1
00:02:18,600 --> 00:02:20,185
Co to jest?
2
00:02:21,400 --> 00:02:22,954
Nasz nowy dom.
3
00:02:23,256 --> 00:02:24,548
David, patrz!
4
00:02:25,920 --> 00:02:27,454
Nie biegaj.
5
00:02:28,154 --> 00:02:29,239
Zobacz.
6
00:02:31,320 --> 00:02:32,353
Koła.
7
00:02:32,452 --> 00:02:34,037
- Koła?
- Tak.
8
00:02:34,550 --> 00:02:36,470
- Jak w samochodzie.
- Dzieci.
9
00:02:36,552 --> 00:02:37,637
Wchodźcie.
10
00:02:46,651 --> 00:02:48,528
No chodź, nie bądź taka.
11
00:02:51,220 --> 00:02:53,447
Nie to obiecałeś.
12
00:02:53,753 --> 00:02:56,547
Złap się futryny i wejdź.
13
00:03:08,652 --> 00:03:11,363
- Tam jest dom?
- Nie widzę.
14
00:03:11,455 --> 00:03:12,664
Tam.
15
00:03:17,958 --> 00:03:20,043
Myślałam, że gorzej być nie może.
16
00:03:20,755 --> 00:03:22,340
- Dzieci?
- Tak?
17
00:03:22,458 --> 00:03:24,043
Chcecie zobaczyć coś super?
18
00:03:48,920 --> 00:03:49,936
Przestań!
19
00:03:51,753 --> 00:03:53,461
Daleko stąd do wylęgarni?
20
00:03:53,952 --> 00:03:55,038
Chodź.
21
00:03:56,353 --> 00:03:57,438
Patrz.
22
00:03:58,353 --> 00:03:59,438
Zobacz.
23
00:04:01,747 --> 00:04:03,541
Spójrz na tę ziemię.
24
00:04:04,553 --> 00:04:06,138
Na jej kolor.
25
00:04:06,452 --> 00:04:08,744
Dlatego wybrałem to miejsce.
26
00:04:09,854 --> 00:04:11,439
Przez kolor ziemi?
27
00:04:11,553 --> 00:04:14,055
To najlepsza ziemia w całej Ameryce.
28
00:04:22,880 --> 00:04:23,880
David!
29
00:04:25,300 --> 00:04:27,645
Tata zrobi tu duży ogród.
30
00:04:30,452 --> 00:04:31,953
Ogrody są małe.
31
00:04:32,453 --> 00:04:33,538
Wcale nie.
32
00:04:35,140 --> 00:04:36,746
Eden jest ogromny.
33
00:04:37,350 --> 00:04:38,443
Taki jak to.
34
00:04:41,652 --> 00:04:42,944
David, nie biegaj!
35
00:04:45,350 --> 00:04:46,642
Nic ci nie jest?
36
00:04:57,753 --> 00:04:59,338
Gdzie dać zdjęcie babci?
37
00:05:02,200 --> 00:05:04,544
Zostaw w kartonie.
Nie zostaniemy tu długo.
38
00:05:06,252 --> 00:05:08,253
Szmery robią się głośniejsze?
39
00:05:09,453 --> 00:05:10,538
Tak.
40
00:05:11,452 --> 00:05:13,744
Jeden czy dwa odczyty wystarczą.
41
00:05:14,490 --> 00:05:16,248
Ale musimy dalej sprawdzać.
42
00:05:17,654 --> 00:05:19,739
Przeprowadzimy się bliżej szpitala.
43
00:05:19,953 --> 00:05:24,038
Śpijmy dzisiaj razem na podłodze.
Nasza pierwsza noc.
44
00:05:24,745 --> 00:05:27,539
Nie, bo ty chrapiesz.
45
00:05:30,400 --> 00:05:32,147
Chcę posłuchać.
46
00:05:33,052 --> 00:05:34,137
Tak?
47
00:05:38,354 --> 00:05:39,646
Załóż.
48
00:05:49,151 --> 00:05:50,652
Pamiętaj o modlitwie.
49
00:06:20,253 --> 00:06:21,545
Słuchajcie.
50
00:06:22,453 --> 00:06:25,745
Przedstawiam wam Jacoba i Monicę Yi.
51
00:06:27,179 --> 00:06:29,140
Pan Yi jest ekspertem od seksowania.
52
00:06:29,560 --> 00:06:32,538
Pracował w Kalifornii i Seattle.
53
00:06:33,280 --> 00:06:34,442
Powitajmy go gorąco.
54
00:06:39,051 --> 00:06:40,136
Dobra.
55
00:06:40,452 --> 00:06:43,163
Samców umieszczamy w niebieskim koszu,
56
00:06:43,254 --> 00:06:45,255
a samice w białym.
57
00:06:46,381 --> 00:06:47,552
No to do roboty.
58
00:06:53,851 --> 00:06:54,852
Dzień dobry.
59
00:06:56,054 --> 00:06:57,140
Dzień dobry.
60
00:06:57,758 --> 00:06:59,343
Są tu Koreańczycy.
61
00:06:59,920 --> 00:07:01,490
Garstka.
62
00:07:02,053 --> 00:07:03,138
David.
