 Wielkie rzeczy! 262 00:22:48,151 --> 00:22:50,944 Przygotowałeś dla tej rodziny wielkie rzeczy. 263 00:23:01,253 --> 00:23:03,713 Mamo, widziałaś, co stoi na zewnątrz? 264 00:23:28,752 --> 00:23:30,044 Ile zapłaciłeś? 265 00:23:31,800 --> 00:23:33,147 To inwestycja. 266 00:23:33,453 --> 00:23:35,538 Spokojnie, zwróci nam się. 267 00:23:35,953 --> 00:23:37,955 W Ameryce tak się uprawia ziemię. 268 00:23:40,830 --> 00:23:42,338 Z czego się śmiejesz? 269 00:23:43,754 --> 00:23:45,756 Czyli to nie ogród, tylko farma. 270 00:23:45,953 --> 00:23:48,244 Na jedno wychodzi. 271 00:23:48,639 --> 00:23:51,138 Myśl o tym, jak o uprawie pieniędzy. 272 00:23:52,452 --> 00:23:54,744 Za trzy lata rzucimy pracę w wylęgarni. 273 00:23:57,252 --> 00:23:59,254 Zostaw wystarczająco dla Davida. 274 00:23:59,853 --> 00:24:01,438 O więcej nie proszę. 275 00:24:01,856 --> 00:24:02,941 Oczywiście. 276 00:24:09,852 --> 00:24:10,937 Co? 277 00:24:11,852 --> 00:24:13,437 Wyglądasz na szczęśliwą. 278 00:24:14,360 --> 00:24:16,253 Cieszysz się z przyjazdu matki? 279 00:24:22,052 --> 00:24:24,344 Szczęśliwa jesteś najpiękniejsza. 280 00:26:02,250 --> 00:26:03,335 Tato? 281 00:26:04,200 --> 00:26:06,545 Nie lepiej uprawiać amerykańskie warzywa? 282 00:26:09,440 --> 00:26:10,645 Każdego roku 283 00:26:10,853 --> 00:26:14,647 do Stanów emigruje 30 tysięcy Koreańczyków. 284 00:26:16,652 --> 00:26:19,154 Pewnie zatęsknią za koreańską kuchnią. 285 00:26:20,930 --> 00:26:23,244 Więc koreańska farma powinna sobie poradzić. 286 00:26:25,059 --> 00:26:27,351 - Zgadza się? - Tak. 287 00:26:43,840 --> 00:26:45,000 Wstydzisz się? 288 00:26:47,600 --> 00:26:49,720 Czemu nie chcesz, żeby babcia przyjechała? 289 00:26:54,353 --> 00:26:56,355 To nie woskowina, tylko ziemia. 290 00:27:09,352 --> 00:27:11,919 Tata mamusi zginął na wojnie. 291 00:27:12,019 --> 00:27:15,047 Wiesz, co to znaczy, prawda? 292 00:27:15,249 --> 00:27:19,043 To, że mamusia nie ma rodzeństwa. 293 00:27:19,353 --> 00:27:20,438 Rozumiesz? 294 00:27:21,652 --> 00:27:23,654 Jesteśmy dla babci jedyną rodziną. 295 00:27:24,452 --> 00:27:26,537 Może z nami zamieszkać? 296 00:27:29,160 --> 00:27:31,137 Zostaw to. Odpowiedz mi. 297 00:27:31,853 --> 00:27:33,938 Przez babcię się kłócicie. 298 00:27:37,350 --> 00:27:39,142 Kiedy babcia przyjedzie, 299 00:27:39,452 --> 00:27:41,247 myślisz, że będziemy się kłócić? 300 00:27:47,430 --> 00:27:49,458 Ale mam piękne dzieci! 301 00:27:50,490 --> 00:27:52,050 Stańcie bliżej siebie. 302 00:27:52,153 --> 00:27:53,238 Świetnie. 303 00:27:53,754 --> 00:27:56,045 Jeden, dwa... uśmiech! 304 00:27:59,250 --> 00:28:00,738 Babcia już tu jest. 305 00:28:03,253 --> 00:28:04,253 Bardzo ładnie. 306 00:28:04,353 --> 00:28:05,854 Babcia przyjechała. 307 00:28:07,999 --> 00:28:09,759 Cześć, babciu. 308 00:28:10,253 --> 00:28:12,964 Anne? Jesteś już taka duża. 309 00:28:15,540 --> 00:28:17,538 David, przywitaj się z babcią. 310 00:28:17,654 --> 00:28:19,155 Co się dzieje? 311 00:28:19,900 --> 00:28:21,955 Chowasz się za mamą? 312 00:28:22,330 --> 00:28:24,645 Chodź i nie rób wstydu. 313 00:28:25,453 --> 00:28:26,454 Mamo. 314 00:28:28,930 --> 00:28:30,647 Nareszcie jesteś. 315 00:28:31,370 --> 00:28:33,551 Tak bardzo tęskniłaś? 316 00:28:33,780 --> 00:28:36,044 Ja za tobą też. 317 00:28:38,351 --> 00:28:40,854 Pewnie jesteś zmęczona podróżą. 318 00:28:45,552 --> 00:28:46,637 Proszę. 319 00:28:48,220 --> 00:28:49,445 Sproszkowane chili! 320 00:28:50,900 --> 00:28:51,938 Rety. 321 00:28:52,980 --> 00:28:54,941 Ciężko je tu dostać. 322 00:28:55,053 --> 00:28:57,638 Jechaliśmy za nim osiem godzin do Dallas. 323 00:28:58,052 --> 00:28:59,345 Pewnie było niedobre. 324 00:29:02,152 --> 00:29:03,946 Przywiozłaś też sardele? 325 00:29:06,148 --> 00:29:07,440 Znowu płaczesz? 326 00:29:07,851 --> 00:29:09,144 Przez sardele? 327 00:29:14,830 --> 00:29:18,838 Przykro mi, że widzisz, jak teraz żyjemy. 328 00:29:19,658 --> 00:29:22,243 Co, bo to dom na kołach? 329 00:29:22,453 --> 00:29:24,039 To nawet fajne. 330 00:29:26,657 --> 00:29:27,742 Czekaj. 331 00:29:28,856 --> 00:29:29,941 Jeszcze... 332 00:29:32,253 --> 00:29:33,253 to. 333 00:29:34,452 --> 00:29:38,038 To coś ode mnie. Weź. 334 00:29:38,153 --> 00:29:39,737 Nie mogę, mamo. 335 00:29:41,049 --> 00:29:43,551 - Weź. - Nie. 336 00:29:43,650 --> 00:29:46,942 To ja powinnam dawać ci pieniądze, przecież mam pracę. 337 00:29:47,453 --> 00:29:49,180 Schowaj je gdzieś. 338 00:29:52,652 --> 00:29:53,737 David? 339 00:29:55,149 --> 00:29:57,151 Przywita się kiedyś ze mną? 340 00:29:58,350 --> 00:29:59,851 Chodź tu. 341 00:30:00,450 --> 00:30:02,243 On jest niby podobny do mnie? 342 00:30:06,353 --> 00:30:07,645 Zaciekawiło cię to? 343 00:30:12,553 --> 00:30:13,554 Co? 344 00:30:13,958 --> 00:30:15,043 Głośniej. 345 00:30:18,053 --> 00:30:20,055 Nie wyglądasz jak babcia. 346 00:30:21,152 --> 00:30:24,237 Naprawdę? Jesteś bardzo miły. 347 00:30:24,553 --> 00:30:27,347 Za ten komplement dam ci prezent. 348 00:30:27,453 --> 00:30:28,538 Zobaczmy. 349 00:30:28,653 --> 00:30:29,738 Proszę. 350 00:30:30,989 --> 00:30:32,940 Karty dla siedmiolatka? 351 00:30:33,051 --> 00:30:36,650 Nauczy się grać i będzie wszystkich ogrywać. 352 00:30:38,530 --> 00:30:39,550 Nie? 353 00:30:39,853 --> 00:30:43,024 To dam ci coś innego. 354 00:30:44,752 --> 00:30:45,837 Kasztan! 355 00:30:46,490 --> 00:30:48,344 Wygląda pysznie. Weź. 356 00:30:49,550 --> 00:30:52,252 - Nigdy ich nie jadł. - Nie? 357 00:30:52,353 --> 00:30:53,439 Poczekaj. 358 00:30:54,550 --> 00:30:56,552 Nie musisz mu obierać. 359 00:30:57,052 --> 00:30:59,637 Sprawdzam, czy się nie zepsuł. 360 00:31:03,019 --> 00:31:04,136 Jedz. 361 00:31:04,251 --> 00:31:05,336 Weź go. 362 00:31:05,673 --> 00:31:07,844 - No weź. - Zjedz sobie. 363 00:31:08,149 --> 00:31:09,858 Bądź tak dobry. 364 00:31:09,953 --> 00:31:13,245 Powiedz: „Dziękuję, babciu”. 