63
00:07:06,852 --> 00:07:10,646
Ty czytaj słownik na „E”,
ja przeczytam na „C”.
64
00:07:23,152 --> 00:07:26,444
Nie widziałam nikogo szybszego
niż pani mąż.
65
00:07:27,453 --> 00:07:29,830
Musiał sporo zarabiać w Kalifornii.
66
00:07:30,157 --> 00:07:31,242
To prawda.
67
00:07:32,300 --> 00:07:34,645
Ale ja byłam za wolna.
68
00:07:36,352 --> 00:07:38,146
Od dawna pani pracuje?
69
00:07:38,753 --> 00:07:40,700
Od jakichś sześciu miesięcy.
70
00:07:41,652 --> 00:07:44,655
Tutaj jesteście wystarczająco szybcy.
71
00:07:45,253 --> 00:07:46,753
To dobre miejsce.
72
00:07:50,554 --> 00:07:52,556
Mamo, co mogę zrobić?
73
00:07:53,551 --> 00:07:54,803
Idź do siostry.
74
00:07:57,800 --> 00:07:58,938
Chodź.
75
00:07:59,300 --> 00:08:01,689
Tata zrobi sobie przerwę.
76
00:08:03,190 --> 00:08:04,445
Nie biegaj.
77
00:08:14,457 --> 00:08:15,749
Co to jest?
78
00:08:16,953 --> 00:08:18,245
To?
79
00:08:20,144 --> 00:08:23,646
Tam idą odrzuty samczyków.
80
00:08:23,753 --> 00:08:25,547
Co to znaczy „odrzut”?
81
00:08:26,853 --> 00:08:28,354
Ciężko wytłumaczyć.
82
00:08:31,754 --> 00:08:34,839
Samce kur nie smakują zbyt dobrze.
83
00:08:35,440 --> 00:08:37,938
I nie składają jaj,
więc nie ma z nich pożytku.
84
00:08:39,352 --> 00:08:41,563
Dlatego musimy być użyteczni.
85
00:08:42,753 --> 00:08:43,838
Dobra?
86
00:08:46,359 --> 00:08:47,444
Chodź tu.
87
00:08:48,390 --> 00:08:49,451
Usiądź.
88
00:08:55,057 --> 00:08:56,142
Synku.
89
00:08:56,854 --> 00:08:58,439
Podoba ci się nasza farma?
90
00:08:58,556 --> 00:08:59,641
Może być.
91
00:09:04,253 --> 00:09:06,255
Co mieliśmy w Kalifornii?
92
00:09:07,353 --> 00:09:09,645
- Nic.
- Właśnie.
93
00:09:11,052 --> 00:09:12,553
Nie mieliśmy nic.
94
00:09:22,659 --> 00:09:23,995
Ale teraz...
95
00:09:25,556 --> 00:09:29,350
mamy duży kawałek ziemi.
96
00:09:30,953 --> 00:09:32,245
Fajnie, co?
97
00:09:35,459 --> 00:09:38,044
Powiesz mamie,
że bardzo ci się tu podoba.
98
00:09:38,959 --> 00:09:40,044
Dobra?
99
00:09:42,355 --> 00:09:43,440
Wracajmy.
100
00:09:48,700 --> 00:09:52,258
Koreańczycy mieszkają w Rogers,
niedaleko trzech dużych miast.
101
00:09:52,452 --> 00:09:57,037
Tam znaleźlibyśmy jakąś staruszkę
do opieki nad dziećmi.
102
00:09:58,154 --> 00:10:02,239
Jest tam centrum handlowe, szkoła
i przede wszystkim ludzie.
103
00:10:02,450 --> 00:10:04,453
A co z naszą umową?
104
00:10:05,140 --> 00:10:08,455
Możesz tu pracować,
a ja będę budował ogród.
105
00:10:09,760 --> 00:10:11,845
W Rogers możesz dostać dwa hektary.
106
00:10:11,952 --> 00:10:14,955
Dwa hektary to za mało.
107
00:10:15,355 --> 00:10:17,857
Mnie się marzy dwadzieścia.
108
00:10:18,156 --> 00:10:19,951
Ta ziemia to twoje marzenie?
109
00:10:21,559 --> 00:10:24,353
Poza tym nie potrzebujemy niańki.
110
00:10:25,730 --> 00:10:28,337
Nikt tam nie mieszka,
co się może zdarzyć?
111
00:10:32,553 --> 00:10:34,555
A jeśli jemu coś się stanie?
112
00:10:37,451 --> 00:10:39,536
Szpital jest godzinę drogi stąd.
113
00:10:44,953 --> 00:10:47,037
Dziwne, niebo pozieleniało.
114
00:11:06,451 --> 00:11:07,952
Dajmy im Mountain Dew.
115
00:11:08,054 --> 00:11:10,139
Nie, tylko wodę.
116
00:11:13,953 --> 00:11:15,453
Samochód przygotowany.
117
00:11:15,652 --> 00:11:18,447
Ocenimy sytuację, zanim uciekniemy.
118
00:11:18,852 --> 00:11:21,063
Uciekniemy? Dlaczego?
119
00:11:22,460 --> 00:11:26,188
Tornado porwie ze sobą ten dom.
120
00:11:31,700 --> 00:11:33,340
Nie gapcie się. Do auta.
121
00:11:33,651 --> 00:11:35,720
Musimy zostać i obserwować.
122
00:11:35,820 --> 00:11:36,940
Co?
123
00:11:37,153 --> 00:11:39,655
W wiadomościach pokazują drogę burzy.
124
00:11:39,852 --> 00:11:40,853
Patrz.
125
00:11:46,653 --> 00:11:47,738
Mamo!
126
00:11:55,146 --> 00:11:56,231
Widzisz?
127
00:11:57,520 --> 00:12:00,048
To nie ostrzeżenie, tylko obserwacja.
128
00:12:06,653 --> 00:12:08,238
Martwiliśmy się bez powodu.
129
00:12:14,449 --> 00:12:15,890
Zwariowałaś?
130
00:12:16,000 --> 00:12:17,721
Prędzej ty!
131
00:12:30,240 --> 00:12:31,647
Pisz wielkimi literami.
132
00:12:33,952 --> 00:12:36,037
NIE KŁÓĆCIE SIĘ
133
00:12:38,955 --> 00:12:43,456
- Zrobiłem to dla ciebie i dzieci!
- Dla dzieci? Proszę cię!
134
00:12:43,558 --> 00:12:46,143
Pracowałem na to dziesięć lat!
135
00:12:46,453 --> 00:12:48,455
Codziennie oglądam kurze dupy!
136
00:12:48,552 --> 00:12:50,346
Zaharowuję się!
137
00:12:50,547 --> 00:12:53,049
Żyjąc bez pieniędzy w ciasnej klitce.
138
00:12:53,157 --> 00:12:55,449
A na co je wydałeś?
139
00:12:55,653 --> 00:12:58,780
- Nie zaczynaj!
- Co nie zaczynaj?
140
00:12:58,854 --> 00:13:01,272
Ile z tych pieniędzy poszło na dzieci?
141
00:13:01,355 --> 00:13:04,647
Jestem najstarszy z dzieci.
Musiałem dbać o rodzinę.
142
00:13:04,753 --> 00:13:06,588
Ale powodzi im się, więc koniec z tym.
143
00:13:06,653 --> 00:13:09,364
Komu się powodzi? Mojej matce? Nam?
144
00:13:09,452 --> 00:13:11,787
- O czyjej rodzinie mówisz?
- Przestań!
145
00:13:30,554 --> 00:13:32,639
Chcieliśmy zacząć od nowa.
146
00:13:34,851 --> 00:13:36,143
Więc zaczynamy.
147
00:13:43,358 --> 00:13:45,649
Jeśli chciałeś
takiego nowego początku...
148
00:13:48,700 --> 00:13:50,755
to ja nie widzę w nim siebie.
149
00:14:20,154 --> 00:14:21,739
No nie.
150
00:14:51,656 --> 00:14:52,948
Mój ulubiony.
151
00:14:59,858 --> 00:15:01,359
Już wstałaś?
152
00:15:13,349 --> 00:15:16,060
Mamo, Anne powiedziała,
153
00:15:16,157 --> 00:15:18,242
że musimy się przeprowadzić.
154
00:15:18,454 --> 00:15:19,955
To prawda?
155
00:15:20,841 --> 00:15:24,343
Gdybyś miał żonę,
chciałbyś mieszkać w takim domu?
156
00:15:24,551 --> 00:15:28,053
Będę tutaj mieszkał do śmierci.
157
00:15:34,452 --> 00:15:37,744
To przeprowadzamy się czy nie?
158
00:15:41,153 --> 00:15:44,738
Rozmawiałam o tym z tatą.
Zostajemy tutaj.
159
00:15:45,153 --> 00:15:47,655
Wprowadzi się do nas babcia.
160
00:15:47,955 --> 00:15:50,247
- Twoja mama?
- Tak.
161
00:15:51,653 --> 00:15:54,530
W końcu pozna Davida.
162
00:15:54,930 --> 00:15:56,540
Fajnie, co?
163
00:15:57,153 --> 00:15:58,154
Tak.
164
00:16:00,153 --> 00:16:01,654
Będę na zewnątrz.
165
00:16:02,352 --> 00:16:03,353
Dobrze.
166
00:16:07,080 --> 00:16:08,847
Musimy tu ogarnąć.
167
00:16:08,954 --> 00:16:10,246
Jedz, David.
168
00:16:10,753 --> 00:16:12,045
Pomogę ci.
169
00:16:13,780 --> 00:16:15,740
Postaw, gdzie chcesz.
170
00:16:20,754 --> 00:16:22,548
- Postawiłeś?
- Tak.
171
00:16:31,256 --> 00:16:33,050
Myślę o wodzie.
172
00:16:34,482 --> 00:16:37,735
Myślę o niej, a kijek zrobi resztę.
173
00:16:46,556 --> 00:16:47,840
Zawsze ją znajduję.
174
00:16:49,451 --> 00:16:52,202
To będzie 250 dolarów
175
00:16:52,752 --> 00:16:55,044
za studnię z czystą wodą.
176
00:16:55,551 --> 00:16:57,636
300 za dwie.
177
00:17:00,055 --> 00:17:01,849
WODA, KTÓREJ SZUKASZ
178
00:17:02,253 --> 00:17:03,338
Trzysta?