365 00:31:15,810 --> 00:31:19,255 Amerykańskie dzieci nie lubią dzielić się pokojami. 366 00:31:19,460 --> 00:31:21,848 On jest Koreańczykiem. 367 00:32:02,255 --> 00:32:04,547 Przydałoby się coś tu zrobić. 368 00:32:06,360 --> 00:32:07,257 Co? 369 00:32:07,460 --> 00:32:09,153 Wiesz, co to egzorcyzm? 370 00:32:11,552 --> 00:32:12,637 Tak. 371 00:32:13,490 --> 00:32:14,953 Ale nie potrzeba. 372 00:32:19,753 --> 00:32:21,338 Wydarzyło się tu... 373 00:32:22,652 --> 00:32:23,810 coś niedobrego. 374 00:32:25,258 --> 00:32:26,549 Naprawdę... 375 00:32:29,957 --> 00:32:31,043 niedobrego. 376 00:32:34,153 --> 00:32:35,238 Precz! 377 00:32:36,355 --> 00:32:38,230 Precz w imię Chrystusa! 378 00:32:38,455 --> 00:32:39,540 Precz! 379 00:32:40,155 --> 00:32:43,447 Precz w imię Chrystusa. 380 00:32:48,750 --> 00:32:51,240 Teraz warzywa urosną. 381 00:32:54,455 --> 00:32:57,039 Czemu sadzisz je tak blisko siebie? Nie powinieneś. 382 00:32:58,149 --> 00:33:00,346 Powinieneś je sadzić w odstępach. 383 00:33:01,855 --> 00:33:02,940 Nie. 384 00:33:03,655 --> 00:33:06,449 - Tak jest dobrze? - Pewnie. 385 00:33:06,655 --> 00:33:10,740 Inaczej sałata się nie rozrośnie. 386 00:33:11,256 --> 00:33:13,050 Powinno być tak. 387 00:33:13,952 --> 00:33:15,244 Kurczę. 388 00:33:15,650 --> 00:33:17,637 Sadzimy w stylu Arkansas. 389 00:33:19,551 --> 00:33:21,052 Będziesz zadowolony. 390 00:33:21,757 --> 00:33:23,049 Mówię ci. 391 00:33:25,956 --> 00:33:27,457 Będziesz zadowolony. 392 00:33:37,080 --> 00:33:38,141 Nie chcę! 393 00:33:38,450 --> 00:33:40,648 Zabierz to ode mnie w imię Chrystusa. 394 00:33:41,100 --> 00:33:43,247 W imię Chrystusa, zabierz to. 395 00:33:43,653 --> 00:33:45,238 Jesteś szalony. 396 00:33:47,154 --> 00:33:49,446 - Nie dawaj mi papierosów. - Dobra, do roboty. 397 00:33:50,756 --> 00:33:52,257 Podlejmy glebę. 398 00:33:55,349 --> 00:33:56,337 Gotowy? 399 00:34:03,855 --> 00:34:05,649 Darmowa woda. 400 00:34:08,753 --> 00:34:11,338 - Co w tym jest? - Same dobre rzeczy. 401 00:34:12,752 --> 00:34:15,546 Wszystko, nawet poroże jelenia. 402 00:34:16,554 --> 00:34:18,348 Pewnie sporo kosztowały. 403 00:34:26,358 --> 00:34:28,152 Ale masz szczęście, David. 404 00:34:29,790 --> 00:34:32,045 - Wystarczy? - Tak. 405 00:34:39,650 --> 00:34:40,735 Dobrze. 406 00:34:41,351 --> 00:34:42,436 Proszę. 407 00:34:42,850 --> 00:34:44,435 - Spróbuj. - Nie chcę. 408 00:34:44,652 --> 00:34:47,237 Wypij. Babcia przywiozła to z Korei. 409 00:34:48,953 --> 00:34:50,745 Bardzo ładnie. 410 00:34:51,589 --> 00:34:54,053 - Nie chcę już. - To było drogie. Wypij. 411 00:34:57,757 --> 00:34:59,842 Grzeczny chłopczyk. 412 00:35:00,753 --> 00:35:02,254 - Babciu. - Tak? 413 00:35:04,055 --> 00:35:07,432 Nigdy więcej tego nie przywoź. 414 00:35:08,257 --> 00:35:09,342 Przestań. 415 00:35:09,555 --> 00:35:11,432 Będziesz to pił codziennie. 416 00:35:12,852 --> 00:35:14,144 Dobra robota. 417 00:35:15,020 --> 00:35:15,951 Idź sobie. 418 00:35:17,650 --> 00:35:19,444 Wracaj do siebie. 419 00:35:21,349 --> 00:35:22,850 Idź do swojego pokoju. 420 00:35:24,780 --> 00:35:28,649 - Tam pachnie Koreą. - Ty nigdy nie byłeś w Korei. 421 00:35:28,950 --> 00:35:31,546 Babcia pachnie Koreą. 422 00:35:34,430 --> 00:35:36,537 Co to za pyskowanie? 423 00:35:37,060 --> 00:35:38,245 Idź po kija. 424 00:35:39,951 --> 00:35:40,952 Nie? 425 00:35:41,251 --> 00:35:43,045 To się zachowuj przy babci. 426 00:35:44,353 --> 00:35:45,645 Marsz do łóżka. 427 00:35:52,619 --> 00:35:53,737 Idź spać. 428 00:36:21,157 --> 00:36:22,659 Co robisz? 429 00:36:23,853 --> 00:36:24,938 Makaron. 430 00:36:45,270 --> 00:36:48,248 Wygląda smacznie. Poczęstujesz mnie? 431 00:36:55,551 --> 00:36:57,260 Daj mi trochę. 432 00:36:57,351 --> 00:37:00,145 To moje. Ty wypijesz to. 433 00:37:06,380 --> 00:37:07,440 Co to? 434 00:37:07,620 --> 00:37:09,548 Woda z gór. 435 00:37:09,959 --> 00:37:12,044 Tata mówi, że to zdrowe. 436 00:37:13,552 --> 00:37:14,843 Spróbuję. 437 00:37:19,249 --> 00:37:20,586 Babciu? 438 00:37:21,320 --> 00:37:22,961 To nie umiesz gotować? 439 00:37:23,052 --> 00:37:24,846 Nie umiem. 440 00:37:25,754 --> 00:37:27,338 A piec ciastka? 441 00:37:27,730 --> 00:37:28,730 Nie. 442 00:37:29,159 --> 00:37:30,744 A ty potrafisz piec? 443 00:37:31,253 --> 00:37:33,255 To co umiesz robić? 444 00:37:36,800 --> 00:37:39,269 Tak mi przykro! Zabieram! 445 00:37:39,354 --> 00:37:40,731 Z drogi, frajerzy! 446 00:37:41,152 --> 00:37:42,480 Uczcie się. 447 00:37:43,451 --> 00:37:44,951 Cholera. Moment. 448 00:37:45,448 --> 00:37:46,657 Tak jest! 449 00:37:46,749 --> 00:37:49,041 Teraz ty, Anne. No już. 450 00:37:49,620 --> 00:37:50,620 Szybko! 451 00:37:52,890 --> 00:37:54,830 Niech cię diabli! 452 00:37:55,555 --> 00:37:57,140 Cholera jasna. 453 00:37:57,950 --> 00:37:59,941 Moment. Zobaczmy. 454 00:38:01,152 --> 00:38:02,323 Frajer! 455 00:38:07,400 --> 00:38:10,444 Dlaczego nie ma tutaj kościoła koreańskiego? 456 00:38:11,590 --> 00:38:14,263 Otwierać kościół dla piętnastu Koreańczyków? 457 00:38:14,352 --> 00:38:18,147 Byłoby miło. Dzieci mogłyby się razem bawić. 458 00:38:18,900 --> 00:38:20,942 Tutejsi Koreańczycy 459 00:38:21,058 --> 00:38:23,643 nie bez powodu wyjechali z miast. 460 00:38:25,752 --> 00:38:28,546 Uciekli przed kościołem właśnie. 461 00:38:39,640 --> 00:38:41,240 Ona nie potrafi czytać. 462 00:38:41,660 --> 00:38:44,141 Nie jest jak prawdziwa babcia. 463 00:38:46,250 --> 00:38:47,752 Lubicie babcię? 464 00:38:49,555 --> 00:38:50,640 Dziękuję. 465 00:39:10,351 --> 00:39:12,435 Nie powinniśmy tak daleko odchodzić. 466 00:39:13,429 --> 00:39:16,037 Nie bój się. Jeszcze kawałek. 467 00:39:20,410 --> 00:39:22,745 Tu byłoby idealnie. 468 00:39:25,851 --> 00:39:29,855 Wracajmy już, babciu, tu są węże. 469 00:39:32,120 --> 00:39:35,762 Wiecie w ogóle, co to jest minari? 470 00:39:35,853 --> 00:39:37,438 Głupi Amerykanie. 471 00:39:38,730 --> 00:39:42,252 Przywiozłam z Korei nasiona. 472 00:39:43,252 --> 00:39:46,798 Możemy je zasadzić tutaj. 