179
00:17:04,151 --> 00:17:05,653
Wie pan co?
180
00:17:05,860 --> 00:17:08,048
Facet przed panem
też myślał, że zaoszczędzi
181
00:17:08,420 --> 00:17:10,153
i wie pan, co mu się stało?
182
00:17:14,259 --> 00:17:15,550
Nie, dziękujemy.
183
00:17:16,358 --> 00:17:17,443
Wracamy.
184
00:17:19,900 --> 00:17:22,041
Amerykanie wierzą w głupoty.
185
00:17:24,253 --> 00:17:26,755
Koreańczycy używają głowy.
186
00:17:28,853 --> 00:17:30,647
My myślimy.
187
00:17:32,952 --> 00:17:34,038
Chodź tu.
188
00:17:35,952 --> 00:17:36,953
Chodź.
189
00:17:38,653 --> 00:17:39,738
Patrz.
190
00:17:40,330 --> 00:17:42,436
Gdzie idzie woda, kiedy pada?
191
00:17:43,955 --> 00:17:45,540
Do góry czy na dół?
192
00:17:46,251 --> 00:17:48,253
- Na dół.
- Zgadza się.
193
00:17:48,353 --> 00:17:50,355
Gdzie tu mamy dół?
194
00:17:51,653 --> 00:17:52,738
Tam?
195
00:17:53,253 --> 00:17:54,338
Tak.
196
00:17:54,553 --> 00:17:56,845
- Gdzie jeszcze?
- Tam?
197
00:17:59,254 --> 00:18:01,838
- A gdzie będzie więcej wody?
- Tam.
198
00:18:02,852 --> 00:18:05,646
- Dlaczego?
- Bo drzewa lubią wodę.
199
00:18:06,753 --> 00:18:08,547
Mój bystrzak!
200
00:18:42,355 --> 00:18:43,355
David.
201
00:18:44,740 --> 00:18:48,951
Nigdy nie płać za coś,
co możesz mieć za darmo.
202
00:18:50,755 --> 00:18:54,047
W domu musimy płacić za wodę.
203
00:18:56,454 --> 00:18:58,038
Ale na farmie
204
00:18:58,452 --> 00:19:02,457
pozyskamy wodę z ziemi.
205
00:19:03,458 --> 00:19:05,252
To jest właśnie myślenie.
206
00:19:05,557 --> 00:19:06,642
Jasne?
207
00:19:09,253 --> 00:19:10,545
Zaczekaj tu.
208
00:19:15,757 --> 00:19:16,842
Mamo.
209
00:19:17,630 --> 00:19:21,945
Teraz będziemy musieli palić śmieci?
210
00:19:22,754 --> 00:19:24,756
Tak. W mieście było lepiej, co?
211
00:19:34,855 --> 00:19:37,940
I był nam potrzebny ten kijek?
Jak znaleźliśmy wodę?
212
00:19:38,553 --> 00:19:40,054
Pomyśleliśmy.
213
00:19:40,300 --> 00:19:41,544
Dokładnie!
214
00:19:49,053 --> 00:19:50,137
Dawaj!
215
00:19:55,053 --> 00:19:56,303
Jak upiór.
216
00:20:00,457 --> 00:20:01,584
Podobają ci się?
217
00:20:02,653 --> 00:20:04,945
- Nie za duże?
- Nie.
218
00:20:06,249 --> 00:20:08,751
Jest pan rozsądny.
219
00:20:09,352 --> 00:20:11,644
Bierzecie ziemię,
której ludzie się boją.
220
00:20:12,180 --> 00:20:14,347
- Podziwiam myślących ludzi.
- Dziękuję.
221
00:20:14,955 --> 00:20:19,040
W tych czasach farmer musi ryzykować.
222
00:20:19,850 --> 00:20:23,880
To dobra pora na ryzyko.
Reagan zadba o zadowolenie farmerów.
223
00:20:24,849 --> 00:20:26,643
A ja panu pomogę.
224
00:20:27,555 --> 00:20:29,640
- Dziękuję.
- Widzę, że ma pan pomocnika.
225
00:20:30,700 --> 00:20:32,140
Chcesz lizaka?
226
00:20:32,955 --> 00:20:34,540
Niezłe są.
227
00:20:34,800 --> 00:20:36,449
Masz niebieskiego.
228
00:20:38,652 --> 00:20:40,320
- Co się mówi?
- Dziękuję.
229
00:20:40,460 --> 00:20:41,854
Nie ma za co.
230
00:20:55,253 --> 00:20:57,590
W razie czego
proszę dzwonić do właściciela,
231
00:20:57,760 --> 00:20:59,447
ja tylko dostarczam.
232
00:21:01,351 --> 00:21:03,353
Cześć, jestem Paul.
233
00:21:03,751 --> 00:21:05,520
Przedstaw się, David.
234
00:21:06,256 --> 00:21:07,548
Przywitaj się.
235
00:21:14,649 --> 00:21:16,443
- Dwa tysiące.
- Dziękuję.
236
00:21:17,650 --> 00:21:19,151
Wie pan...
237
00:21:20,050 --> 00:21:21,759
Gdyby pan chciał...
238
00:21:22,551 --> 00:21:25,679
Jeżdżę tym całymi dniami,
nawet przez sen.