473 00:39:47,450 --> 00:39:49,244 - Idę tam. - David. 474 00:39:56,290 --> 00:39:58,246 Minari by się tu przyjęło. 475 00:39:58,443 --> 00:40:01,069 David, wracaj tutaj. 476 00:40:01,952 --> 00:40:03,370 Powiem mamie. 477 00:40:07,450 --> 00:40:09,146 - Przestań! - Dobrze. 478 00:40:15,860 --> 00:40:18,552 Wygląda pysznie. Jedz, David. 479 00:40:19,130 --> 00:40:20,450 Ty też, Anne. 480 00:40:22,820 --> 00:40:24,848 Powinniśmy zasadzić minari. 481 00:40:25,620 --> 00:40:27,944 Rosłoby przy strumieniu. 482 00:40:29,052 --> 00:40:30,344 Pomyślę nad tym. 483 00:40:31,780 --> 00:40:33,937 Po co myśleć? Trzeba sadzić. 484 00:40:34,952 --> 00:40:36,453 Spróbuj, mamo. 485 00:40:38,089 --> 00:40:39,344 David. 486 00:40:39,452 --> 00:40:42,455 Przynieś tej wody z gór. 487 00:40:43,260 --> 00:40:44,354 Dziękuję. 488 00:40:44,453 --> 00:40:45,954 Grzeczny chłopiec. 489 00:40:51,853 --> 00:40:54,145 Uwielbialiście tę piosenkę. 490 00:40:55,059 --> 00:40:56,144 Tę? 491 00:40:57,790 --> 00:40:58,969 O tak. 492 00:40:59,056 --> 00:41:02,820 Kiedy wasi rodzice ją śpiewali, 493 00:41:02,920 --> 00:41:06,479 byli jak para gruchających gołąbków. 494 00:41:09,553 --> 00:41:10,638 Naprawdę? 495 00:41:11,519 --> 00:41:13,538 Ale w Ameryce wszystkiego zapomnieli. 496 00:41:23,800 --> 00:41:29,966 Kocham cię, kochanie 497 00:41:30,052 --> 00:41:34,929 Kocham całym sercem swym 498 00:41:36,239 --> 00:41:40,404 Kocham cię 499 00:41:40,472 --> 00:41:45,558 Całym sercem swym 500 00:41:51,353 --> 00:41:53,644 Pomódlmy się, David. 501 00:41:56,790 --> 00:42:00,547 Mama słyszała historię o dzieciach w Korei. 502 00:42:01,053 --> 00:42:04,344 Modliły się o to, żeby przed snem zobaczyć Niebo. 503 00:42:04,651 --> 00:42:07,153 Bóg ich wysłuchał. 504 00:42:07,489 --> 00:42:11,356 Jedno z tych dzieci też miało słabe serduszko. 505 00:42:12,153 --> 00:42:14,655 Kiedy się obudził, był już zdrowy. 506 00:42:15,353 --> 00:42:19,438 Może też się pomodlisz jak on? 507 00:42:19,953 --> 00:42:24,455 Ty się módl, mamusiu, żebyś zobaczyła Niebo. 508 00:42:24,853 --> 00:42:26,647 Mama nie może. 509 00:42:26,990 --> 00:42:28,648 Tylko dzieci. 510 00:42:29,860 --> 00:42:31,245 Spróbujesz? 511 00:42:34,319 --> 00:42:36,544 Wmawiasz temu dzieciakowi same bzdury. 512 00:42:38,158 --> 00:42:39,451 Wystraszyłaś mnie. 513 00:43:00,652 --> 00:43:01,736 Monica. 514 00:43:03,051 --> 00:43:06,343 One są za stare, żeby na nich ćwiczyć. 515 00:43:13,180 --> 00:43:15,738 Tu jesteś wystarczająco szybka. 516 00:43:16,952 --> 00:43:19,244 Jeśli nie chcesz pomóc, to się nie odzywaj. 517 00:43:44,959 --> 00:43:47,044 Musi ci być źle bez przyjaciół. 518 00:43:51,552 --> 00:43:53,346 Niby jest twoja matka, 519 00:43:53,950 --> 00:43:55,744 ale to nie to samo. 520 00:43:58,353 --> 00:44:00,146 Czemu o tym wspominasz? 521 00:44:02,552 --> 00:44:04,554 Moglibyśmy pójść do kościoła. 522 00:44:20,854 --> 00:44:22,648 Nie chowaj mi ich. 523 00:44:25,152 --> 00:44:28,443 Musisz mieć coś nie tak tam na dole. 524 00:44:28,948 --> 00:44:31,742 Jak to się nazywa po angielsku? 525 00:44:32,252 --> 00:44:33,712 „Penis”. 526 00:44:37,255 --> 00:44:38,339 Mamo, 527 00:44:38,553 --> 00:44:44,347 czasami śni mi się, że robię siku w toalecie, 528 00:44:44,852 --> 00:44:47,144 ale budzę się w łóżku. 529 00:44:49,251 --> 00:44:51,543 Zanim zaczniesz sikać, zapytaj siebie, 530 00:44:52,051 --> 00:44:55,054 czy to jest sen. 531 00:44:55,153 --> 00:44:57,444 I uszczypnij się. 532 00:45:02,051 --> 00:45:03,553 Zepsuty penis. 533 00:45:05,972 --> 00:45:08,849 Nie mówi się penis, tylko siusiak. 534 00:45:13,450 --> 00:45:14,530 Siusiak. 535 00:45:57,453 --> 00:45:59,955 Cóż za wspaniały dzień na wizytę w Domu Bożym. 536 00:46:00,553 --> 00:46:04,180 Proszę o powstanie tych, co są tu pierwszy raz. 537 00:46:06,452 --> 00:46:08,537 Nie wstydźcie się. 538 00:46:11,370 --> 00:46:12,430 Mamo. 539 00:46:14,954 --> 00:46:16,748 Piękna rodzina. 540 00:46:17,157 --> 00:46:18,742 Cieszymy się, że tu jesteście. 541 00:46:21,190 --> 00:46:22,776 Możecie usiąść. 542 00:46:27,680 --> 00:46:29,891 - Witamy! - Jestem Monica. 543 00:46:29,951 --> 00:46:32,955 Długo już tu mieszkacie? Gdzie się ukrywaliście? 544 00:46:33,052 --> 00:46:35,230 Przepraszam, nie mówię za dobrze po angielsku. 545 00:46:35,350 --> 00:46:36,839 To nic, nauczymy cię. 546 00:46:36,879 --> 00:46:39,923 - Jesteś urocza. - Dziękuję. 547 00:46:43,350 --> 00:46:44,443 Urocza. 548 00:46:45,740 --> 00:46:47,655 Jeszcze jeden. 549 00:46:48,152 --> 00:46:50,946 Ale grubas. 550 00:46:51,651 --> 00:46:53,189 Spójrz na niego. 551 00:46:57,349 --> 00:47:00,234 Powiesz, kiedy usłyszysz coś ze swojego języka? 552 00:47:01,550 --> 00:47:02,551 Pewnie. 553 00:47:13,850 --> 00:47:15,751 Dlaczego masz taką płaską twarz? 554 00:47:16,450 --> 00:47:17,851 Nie jest płaska. 555 00:47:20,551 --> 00:47:23,635 Nazywam się John, a ty? 556 00:47:24,750 --> 00:47:25,751 David. 557 00:47:26,248 --> 00:47:27,540 Miło cię poznać. 558 00:47:37,300 --> 00:47:40,351 „Komo” znaczy po koreańsku „ciocia”. 559 00:47:41,551 --> 00:47:43,345 Ale super. 560 00:47:51,849 --> 00:47:53,944 Mogę nocować u niego? 561 00:47:54,319 --> 00:47:56,689 Powinieneś spać w domu, z babcią. 562 00:47:56,980 --> 00:47:58,712 Ale ja jej nie lubię. 563 00:47:59,610 --> 00:48:00,889 Nie mów tak. 564 00:48:02,430 --> 00:48:03,530 Nie możesz? 565 00:48:03,950 --> 00:48:05,110 Dlaczego? 566 00:48:08,740 --> 00:48:11,068 Zepsuty siusiak. 567 00:48:19,599 --> 00:48:21,745 W niedziele lepiej pracujmy. 568 00:48:23,899 --> 00:48:26,938 Dlaczego tyle dałaś na tacę? 569 00:48:48,859 --> 00:48:49,837 To Paul? 570 00:48:56,050 --> 00:48:57,130 Paul? 571 00:48:57,320 --> 00:48:58,547 Co robisz? 572 00:49:01,680 --> 00:49:04,138 Dzisiaj niedziela. Jestem w kościele. 573 00:49:07,050 --> 00:49:08,245 Podwieźć cię? 574 00:49:09,980 --> 00:49:11,439 Nie, muszę dokończyć. 575 00:49:12,260 --> 00:49:13,441 Do poniedziałku. 576 00:49:28,257 --> 00:49:29,342 Na razie. 577 00:49:32,353 --> 00:49:33,354 Co? 578 00:49:33,880 --> 00:49:35,546 Ty też jesteś wierząca. 579 00:49:44,730 --> 00:49:47,655 Jaki umięśniony! 580 00:49:52,350 --> 00:49:53,936 Imponujące. 581 00:49:56,280 --> 00:49:59,338 Ty nie jesteś prawdziwą babcią. 582 00:50:00,280 --> 00:50:01,720 A co to znaczy? 583 00:50:01,830 --> 00:50:04,573 Babcie pieką ciasteczka, nie przeklinają 584 00:50:04,652 --> 00:50:06,654 i nie noszą męskich majtek. 585 00:50:06,880 --> 00:50:07,854 Naprawdę? 586 00:50:08,654 --> 00:50:10,155 Nie rób tak! 587 00:50:10,680 --> 00:50:13,864 Przynieś górską wodę, napijemy się. 588 00:50:13,956 --> 00:50:15,875 - Nie. - Nie? 589 00:50:15,958 --> 00:50:17,043 Chodź tu. 590 00:50:18,354 --> 00:50:20,439 Ładny chłopczyk. 591 00:50:21,956 --> 00:50:24,041 Nie jestem ładny, tylko przystojny. 592 00:50:29,700 --> 00:50:32,100 Znowu go tłucze. 593 00:50:32,220 --> 00:50:34,755 Jeszcze się pozabijają. 594 00:50:56,657 --> 00:50:59,242 Czy to sen? 595 00:51:12,979 --> 00:51:14,935 Dobry chłopczyk. 596 00:51:34,200 --> 00:51:35,554 Ty gówniarzu! 597 00:51:36,920 --> 00:51:38,747 Wracaj, smarku! 598 00:52:15,899 --> 00:52:17,129 Nie opuszczaj rąk. 599 00:52:20,650 --> 00:52:21,844 Żadnego chwytania. 600 00:52:36,220 --> 00:52:37,690 Przyłóż się! 601 00:52:39,251 --> 00:52:40,543 Prosto. 602 00:52:45,569 --> 00:52:46,870 Wystarczy. 603 00:52:47,153 --> 00:52:49,155 A teraz przeproś babcię. 604 00:52:51,152 --> 00:52:52,737 Przepraszam. 605 00:52:53,270 --> 00:52:55,153 To mają być przeprosiny? 606 00:52:55,830 --> 00:52:57,051 Zrób to należycie. 607 00:52:57,359 --> 00:52:59,819 To nawet nie jest moja babcia... 608 00:53:00,730 --> 00:53:03,177 Nic się nie stało. 609 00:53:03,280 --> 00:53:06,410 Po prostu nie rób tego więcej. 610 00:53:06,530 --> 00:53:09,554 Postaram się być prawdziwą babcią. 611 00:53:10,619 --> 00:53:11,844 Idź po rózgę. 612 00:53:12,619 --> 00:53:14,346 Chcesz go zbić? 613 00:53:15,119 --> 00:53:16,679 Idź! 614 00:53:25,550 --> 00:53:29,163 Chcesz zbić tego słodziaka? 615 00:53:29,249 --> 00:53:30,710 To tylko dziecko. 616 00:53:30,830 --> 00:53:32,646 To nic, że wypiłam siki. 617 00:53:32,880 --> 00:53:34,938 - Było śmiesznie. - Mamo. 618 00:53:57,830 --> 00:53:59,254 Poszukaj nowej. 619 00:54:34,553 --> 00:54:35,844 Zmienię się. 620 00:54:35,989 --> 00:54:38,872 I tak źle, że jesteś na tym wygwizdowie. 621 00:54:38,952 --> 00:54:40,872 Jakim znowu wygwizdowie? 622 00:54:41,069 --> 00:54:44,038 To dlatego David stracił maniery. 623 00:54:44,153 --> 00:54:47,571 To, że jesteś z miasta, nie czyni ciebie lepszą. 624 00:54:47,690 --> 00:54:49,654 Bez przerwy drzecie koty. 625 00:55:00,059 --> 00:55:01,144 Pokaż. 626 00:55:04,852 --> 00:55:06,854 No proszę! 627 00:55:06,953 --> 00:55:08,662 Mądre dziecko. 628 00:55:08,819 --> 00:55:10,044 Brawo. 629 00:55:10,552 --> 00:55:11,750 Wygrałeś. 630 00:55:12,290 --> 00:55:13,545 Jesteś mistrzem. 631 00:56:49,470 --> 00:56:50,857 Dlaczego mają sucho? 632 00:56:51,450 --> 00:56:52,648 Jest sucho. 633 00:56:53,700 --> 00:56:54,848 Tam też? 634 00:56:55,757 --> 00:56:57,880 Praktycznie wszędzie. 635 00:57:05,929 --> 00:57:08,248 Tu też nie ma wody. 636 00:57:08,820 --> 00:57:10,050 Sucho jak pieprz. 637 00:57:11,000 --> 00:57:12,380 Sprawdźmy studnię. 638 00:57:21,220 --> 00:57:23,256 Jeśli studnia wyschła, 639 00:57:24,350 --> 00:57:25,840 stracisz plony. 640 00:57:29,149 --> 00:57:30,309 Jeśli chcesz... 641 00:57:31,749 --> 00:57:35,239 Możesz spróbować z tym. Kojarzysz? 642 00:57:38,258 --> 00:57:40,052 Tutaj. 643 00:57:44,050 --> 00:57:46,052 Musimy znaleźć wodę. 644 00:57:49,750 --> 00:57:52,042 Na suchej glebie nic nie wyrośnie. 645 00:58:05,980 --> 00:58:07,454 Pomożesz mi? 646 00:58:10,652 --> 00:58:13,237 - Chyba się nadwyrężyłem. - Mocno boli? 647 00:58:13,610 --> 00:58:15,141 Nie mogę podnieść rąk. 648 00:58:24,980 --> 00:58:26,352 Muszę umyć głowę. 649 00:58:39,370 --> 00:58:41,744 Pracując na świeżym powietrzu, czuję, że żyję. 650 00:58:44,120 --> 00:58:46,244 Dlaczego zawsze tak szarpiesz? 651 00:58:49,530 --> 00:58:51,252 Tracimy pieniądze. 652 00:58:52,020 --> 00:58:53,352 Martwię się. 653 00:58:55,199 --> 00:58:56,837 Wszystko będzie dobrze. 654 00:59:05,390 --> 00:59:06,854 Zadbam o nas. 655 00:59:08,445 --> 00:59:11,239 Przyjechaliśmy do tego wygwizdowa dla naszej rodziny. 656 00:59:14,453 --> 00:59:16,247 Jeśli farma nie wypali... 657 00:59:17,490 --> 00:59:19,138 zrobisz, co zechcesz. 658 00:59:20,953 --> 00:59:22,747 Możesz nawet zabrać dzieci. 659 00:59:35,753 --> 00:59:37,045 Pochyl się. 660 01:00:10,910 --> 01:00:13,640 WODOCIĄG 661 01:01:15,452 --> 01:01:17,454 Nieźle to wygląda, 662 01:01:17,880 --> 01:01:19,254 panie Jacobie Yi. 663 01:01:22,354 --> 01:01:24,438 Naprawdę nieźle. 664 01:01:26,057 --> 01:01:27,349 Pięknie. 665 01:01:28,850 --> 01:01:30,755 Pięknie, panie Jacobie Yi. 666 01:01:31,353 --> 01:01:33,645 Wyślijmy to do Dallas. 667 01:01:37,320 --> 01:01:38,338 Dobra robota. 668 01:01:42,950 --> 01:01:44,030 Bardzo dobra. 669 01:01:53,151 --> 01:01:55,236 Dobra, wystarczy. 670 01:02:17,189 --> 01:02:18,137 Dzień dobry. 671 01:02:21,445 --> 01:02:24,947 Zamówienie jest gotowe. Przyślemy je w ten weekend. 672 01:02:35,420 --> 01:02:36,938 Ale już zaczęliśmy... 673 01:02:43,147 --> 01:02:44,148 Dobrze. 674 01:02:48,409 --> 01:02:49,850 - Chodź. - Co? 675 01:02:49,951 --> 01:02:51,243 Zanieś z powrotem. 676 01:02:52,019 --> 01:02:53,537 - Dlaczego? - Odłóż. 677 01:02:56,200 --> 01:02:57,344 Co się stało? 678 01:02:59,910 --> 01:03:00,990 Rozładować? 679 01:03:09,454 --> 01:03:11,248 Skąd biorą warzywa? 680 01:03:13,054 --> 01:03:14,139 Z Kalifornii. 681 01:03:16,349 --> 01:03:18,538 I tak po prostu zrezygnowali? 682 01:03:21,789 --> 01:03:23,149 Mamy jeszcze czas, 683 01:03:24,100 --> 01:03:25,957 żeby znaleźć innego kupca. 