239
00:21:27,252 --> 00:21:28,837
Jestem dobrym robotnikiem.
240
00:21:29,258 --> 00:21:30,343
Dziękuję,
241
00:21:30,760 --> 00:21:32,490
ale to koreańskie warzywa
242
00:21:32,555 --> 00:21:34,640
- i owoce.
- Koreańskie?
243
00:21:37,600 --> 00:21:39,251
Pokażę coś panu.
244
00:21:42,055 --> 00:21:43,432
Proszę.
245
00:21:45,155 --> 00:21:46,240
Patrzy pan.
246
00:21:52,154 --> 00:21:53,739
To stare pieniądze.
247
00:21:53,855 --> 00:21:55,649
Z wojny koreańskiej.
248
00:21:56,053 --> 00:21:58,055
Byłem tam, nie było łatwo.
249
00:21:59,280 --> 00:22:00,740
Z pewnością pan wie.
250
00:22:02,852 --> 00:22:04,144
Chcesz?
251
00:22:05,852 --> 00:22:07,144
Co się mówi?
252
00:22:07,552 --> 00:22:10,137
Kiedy was zobaczyłem,
253
00:22:10,953 --> 00:22:12,873
wiedziałem, że się zaprzyjaźnimy.
254
00:22:14,755 --> 00:22:16,256
Mogę się pomodlić?
255
00:22:16,855 --> 00:22:17,815
Słucham?
256
00:22:20,650 --> 00:22:21,735
Dziękuję.
257
00:22:22,980 --> 00:22:24,145
Dziękuję, Boże.
258
00:22:25,800 --> 00:22:27,778
Dziękuję Ci za rodzinę Yi.
259
00:22:28,552 --> 00:22:30,511
Dziękuję, że nas połączyłeś.
260
00:22:30,640 --> 00:22:33,760
Alleluja!
261
00:22:45,851 --> 00:22:47,143
Wielkie rzeczy!
262
00:22:48,151 --> 00:22:50,944
Przygotowałeś dla tej rodziny
wielkie rzeczy.
263
00:23:01,253 --> 00:23:03,713
Mamo, widziałaś, co stoi na zewnątrz?
264
00:23:28,752 --> 00:23:30,044
Ile zapłaciłeś?
265
00:23:31,800 --> 00:23:33,147
To inwestycja.
266
00:23:33,453 --> 00:23:35,538
Spokojnie, zwróci nam się.
267
00:23:35,953 --> 00:23:37,955
W Ameryce tak się uprawia ziemię.
268
00:23:40,830 --> 00:23:42,338
Z czego się śmiejesz?
269
00:23:43,754 --> 00:23:45,756
Czyli to nie ogród, tylko farma.
270
00:23:45,953 --> 00:23:48,244
Na jedno wychodzi.
271
00:23:48,639 --> 00:23:51,138
Myśl o tym, jak o uprawie pieniędzy.
272
00:23:52,452 --> 00:23:54,744
Za trzy lata
rzucimy pracę w wylęgarni.
273
00:23:57,252 --> 00:23:59,254
Zostaw wystarczająco dla Davida.
274
00:23:59,853 --> 00:24:01,438
O więcej nie proszę.
275
00:24:01,856 --> 00:24:02,941
Oczywiście.
276
00:24:09,852 --> 00:24:10,937
Co?
277
00:24:11,852 --> 00:24:13,437
Wyglądasz na szczęśliwą.
278
00:24:14,360 --> 00:24:16,253
Cieszysz się z przyjazdu matki?
279
00:24:22,052 --> 00:24:24,344
Szczęśliwa jesteś najpiękniejsza.
280
00:26:02,250 --> 00:26:03,335
Tato?
281
00:26:04,200 --> 00:26:06,545
Nie lepiej uprawiać
amerykańskie warzywa?
282
00:26:09,440 --> 00:26:10,645
Każdego roku
283
00:26:10,853 --> 00:26:14,647
do Stanów emigruje
30 tysięcy Koreańczyków.
284
00:26:16,652 --> 00:26:19,154
Pewnie zatęsknią za koreańską kuchnią.
285
00:26:20,930 --> 00:26:23,244
Więc koreańska farma
powinna sobie poradzić.
286
00:26:25,059 --> 00:26:27,351
- Zgadza się?
- Tak.
287
00:26:43,840 --> 00:26:45,000
Wstydzisz się?
288
00:26:47,600 --> 00:26:49,720
Czemu nie chcesz,
żeby babcia przyjechała?
289
00:26:54,353 --> 00:26:56,355
To nie woskowina, tylko ziemia.
290
00:27:09,352 --> 00:27:11,919
Tata mamusi zginął na wojnie.
291
00:27:12,019 --> 00:27:15,047
Wiesz, co to znaczy, prawda?
292
00:27:15,249 --> 00:27:19,043
To, że mamusia nie ma rodzeństwa.
293
00:27:19,353 --> 00:27:20,438
Rozumiesz?
294
00:27:21,652 --> 00:27:23,654
Jesteśmy dla babci jedyną rodziną.
295
00:27:24,452 --> 00:27:26,537
Może z nami zamieszkać?
296
00:27:29,160 --> 00:27:31,137
Zostaw to. Odpowiedz mi.