684 01:03:26,990 --> 01:03:28,482 Nie mogą się zepsuć. 685 01:03:28,856 --> 01:03:32,148 Nigdy nie ufaj Koreańczykom z wielkich miast. 686 01:03:32,751 --> 01:03:35,087 Zapomnij o Dallas, 687 01:03:35,220 --> 01:03:38,735 możemy sprzedać je do Oklahoma City czy Memphis. 688 01:03:43,280 --> 01:03:44,895 Muszę zapłacić za wodę. 689 01:03:48,609 --> 01:03:50,554 Będzie dobrze. 690 01:03:50,753 --> 01:03:52,339 Biorę się do pracy. 691 01:03:54,340 --> 01:03:55,842 Będzie dobrze. 692 01:04:22,653 --> 01:04:24,154 Skończyłaś? 693 01:04:29,352 --> 01:04:31,146 Pozabijają się. 694 01:04:36,655 --> 01:04:38,947 Idź się przebrać, zaraz jedziemy. 695 01:04:39,100 --> 01:04:40,950 - Gdzie? - Na kościelny piknik. 696 01:04:41,849 --> 01:04:45,253 Babciu, pomóż mu się przebrać. 697 01:04:45,629 --> 01:04:47,944 Kogo obchodzi, co nosi mały chłopiec? 698 01:05:04,753 --> 01:05:06,962 Babciu, nie ma wody. 699 01:05:18,319 --> 01:05:20,748 - Ręka jeszcze boli? - Nie. 700 01:05:24,270 --> 01:05:25,441 Zostaw. 701 01:05:26,152 --> 01:05:27,946 Ranne i tak wyrzucamy. 702 01:05:36,659 --> 01:05:38,744 Anne! Babciu! 703 01:05:46,752 --> 01:05:48,045 Co się stało? 704 01:05:50,590 --> 01:05:51,745 O rety. 705 01:05:52,020 --> 01:05:53,553 Przynieś ręcznik. 706 01:05:55,020 --> 01:05:57,746 Ocknij się. Idź po ręcznik. 707 01:06:08,189 --> 01:06:09,820 Autobus już tu jest. 708 01:06:10,289 --> 01:06:12,599 David tu zostanie. Jedź sama. 709 01:06:14,153 --> 01:06:16,738 Robi się coraz lepiej... 710 01:06:17,320 --> 01:06:18,338 I już. 711 01:06:19,600 --> 01:06:21,162 Która szuflada cię zaatakowała? 712 01:06:23,600 --> 01:06:26,020 Podniosłeś taki ciężar? 713 01:06:26,320 --> 01:06:28,055 I wsunąłeś ją z powrotem? 714 01:06:29,453 --> 01:06:30,954 O rany. 715 01:06:33,980 --> 01:06:35,271 Wstań. 716 01:06:35,730 --> 01:06:37,253 Dobrze. 717 01:06:41,869 --> 01:06:42,929 Przejdź się. 718 01:06:44,352 --> 01:06:47,120 Proszę, proszę. 719 01:06:47,349 --> 01:06:49,851 Silny chłopiec. 720 01:06:54,190 --> 01:06:55,154 Co? 721 01:06:55,630 --> 01:06:57,347 Nikt tak do ciebie nie mówił? 722 01:06:59,820 --> 01:07:02,051 Jesteś bardzo silny. 723 01:07:02,360 --> 01:07:05,551 Silniejszego od ciebie nie widziałam. 724 01:07:08,839 --> 01:07:10,252 Babciu. 725 01:07:11,139 --> 01:07:13,629 Jak smakują siuśki? 726 01:07:14,252 --> 01:07:15,545 Ty urwisie! 727 01:07:23,080 --> 01:07:24,538 Ładna pogoda. 728 01:07:26,120 --> 01:07:29,452 Babciu, tak można iść szybciej. 729 01:07:31,552 --> 01:07:34,346 Rety, to prawie bieg. 730 01:07:37,139 --> 01:07:39,054 Chodzisz tak, bo nie wolno ci biegać? 731 01:07:41,059 --> 01:07:42,836 Chciałbyś pobiegać? 732 01:07:44,830 --> 01:07:49,980 Może razem pobiegniemy do tego drzewa? 733 01:07:51,580 --> 01:07:53,850 Chyba nie mogę. 734 01:07:54,490 --> 01:07:56,366 To nic. 735 01:07:56,458 --> 01:07:57,543 Chodźmy. 736 01:07:59,253 --> 01:08:00,838 Powolutku. 737 01:08:04,429 --> 01:08:06,352 Bez pośpiechu. 738 01:08:15,480 --> 01:08:16,745 Ostrożnie. 739 01:08:20,520 --> 01:08:22,838 Minari cudownie rośnie. 740 01:08:25,620 --> 01:08:29,052 Jadłeś je już kiedyś? 741 01:08:30,649 --> 01:08:33,150 Minari jest najlepsze. 742 01:08:34,169 --> 01:08:37,552 I rośnie wszędzie, jak chwasty. 743 01:08:37,929 --> 01:08:40,252 Każdy może je hodować. 744 01:08:41,139 --> 01:08:46,138 Biedny czy bogaty, każdy może je jeść i być zdrowym. 745 01:08:46,950 --> 01:08:53,355 Można je dodawać do kimchi, gulaszu i do zupy. 746 01:08:53,830 --> 01:08:56,653 Może też posłużyć jako lekarstwo. 747 01:08:56,880 --> 01:09:00,757 Minari jest wspaniałe! 748 01:09:05,649 --> 01:09:10,554 Wspaniałe, wspaniałe minari 749 01:09:10,690 --> 01:09:11,822 Tak jest. 750 01:09:15,620 --> 01:09:17,154 To piosenka o minari? 751 01:09:19,510 --> 01:09:23,252 Minari pochyla się na wietrze. 752 01:09:23,870 --> 01:09:26,552 Dziękuje nam. 753 01:09:32,943 --> 01:09:34,945 Babciu, zobacz. 754 01:09:37,859 --> 01:09:39,844 Zostaw go, David. 755 01:09:40,190 --> 01:09:42,440 Bo ucieknie i się schowa. 756 01:09:45,320 --> 01:09:48,950 Lepiej go obserwować, niż gdyby miał się ukryć. 757 01:09:50,051 --> 01:09:53,054 To, co ukryte, jest niebezpieczne i straszne. 758 01:10:05,179 --> 01:10:08,428 - Cały dzień nie było wody? - Tak. 759 01:10:18,050 --> 01:10:19,746 Sprawdzę rury. 760 01:10:29,519 --> 01:10:31,453 Myśli, że nie wiem. 761 01:10:31,949 --> 01:10:35,856 Nie stać nas już na wodę. Wszystko zużył na uprawy. 762 01:10:36,619 --> 01:10:38,555 Co zrobimy? 763 01:10:42,253 --> 01:10:44,338 Pewnie znowu zapożyczymy się w banku. 764 01:10:48,550 --> 01:10:50,635 Gdzie idziesz, tato? 765 01:10:51,150 --> 01:10:52,735 Pójdę z tobą. 766 01:10:53,900 --> 01:10:54,939 Nie. 767 01:10:55,420 --> 01:10:56,644 Wracaj do środka. 768 01:10:59,152 --> 01:11:00,488 Mamo. 769 01:11:01,379 --> 01:11:03,544 Zadbam o naszą rodzinę. 770 01:11:05,079 --> 01:11:06,747 Nie przepracowuj się. 771 01:11:12,070 --> 01:11:14,077 Skąd wzięliście wodę? 772 01:11:15,350 --> 01:11:18,542 Przynieśliśmy ją z potoku minari. 773 01:11:20,000 --> 01:11:22,455 David jest silniejszy niż myślisz. 774 01:11:23,453 --> 01:11:26,744 Nie powinien się przemęczać. 775 01:11:28,854 --> 01:11:33,439 Pamiętasz Doo-wona? Był wielki i głupi. 776 01:11:33,650 --> 01:11:36,943 Kiedy był w wieku Davida, był cherlawy. 777 01:11:37,451 --> 01:11:39,453 Nie rozumiesz, mamo. 778 01:11:39,753 --> 01:11:43,298 Ból też jest częścią dorastania. 779 01:11:43,354 --> 01:11:45,410 Nawet lekarze są zaniepokojeni. 780 01:11:46,610 --> 01:11:49,247 Jego serce może się zatrzymać w każdej chwili. 781 01:12:29,979 --> 01:12:31,037 Co robisz? 782 01:12:34,210 --> 01:12:35,410 Czemu nie śpisz? 783 01:12:35,530 --> 01:12:36,737 Co się dzieje? 784 01:12:39,953 --> 01:12:44,538 Mama powiedziała, że jeśli będę się modlił, 785 01:12:44,810 --> 01:12:48,130 to we śnie ujrzę Niebo. 786 01:12:49,430 --> 01:12:52,853 Jak te dzieci, które też się modliły? 787 01:12:59,399 --> 01:13:01,229 Boisz się? 788 01:13:07,090 --> 01:13:10,638 Nie musisz zobaczyć Nieba. 789 01:13:11,090 --> 01:13:13,054 Wciskać dziecku takie brednie... 790 01:13:14,890 --> 01:13:18,146 Ale ja już się pomodliłem. 791 01:13:18,520 --> 01:13:21,246 Poprosiłem, żebym je zobaczył. 792 01:13:21,729 --> 01:13:23,988 Ale teraz już nie chcę. 793 01:13:29,749 --> 01:13:31,742 W takim razie... 794 01:13:33,790 --> 01:13:35,338 pomódl się tak. 795 01:13:37,820 --> 01:13:39,156 „O Boże... 796 01:13:41,430 --> 01:13:43,855 Nie, dziękuję, Niebo”. 797 01:13:44,230 --> 01:13:46,712 A jeśli pójdę do piekła? 798 01:13:48,230 --> 01:13:50,741 Dlaczego się tym przejmujesz już teraz? 799 01:13:54,319 --> 01:13:56,752 Nie chcę umrzeć. 800 01:13:59,929 --> 01:14:01,354 Chodź do mnie. 801 01:14:04,550 --> 01:14:08,744 Babcia nie pozwoli, żebyś umarł. 802 01:14:10,660 --> 01:14:13,638 Kto śmie tak straszyć mojego wnuczka? 803 01:14:14,050 --> 01:14:15,162 Nie bój się. 804 01:14:15,330 --> 01:14:16,838 Babcia nie da ci umrzeć. 805 01:14:17,750 --> 01:14:19,942 Kto śmie? 806 01:14:20,979 --> 01:14:22,444 Będzie dobrze. 807 01:14:23,049 --> 01:14:25,459 Nie musisz oglądać Nieba. 808 01:14:36,170 --> 01:14:37,344 Wspaniałe 809 01:14:38,510 --> 01:14:39,590 Wspaniałe 810 01:14:40,780 --> 01:14:43,040 Minari 811 01:16:02,650 --> 01:16:03,650 Co? 812 01:16:21,099 --> 01:16:22,136 Babciu? 813 01:16:27,390 --> 01:16:28,440 Babciu? 814 01:16:31,890 --> 01:16:35,544 Dlaczego zmoczyłaś łóżko? 815 01:17:04,752 --> 01:17:06,044 Co jej jest? 816 01:17:06,950 --> 01:17:09,650 Zadzwonimy do mamy z kościoła. Ubierz się. 817 01:17:20,289 --> 01:17:22,854 Kiedy Jezus zstąpi ponownie, 818 01:17:23,800 --> 01:17:26,356 będzie to wspaniały dzień. 819 01:17:28,520 --> 01:17:31,040 Ale co odpowiecie, kiedy zapyta... 820 01:17:31,352 --> 01:17:32,561 Zadzwonię do mamy. 821 01:17:32,651 --> 01:17:34,445 ...dlaczego Rick z fabryki, 822 01:17:35,155 --> 01:17:36,949 Sue z banku, 823 01:17:38,250 --> 01:17:40,945 Earl z warzywniaka nie są z nami? 824 01:17:42,309 --> 01:17:45,739 Dlaczego nie głosiłeś tym ludziom dobrej nowiny o zbawieniu? 825 01:17:58,030 --> 01:18:01,635 Mama zabrała babcię do szpitala. 826 01:18:01,930 --> 01:18:03,853 Kiedy wrócą? 827 01:18:05,310 --> 01:18:06,339 Nie wiem. 828 01:18:15,549 --> 01:18:17,251 Idzie ten gość z krzyżem. 829 01:18:29,010 --> 01:18:30,038 Widział? 830 01:18:30,250 --> 01:18:32,654 Ponoć ma zapchane pory i sra do wiadra. 831 01:18:32,780 --> 01:18:34,756 I nie ma bieżącej wody. 832 01:18:38,852 --> 01:18:40,687 Jak było w kościele? 833 01:18:41,749 --> 01:18:42,646 Dobrze. 834 01:18:42,819 --> 01:18:45,250 - Jest już woda? - Jeszcze nie. 835 01:18:45,769 --> 01:18:46,941 To niedobrze. 836 01:18:47,079 --> 01:18:49,298 Mogę przynieść z potoku. 837 01:18:51,540 --> 01:18:54,020 Nocujcie dzisiaj u przyjaciół. Uważajcie na siebie. 838 01:18:55,920 --> 01:18:56,938 Dobrze. 839 01:18:58,550 --> 01:19:00,039 Co z babcią? 840 01:19:00,290 --> 01:19:02,948 - Możemy spać u przyjaciół. - Naprawdę? 841 01:19:05,950 --> 01:19:07,856 Mama trzyma to tutaj. 842 01:19:07,956 --> 01:19:09,248 Nie pogniewa się. 843 01:19:20,980 --> 01:19:22,143 Spróbujesz? 844 01:19:22,800 --> 01:19:23,800 TYTOŃ DO ŻUCIA 845 01:19:23,920 --> 01:19:25,745 Będzie boleć? 846 01:19:26,800 --> 01:19:27,837 Zrób tak. 847 01:19:37,729 --> 01:19:39,153 Zaboli, jak zjesz. 848 01:19:39,209 --> 01:19:40,839 Nie jedz tego! 849 01:19:44,850 --> 01:19:46,351 Jestem kowbojem. 850 01:19:54,850 --> 01:19:56,629 Tak nie zdobędziesz punktów. 851 01:19:56,870 --> 01:19:58,045 Słaba karta. 852 01:19:58,430 --> 01:19:59,938 Dostaniesz więcej forsy. 853 01:20:00,653 --> 01:20:02,655 - Ta? - Tak. 854 01:20:05,190 --> 01:20:06,838 Nie masz szans, sukinkocie. 855 01:20:07,609 --> 01:20:08,970 Fajna gra. 856 01:20:56,856 --> 01:20:59,108 Śniadanie, chłopaki. 857 01:21:03,979 --> 01:21:06,356 Proszę. Uściskaj mnie, Brook. 858 01:21:06,509 --> 01:21:07,539 Chodź. 859 01:21:10,350 --> 01:21:11,642 Dawaj. 860 01:21:11,989 --> 01:21:13,389 Wyspałeś się? 861 01:21:13,519 --> 01:21:14,844 Twój kolega? 862 01:21:15,310 --> 01:21:16,663 Miło cię poznać. 863 01:21:17,350 --> 01:21:18,342 Jedz. 864 01:21:24,410 --> 01:21:26,153 Jak się tacie podoba farma? 865 01:21:30,180 --> 01:21:31,240 Bardzo. 866 01:21:32,450 --> 01:21:34,452 Wszystko idzie dobrze? 867 01:21:35,029 --> 01:21:36,035 Tak. 868 01:21:36,749 --> 01:21:37,829 To dobrze. 869 01:21:41,349 --> 01:21:43,852 Znałem gościa, co mieszkał tam przed wami. 870 01:21:44,660 --> 01:21:46,637 - Kogo? - Bucky'ego Reeda. 871 01:21:47,410 --> 01:21:48,640 Został z niczym. 872 01:21:53,180 --> 01:21:54,847 Tak to już jest. 873 01:22:00,290 --> 01:22:02,647 Jakby co, to mów mamie, że byłem tu całą noc. 874 01:22:05,149 --> 01:22:06,943 A ty pomagaj tacie na farmie. 875 01:22:09,609 --> 01:22:10,789 Słyszysz? 876 01:22:13,753 --> 01:22:16,045 Dobra, Johnnie, to na razie. 877 01:22:16,810 --> 01:22:18,038 Idę do pracy. 878 01:23:13,780 --> 01:23:14,839 Babciu. 879 01:23:25,752 --> 01:23:27,836 Na co patrzysz? 880 01:23:30,749 --> 01:23:32,199 Zostaw... 881 01:23:32,329 --> 01:23:34,437 Bo się ukryje. 882 01:23:42,850 --> 01:23:44,547 Anne, chodź tutaj. 883 01:23:52,058 --> 01:23:53,852 Co jest babci? 884 01:23:56,851 --> 01:23:58,645 Miała udar. 885 01:23:59,509 --> 01:24:00,850 Musi odpoczywać. 886 01:24:01,979 --> 01:24:03,542 Dlaczego to się stało? 887 01:24:05,529 --> 01:24:06,953 To moja wina. 888 01:24:07,629 --> 01:24:09,738 Zachowałam się jak egoistka. 889 01:24:11,630 --> 01:24:13,945 Babcia wyzdrowieje. 890 01:24:16,690 --> 01:24:20,341 Jesteś taka dojrzała. Troszczysz się o mamę. 891 01:24:22,454 --> 01:24:24,456 I o swojego brata. 892 01:24:25,950 --> 01:24:27,035 Przepraszam. 893 01:24:30,689 --> 01:24:32,445 To się już nie powtórzy. 894 01:24:37,710 --> 01:24:40,946 Mama chce wracać z babcią do Kalifornii. 