297
00:27:31,853 --> 00:27:33,938
Przez babcię się kłócicie.
298
00:27:37,350 --> 00:27:39,142
Kiedy babcia przyjedzie,
299
00:27:39,452 --> 00:27:41,247
myślisz, że będziemy się kłócić?
300
00:27:47,430 --> 00:27:49,458
Ale mam piękne dzieci!
301
00:27:50,490 --> 00:27:52,050
Stańcie bliżej siebie.
302
00:27:52,153 --> 00:27:53,238
Świetnie.
303
00:27:53,754 --> 00:27:56,045
Jeden, dwa... uśmiech!
304
00:27:59,250 --> 00:28:00,738
Babcia już tu jest.
305
00:28:03,253 --> 00:28:04,253
Bardzo ładnie.
306
00:28:04,353 --> 00:28:05,854
Babcia przyjechała.
307
00:28:07,999 --> 00:28:09,759
Cześć, babciu.
308
00:28:10,253 --> 00:28:12,964
Anne? Jesteś już taka duża.
309
00:28:15,540 --> 00:28:17,538
David, przywitaj się z babcią.
310
00:28:17,654 --> 00:28:19,155
Co się dzieje?
311
00:28:19,900 --> 00:28:21,955
Chowasz się za mamą?
312
00:28:22,330 --> 00:28:24,645
Chodź i nie rób wstydu.
313
00:28:25,453 --> 00:28:26,454
Mamo.
314
00:28:28,930 --> 00:28:30,647
Nareszcie jesteś.
315
00:28:31,370 --> 00:28:33,551
Tak bardzo tęskniłaś?
316
00:28:33,780 --> 00:28:36,044
Ja za tobą też.
317
00:28:38,351 --> 00:28:40,854
Pewnie jesteś zmęczona podróżą.
318
00:28:45,552 --> 00:28:46,637
Proszę.
319
00:28:48,220 --> 00:28:49,445
Sproszkowane chili!
320
00:28:50,900 --> 00:28:51,938
Rety.
321
00:28:52,980 --> 00:28:54,941
Ciężko je tu dostać.
322
00:28:55,053 --> 00:28:57,638
Jechaliśmy za nim
osiem godzin do Dallas.
323
00:28:58,052 --> 00:28:59,345
Pewnie było niedobre.
324
00:29:02,152 --> 00:29:03,946
Przywiozłaś też sardele?
325
00:29:06,148 --> 00:29:07,440
Znowu płaczesz?
326
00:29:07,851 --> 00:29:09,144
Przez sardele?
327
00:29:14,830 --> 00:29:18,838
Przykro mi, że widzisz,
jak teraz żyjemy.
328
00:29:19,658 --> 00:29:22,243
Co, bo to dom na kołach?
329
00:29:22,453 --> 00:29:24,039
To nawet fajne.
330
00:29:26,657 --> 00:29:27,742
Czekaj.
331
00:29:28,856 --> 00:29:29,941
Jeszcze...
332
00:29:32,253 --> 00:29:33,253
to.
333
00:29:34,452 --> 00:29:38,038
To coś ode mnie. Weź.
334
00:29:38,153 --> 00:29:39,737
Nie mogę, mamo.
335
00:29:41,049 --> 00:29:43,551
- Weź.
- Nie.
336
00:29:43,650 --> 00:29:46,942
To ja powinnam dawać ci pieniądze,
przecież mam pracę.
337
00:29:47,453 --> 00:29:49,180
Schowaj je gdzieś.
338
00:29:52,652 --> 00:29:53,737
David?
339
00:29:55,149 --> 00:29:57,151
Przywita się kiedyś ze mną?
340
00:29:58,350 --> 00:29:59,851
Chodź tu.
341
00:30:00,450 --> 00:30:02,243
On jest niby podobny do mnie?
342
00:30:06,353 --> 00:30:07,645
Zaciekawiło cię to?
343
00:30:12,553 --> 00:30:13,554
Co?
344
00:30:13,958 --> 00:30:15,043
Głośniej.
345
00:30:18,053 --> 00:30:20,055
Nie wyglądasz jak babcia.
346
00:30:21,152 --> 00:30:24,237
Naprawdę? Jesteś bardzo miły.
347
00:30:24,553 --> 00:30:27,347
Za ten komplement dam ci prezent.
348
00:30:27,453 --> 00:30:28,538
Zobaczmy.
349
00:30:28,653 --> 00:30:29,738
Proszę.
350
00:30:30,989 --> 00:30:32,940
Karty dla siedmiolatka?
351
00:30:33,051 --> 00:30:36,650
Nauczy się grać
i będzie wszystkich ogrywać.
352
00:30:38,530 --> 00:30:39,550
Nie?
353
00:30:39,853 --> 00:30:43,024
To dam ci coś innego.
354
00:30:44,752 --> 00:30:45,837
Kasztan!
355
00:30:46,490 --> 00:30:48,344
Wygląda pysznie. Weź.
356
00:30:49,550 --> 00:30:52,252
- Nigdy ich nie jadł.
- Nie?
357
00:30:52,353 --> 00:30:53,439
Poczekaj.
358
00:30:54,550 --> 00:30:56,552
Nie musisz mu obierać.
359
00:30:57,052 --> 00:30:59,637
Sprawdzam, czy się nie zepsuł.
360
00:31:03,019 --> 00:31:04,136
Jedz.
361
00:31:04,251 --> 00:31:05,336
Weź go.
362
00:31:05,673 --> 00:31:07,844
- No weź.
- Zjedz sobie.
363
00:31:08,149 --> 00:31:09,858
Bądź tak dobry.
364
00:31:09,953 --> 00:31:13,245
Powiedz: „Dziękuję, babciu”.
365
00:31:15,810 --> 00:31:19,255
Amerykańskie dzieci
nie lubią dzielić się pokojami.
366
00:31:19,460 --> 00:31:21,848
On jest Koreańczykiem.
367
00:32:02,255 --> 00:32:04,547
Przydałoby się coś tu zrobić.
368
00:32:06,360 --> 00:32:07,257
Co?
369
00:32:07,460 --> 00:32:09,153
Wiesz, co to egzorcyzm?
370
00:32:11,552 --> 00:32:12,637
Tak.
371
00:32:13,490 --> 00:32:14,953
Ale nie potrzeba.
372
00:32:19,753 --> 00:32:21,338
Wydarzyło się tu...
373
00:32:22,652 --> 00:32:23,810
coś niedobrego.
374
00:32:25,258 --> 00:32:26,549
Naprawdę...
375
00:32:29,957 --> 00:32:31,043
niedobrego.
376
00:32:34,153 --> 00:32:35,238
Precz!
377
00:32:36,355 --> 00:32:38,230
Precz w imię Chrystusa!
378
00:32:38,455 --> 00:32:39,540
Precz!
379
00:32:40,155 --> 00:32:43,447
Precz w imię Chrystusa.
380
00:32:48,750 --> 00:32:51,240
Teraz warzywa urosną.
381
00:32:54,455 --> 00:32:57,039
Czemu sadzisz je tak blisko siebie?
Nie powinieneś.
382
00:32:58,149 --> 00:33:00,346
Powinieneś je sadzić w odstępach.
383
00:33:01,855 --> 00:33:02,940
Nie.
384
00:33:03,655 --> 00:33:06,449
- Tak jest dobrze?
- Pewnie.
385
00:33:06,655 --> 00:33:10,740
Inaczej sałata się nie rozrośnie.
386
00:33:11,256 --> 00:33:13,050
Powinno być tak.
387
00:33:13,952 --> 00:33:15,244
Kurczę.
388
00:33:15,650 --> 00:33:17,637
Sadzimy w stylu Arkansas.
389
00:33:19,551 --> 00:33:21,052
Będziesz zadowolony.
390
00:33:21,757 --> 00:33:23,049
Mówię ci.
391
00:33:25,956 --> 00:33:27,457
Będziesz zadowolony.
392
00:33:37,080 --> 00:33:38,141
Nie chcę!
393
00:33:38,450 --> 00:33:40,648
Zabierz to ode mnie w imię Chrystusa.
394
00:33:41,100 --> 00:33:43,247
W imię Chrystusa, zabierz to.
395
00:33:43,653 --> 00:33:45,238
Jesteś szalony.
396
00:33:47,154 --> 00:33:49,446
- Nie dawaj mi papierosów.
- Dobra, do roboty.
397
00:33:50,756 --> 00:33:52,257
Podlejmy glebę.
398
00:33:55,349 --> 00:33:56,337
Gotowy?
399
00:34:03,855 --> 00:34:05,649
Darmowa woda.
400
00:34:08,753 --> 00:34:11,338
- Co w tym jest?
- Same dobre rzeczy.
401
00:34:12,752 --> 00:34:15,546
Wszystko, nawet poroże jelenia.
402
00:34:16,554 --> 00:34:18,348
Pewnie sporo kosztowały.
403
00:34:26,358 --> 00:34:28,152
Ale masz szczęście, David.
404
00:34:29,790 --> 00:34:32,045
- Wystarczy?
- Tak.
405
00:34:39,650 --> 00:34:40,735
Dobrze.
406
00:34:41,351 --> 00:34:42,436
Proszę.
407
00:34:42,850 --> 00:34:44,435
- Spróbuj.
- Nie chcę.
408
00:34:44,652 --> 00:34:47,237
Wypij. Babcia przywiozła to z Korei.
409
00:34:48,953 --> 00:34:50,745
Bardzo ładnie.
410
00:34:51,589 --> 00:34:54,053
- Nie chcę już.
- To było drogie. Wypij.
411
00:34:57,757 --> 00:34:59,842
Grzeczny chłopczyk.
412
00:35:00,753 --> 00:35:02,254
- Babciu.
- Tak?
413
00:35:04,055 --> 00:35:07,432
Nigdy więcej tego nie przywoź.
414
00:35:08,257 --> 00:35:09,342
Przestań.
415
00:35:09,555 --> 00:35:11,432
Będziesz to pił codziennie.
416
00:35:12,852 --> 00:35:14,144
Dobra robota.
417
00:35:15,020 --> 00:35:15,951
Idź sobie.
418
00:35:17,650 --> 00:35:19,444
Wracaj do siebie.
419
00:35:21,349 --> 00:35:22,850
Idź do swojego pokoju.