895 01:24:42,350 --> 01:24:43,430 Kiedy? 896 01:24:45,450 --> 01:24:48,437 Zdecydują po twoim badaniu serca. 897 01:24:51,160 --> 01:24:53,348 Wolałbyś mieszkać z mamą czy tatą? 898 01:24:55,009 --> 01:24:56,042 Nie wiem. 899 01:24:56,955 --> 01:24:58,247 Ja też nie. 900 01:25:12,230 --> 01:25:14,544 Dziękuję. 901 01:25:23,789 --> 01:25:25,254 David, pomóż babci. 902 01:25:28,354 --> 01:25:29,939 Miałeś jej pomóc. 903 01:25:30,809 --> 01:25:31,837 Proszę, mamo. 904 01:25:33,852 --> 01:25:37,145 Dla Davida... 905 01:25:44,353 --> 01:25:45,438 Przepraszam. 906 01:25:46,550 --> 01:25:48,455 Tylko nie chowaj tego kimchi. 907 01:25:48,970 --> 01:25:50,146 Smakuje mi. 908 01:25:51,090 --> 01:25:53,452 Aż mi się twarz spociła. 909 01:25:54,889 --> 01:25:56,752 - Wszystko dobrze? - Tak. 910 01:26:04,210 --> 01:26:07,283 - Jesteś naszym pierwszym gościem. - To zaszczyt. 911 01:26:51,869 --> 01:26:55,378 - Mówiła, że coś tu jest. - Tutaj? 912 01:26:58,029 --> 01:26:59,035 Ostrożnie. 913 01:27:00,049 --> 01:27:01,429 Ostrożnie, bo... 914 01:27:05,720 --> 01:27:07,152 Wypędzam cię. 915 01:27:08,351 --> 01:27:09,436 Precz. 916 01:27:12,257 --> 01:27:14,842 Wysłuchaj naszych modlitw, Ojcze. 917 01:27:15,770 --> 01:27:18,155 Wysłuchaj nas, zejdź do nas. 918 01:27:18,452 --> 01:27:19,744 Kochany Jezu. 919 01:27:20,049 --> 01:27:21,451 Tyś uzdrowicielem. 920 01:27:21,969 --> 01:27:23,534 Ty uzdrawiasz. 921 01:27:23,909 --> 01:27:26,435 Wysłuchaj naszych modlitw... 922 01:27:26,819 --> 01:27:29,352 Inne uczucie, prawda? 923 01:27:30,349 --> 01:27:31,840 Jest lżej. 924 01:27:32,653 --> 01:27:34,656 - Tak. - Lżej. 925 01:27:35,430 --> 01:27:37,149 Dziękuję, Paul. 926 01:27:40,000 --> 01:27:41,035 Zaczekaj. 927 01:27:41,700 --> 01:27:43,445 Coś ci dam. 928 01:27:58,879 --> 01:28:00,338 Chcesz, żebym... 929 01:28:01,050 --> 01:28:03,342 pomodlił się za ciebie i... 930 01:28:04,620 --> 01:28:05,700 Jeśli chcesz. 931 01:28:09,180 --> 01:28:10,260 Po co? 932 01:28:11,760 --> 01:28:12,840 Nie trzeba. 933 01:28:13,920 --> 01:28:15,000 Dlaczego? 934 01:28:16,050 --> 01:28:17,753 Przyjdź jutro wcześniej. 935 01:28:18,029 --> 01:28:19,453 Mamy dużo pracy. 936 01:28:23,259 --> 01:28:26,450 Mówiłaś, że jest dziwny, a teraz prosisz go o coś takiego? 937 01:28:26,849 --> 01:28:28,253 Kiedy tak powiedziałam? 938 01:28:28,358 --> 01:28:31,444 Chciał pomóc. Powinniśmy być wdzięczni. 939 01:28:33,080 --> 01:28:34,948 Co mu o nas powiedziałaś? 940 01:28:35,560 --> 01:28:37,246 Czemu miałabym mu coś mówić? 941 01:29:02,000 --> 01:29:04,145 To twoja wina, babciu. 942 01:29:04,330 --> 01:29:06,546 To przez ciebie. 943 01:29:06,730 --> 01:29:09,155 Nie powinnaś była tu przylatywać. 944 01:29:28,890 --> 01:29:30,438 Mamo, zobacz. 945 01:29:30,953 --> 01:29:34,455 W lodówce masz jedzenie. Nie trzeba podgrzewać. 946 01:29:37,890 --> 01:29:39,937 Nie musisz pomagać. 947 01:29:40,510 --> 01:29:43,246 Odpoczywaj przed telewizorem. Wrócimy późno. 948 01:29:46,249 --> 01:29:47,651 Nie martw się. 949 01:29:51,152 --> 01:29:52,444 Dziękuję, mamo. 950 01:29:55,049 --> 01:29:56,453 Do później. 951 01:30:03,050 --> 01:30:04,246 Wygląda dobrze. 952 01:30:05,900 --> 01:30:08,040 Wygląda bardzo dobrze. 953 01:30:08,210 --> 01:30:09,210 ŚWIEŻE, ZDROWE, PYSZNE 954 01:30:10,254 --> 01:30:12,689 Czekaj, jeszcze jedno. 955 01:30:17,609 --> 01:30:19,846 Jak myślisz, co powiedzą, jak to zobaczą? 956 01:30:23,409 --> 01:30:24,350 Jacob. 957 01:30:25,190 --> 01:30:27,054 Jest dobrze. 958 01:30:34,410 --> 01:30:35,645 Zgodzą się. 959 01:30:36,353 --> 01:30:37,854 Nie odmówią. 960 01:30:40,190 --> 01:30:41,443 Podoba mi się. 961 01:30:43,609 --> 01:30:46,055 To bardzo ważna chwila. 962 01:31:53,350 --> 01:31:54,844 Bierzesz to ze sobą? 963 01:31:56,156 --> 01:31:57,741 Tu jest za gorąco. 964 01:31:57,990 --> 01:31:59,459 Gdzie to schowasz? 965 01:32:03,080 --> 01:32:05,847 Zaparkuję na dole. Idźcie. 966 01:32:07,090 --> 01:32:09,054 Jesteśmy tu dla Davida. 967 01:32:10,251 --> 01:32:11,543 W porządku. Idźcie. 968 01:32:27,370 --> 01:32:28,434 Dziękuję. 969 01:32:46,149 --> 01:32:47,344 W porządku, kolego. 970 01:32:48,869 --> 01:32:51,840 Możesz się ubrać i zaczekać w poczekalni, dobrze? 971 01:32:52,120 --> 01:32:53,640 Dobrze, dziękujemy. 972 01:33:04,230 --> 01:33:05,544 I jak z nim? 973 01:33:06,909 --> 01:33:08,143 Nie wiemy. 974 01:33:09,844 --> 01:33:11,638 Lekarz nam powie. 975 01:33:13,252 --> 01:33:15,254 Spisałeś się! 976 01:33:42,489 --> 01:33:45,040 W Korei ciężko nam się żyło. 977 01:33:52,353 --> 01:33:54,438 Pamiętasz, co powiedzieliśmy po ślubie? 978 01:33:57,820 --> 01:34:00,547 Że wyjedziemy do Ameryki i będziemy o siebie dbać. 979 01:34:05,052 --> 01:34:06,137 Pamiętam. 980 01:34:10,489 --> 01:34:12,252 Zamiast tego... 981 01:34:14,658 --> 01:34:16,744 ciągle się kłócimy. 982 01:34:17,350 --> 01:34:18,756 Dlatego jest chory? 983 01:34:30,760 --> 01:34:31,839 Jacob. 984 01:34:33,519 --> 01:34:35,042 Wyjedź z nami. 985 01:34:37,589 --> 01:34:39,546 Nie poradzę sobie bez ciebie. 986 01:34:40,952 --> 01:34:43,037 To ty chcesz wyjechać. 987 01:34:47,749 --> 01:34:49,751 Tutaj wszystko stracimy. 988 01:34:49,880 --> 01:34:53,100 W Kalifornii szybko spłacimy długi. 989 01:34:53,220 --> 01:34:55,753 Do końca życia tyrając przy kurczakach. 990 01:34:56,310 --> 01:34:58,545 Pomyśl o dzieciach. 991 01:34:58,850 --> 01:35:01,546 Muszą zobaczyć, że coś mi się udało. 992 01:35:06,229 --> 01:35:07,309 Dlaczego? 993 01:35:09,352 --> 01:35:11,437 Bycie razem nie jest ważniejsze? 994 01:35:22,180 --> 01:35:26,151 Nie zatrzymuję cię. Rób, co chcesz. 995 01:35:31,249 --> 01:35:33,419 Nawet jeśli mi się nie uda, 996 01:35:34,647 --> 01:35:36,939 muszę dokończyć, co zacząłem. 997 01:35:45,549 --> 01:35:48,580 Państwo Yi, zapraszam. 998 01:35:53,270 --> 01:35:55,155 Chodźcie, dzieci. 999 01:35:57,200 --> 01:36:00,156 Stąd wypływa krew, to coś jak drzwi. 1000 01:36:00,319 --> 01:36:02,339 Otwiera się i zamyka. 1001 01:36:02,919 --> 01:36:04,856 Widzicie, jak blisko jest ten otwór? 1002 01:36:04,954 --> 01:36:08,539 Dlatego w Kalifornii chcieli czekać, aż podrośnie do operacji. 1003 01:36:09,219 --> 01:36:10,299 Ale... 1004 01:36:10,652 --> 01:36:11,862 Jesteście gotowi? 1005 01:36:12,040 --> 01:36:14,447 Wygląda na to, że otwór się zmniejsza. 1006 01:36:16,170 --> 01:36:18,344 - Co? - Wciąż tam jest, 1007 01:36:18,580 --> 01:36:22,247 ale porównując badania, to znaczna poprawa. 1008 01:36:23,320 --> 01:36:25,158 Możemy wykluczyć operację 1009 01:36:25,650 --> 01:36:28,055 i monitorować, czy otwór sam się zamknie. 1010 01:36:30,649 --> 01:36:32,142 To bardzo dobra wiadomość. 1011 01:36:33,749 --> 01:36:36,155 Ale szumy są coraz głośniejsze. 1012 01:36:36,251 --> 01:36:39,836 To częste w takich przypadkach. 1013 01:36:40,349 --> 01:36:41,841 Głośne szumy są dobre. 1014 01:36:43,760 --> 01:36:44,945 Cieszycie się? 1015 01:36:45,600 --> 01:36:47,347 Tak, bardzo. 1016 01:36:48,580 --> 01:36:49,864 Dziękuję. 1017 01:36:49,900 --> 01:36:51,454 Dobra robota. 1018 01:36:52,000 --> 01:36:53,390 Zasługa miękkiej wody. 1019 01:36:53,680 --> 01:36:56,745 Cokolwiek robicie — róbcie to dalej. 1020 01:37:00,850 --> 01:37:02,049 Świetnie. 1021 01:37:32,249 --> 01:37:33,442 To kimbap. 1022 01:37:34,650 --> 01:37:35,942 Co to jest? 1023 01:37:36,249 --> 01:37:38,420 Coś w rodzaju... 1024 01:37:39,550 --> 01:37:40,438 Fasola? 1025 01:37:41,480 --> 01:37:42,942 Albo nasiona. 1026 01:37:43,290 --> 01:37:46,445 - Wyglądają jak orzeszki. - Nie dotykajcie. 1027 01:37:47,100 --> 01:37:49,542 Jak orzeszki przecięte na pół. 1028 01:37:51,800 --> 01:37:53,939 To bardzo dobry pomysł. 1029 01:37:55,289 --> 01:37:57,647 Wielu Koreańczyków przeprowadza się 1030 01:37:58,249 --> 01:37:59,990 do Oklahoma City. 1031 01:38:00,052 --> 01:38:03,846 A większość warzyw przywożonych jest z Kalifornii. 1032 01:38:04,269 --> 01:38:07,946 Po drodze psują się i tracą smak. 1033 01:38:08,252 --> 01:38:10,754 A my mieszkamy 5 godzin drogi stąd. 1034 01:38:11,655 --> 01:38:12,740 Doskonale. 1035 01:38:14,800 --> 01:38:16,447 To kiedy zaczynamy? 1036 01:38:17,780 --> 01:38:19,254 Od przyszłego tygodnia. 1037 01:38:20,690 --> 01:38:21,743 Dziękuję. 1038 01:38:25,109 --> 01:38:26,951 Proszę to zatrzymać. 1039 01:38:28,389 --> 01:38:29,437 Dziękuję. 1040 01:38:31,869 --> 01:38:33,546 Dziękujemy. 1041 01:38:35,429 --> 01:38:36,645 Miłego dnia. 1042 01:38:41,654 --> 01:38:42,739 Widziałaś? 1043 01:38:43,730 --> 01:38:45,649 Mieli pełno koreańskich produktów. 1044 01:38:46,120 --> 01:38:48,041 Idealnie się złożyło. 1045 01:38:48,753 --> 01:38:50,547 Właściciel sam tak powiedział. 1046 01:38:55,229 --> 01:38:57,548 Mamę chyba aż zatkało. 1047 01:38:59,429 --> 01:39:01,146 Idźcie do samochodu. 1048 01:39:14,630 --> 01:39:15,660 Monica. 1049 01:39:26,729 --> 01:39:27,944 O co chodzi? 1050 01:39:38,249 --> 01:39:40,251 Pytasz, bo naprawdę nie wiesz? 1051 01:39:42,250 --> 01:39:43,736 W szpitalu 1052 01:39:44,520 --> 01:39:47,955 przedłożyłeś farmę nad rodzinę. 1053 01:39:50,949 --> 01:39:52,647 Teraz jest inaczej. 1054 01:39:54,129 --> 01:39:55,845 Wszystko się ułożyło. 1055 01:39:57,648 --> 01:40:00,233 Możemy być razem, kiedy wszystko jest dobrze, 1056 01:40:00,819 --> 01:40:02,545 ale kiedy jest źle, to się oddalamy? 1057 01:40:05,555 --> 01:40:07,557 Przestań, dobrze? 1058 01:40:08,153 --> 01:40:12,738 Teraz będziemy zarabiać i żyć bez zmartwień. 1059 01:40:16,352 --> 01:40:18,146 Czyli mówisz, 1060 01:40:19,151 --> 01:40:22,154 że tylko pieniądze o nas zadbają? 1061 01:40:27,779 --> 01:40:28,859 Jacob... 1062 01:40:31,549 --> 01:40:33,447 Może i jest lepiej, 1063 01:40:35,652 --> 01:40:37,944 ale wątpię, że tak pozostanie. 1064 01:40:43,030 --> 01:40:47,137 Wiem, że to się źle skończy, a tego nie zniosę. 1065 01:40:49,651 --> 01:40:51,653 Straciłam wiarę w ciebie. 1066 01:40:59,409 --> 01:41:00,852 Nie mogę tak dalej. 1067 01:41:24,655 --> 01:41:25,740 Dobrze. 1068 01:41:28,279 --> 01:41:29,544 Skoro tak. 1069 01:42:00,949 --> 01:42:02,743 Jeszcze tu jesteście? 1070 01:42:04,150 --> 01:42:05,345 Zaraz jedziemy. 1071 01:42:05,453 --> 01:42:07,455 Do przyszłego tygodnia. 1072 01:43:06,853 --> 01:43:08,354 Co tak śmierdzi? 1073 01:43:08,966 --> 01:43:10,551 To chyba dym. 1074 01:43:12,279 --> 01:43:13,336 Jacob. 1075 01:43:26,370 --> 01:43:28,545 Zostańcie w samochodzie. 1076 01:43:31,452 --> 01:43:32,661 Jacob! 1077 01:43:52,229 --> 01:43:53,335 Babciu! 1078 01:43:54,973 --> 01:43:57,920 Nic ci nie jest, mamo? Co się stało? 1079 01:43:59,753 --> 01:44:00,838 Mamo! 1080 01:44:03,410 --> 01:44:04,490 Jacob! 1081 01:44:10,899 --> 01:44:11,979 Skarbie! 1082 01:44:12,151 --> 01:44:13,652 Uciekaj stąd. 1083 01:44:28,590 --> 01:44:29,643 Mamo! 1084 01:44:31,820 --> 01:44:32,780 Tato! 1085 01:44:53,458 --> 01:44:54,543 Babciu! 1086 01:44:57,252 --> 01:44:59,545 Zostań tu, dobrze? 1087 01:45:01,830 --> 01:45:03,104 Babciu! 1088 01:45:06,910 --> 01:45:07,989 Skarbie! 1089 01:45:28,480 --> 01:45:29,624 Kochanie. 1090 01:46:34,789 --> 01:46:35,837 Babciu! 1091 01:46:37,189 --> 01:46:38,654 Dokąd idziesz? 1092 01:47:25,330 --> 01:47:28,153 Nie tędy, babciu. 1093 01:47:31,879 --> 01:47:33,857 Nasz dom jest tam. 1094 01:47:36,582 --> 01:47:38,753 Nie odchodź, babciu. 1095 01:47:38,851 --> 01:47:41,499 Chodź z nami. 1096 01:49:43,870 --> 01:49:45,254 Oznacz. 1097 01:49:46,550 --> 01:49:47,744 Może tu jest. 1098 01:50:41,290 --> 01:50:43,046 Rośnie bez żadnej pomocy. 1099 01:50:51,350 --> 01:50:52,430 David. 1100 01:50:54,652 --> 01:50:56,943 Babcia wybrała dobre miejsce. 1101 01:51:06,129 --> 01:51:08,152 Wygląda smacznie. 1102 01:51:35,375 --> 01:51:38,043 Tekst polski - Altair87 Korekta - Goku193 1103 01:51:38,154 --> 01:51:40,239 facebook.pl/AzjaFilm 1104 01:51:40,355 --> 01:51:42,440 facebook.pl/GrupaHatak