420
00:35:24,780 --> 00:35:28,649
- Tam pachnie Koreą.
- Ty nigdy nie byłeś w Korei.
421
00:35:28,950 --> 00:35:31,546
Babcia pachnie Koreą.
422
00:35:34,430 --> 00:35:36,537
Co to za pyskowanie?
423
00:35:37,060 --> 00:35:38,245
Idź po kija.
424
00:35:39,951 --> 00:35:40,952
Nie?
425
00:35:41,251 --> 00:35:43,045
To się zachowuj przy babci.
426
00:35:44,353 --> 00:35:45,645
Marsz do łóżka.
427
00:35:52,619 --> 00:35:53,737
Idź spać.
428
00:36:21,157 --> 00:36:22,659
Co robisz?
429
00:36:23,853 --> 00:36:24,938
Makaron.
430
00:36:45,270 --> 00:36:48,248
Wygląda smacznie.
Poczęstujesz mnie?
431
00:36:55,551 --> 00:36:57,260
Daj mi trochę.
432
00:36:57,351 --> 00:37:00,145
To moje. Ty wypijesz to.
433
00:37:06,380 --> 00:37:07,440
Co to?
434
00:37:07,620 --> 00:37:09,548
Woda z gór.
435
00:37:09,959 --> 00:37:12,044
Tata mówi, że to zdrowe.
436
00:37:13,552 --> 00:37:14,843
Spróbuję.
437
00:37:19,249 --> 00:37:20,586
Babciu?
438
00:37:21,320 --> 00:37:22,961
To nie umiesz gotować?
439
00:37:23,052 --> 00:37:24,846
Nie umiem.
440
00:37:25,754 --> 00:37:27,338
A piec ciastka?
441
00:37:27,730 --> 00:37:28,730
Nie.
442
00:37:29,159 --> 00:37:30,744
A ty potrafisz piec?
443
00:37:31,253 --> 00:37:33,255
To co umiesz robić?
444
00:37:36,800 --> 00:37:39,269
Tak mi przykro! Zabieram!
445
00:37:39,354 --> 00:37:40,731
Z drogi, frajerzy!
446
00:37:41,152 --> 00:37:42,480
Uczcie się.
447
00:37:43,451 --> 00:37:44,951
Cholera. Moment.
448
00:37:45,448 --> 00:37:46,657
Tak jest!
449
00:37:46,749 --> 00:37:49,041
Teraz ty, Anne. No już.
450
00:37:49,620 --> 00:37:50,620
Szybko!
451
00:37:52,890 --> 00:37:54,830
Niech cię diabli!
452
00:37:55,555 --> 00:37:57,140
Cholera jasna.
453
00:37:57,950 --> 00:37:59,941
Moment. Zobaczmy.
454
00:38:01,152 --> 00:38:02,323
Frajer!
455
00:38:07,400 --> 00:38:10,444
Dlaczego nie ma tutaj
kościoła koreańskiego?
456
00:38:11,590 --> 00:38:14,263
Otwierać kościół
dla piętnastu Koreańczyków?
457
00:38:14,352 --> 00:38:18,147
Byłoby miło.
Dzieci mogłyby się razem bawić.
458
00:38:18,900 --> 00:38:20,942
Tutejsi Koreańczycy
459
00:38:21,058 --> 00:38:23,643
nie bez powodu wyjechali z miast.
460
00:38:25,752 --> 00:38:28,546
Uciekli przed kościołem właśnie.
461
00:38:39,640 --> 00:38:41,240
Ona nie potrafi czytać.
462
00:38:41,660 --> 00:38:44,141
Nie jest jak prawdziwa babcia.
463
00:38:46,250 --> 00:38:47,752
Lubicie babcię?
464
00:38:49,555 --> 00:38:50,640
Dziękuję.
465
00:39:10,351 --> 00:39:12,435
Nie powinniśmy tak daleko odchodzić.
466
00:39:13,429 --> 00:39:16,037
Nie bój się. Jeszcze kawałek.
467
00:39:20,410 --> 00:39:22,745
Tu byłoby idealnie.
468
00:39:25,851 --> 00:39:29,855
Wracajmy już, babciu, tu są węże.
469
00:39:32,120 --> 00:39:35,762
Wiecie w ogóle, co to jest minari?
470
00:39:35,853 --> 00:39:37,438
Głupi Amerykanie.
471
00:39:38,730 --> 00:39:42,252
Przywiozłam z Korei nasiona.
472
00:39:43,252 --> 00:39:46,798
Możemy je zasadzić tutaj.
473
00:39:47,450 --> 00:39:49,244
- Idę tam.
- David.
474
00:39:56,290 --> 00:39:58,246
Minari by się tu przyjęło.
475
00:39:58,443 --> 00:40:01,069
David, wracaj tutaj.
476
00:40:01,952 --> 00:40:03,370
Powiem mamie.
477
00:40:07,450 --> 00:40:09,146
- Przestań!
- Dobrze.
478
00:40:15,860 --> 00:40:18,552
Wygląda pysznie. Jedz, David.
479
00:40:19,130 --> 00:40:20,450
Ty też, Anne.
480
00:40:22,820 --> 00:40:24,848
Powinniśmy zasadzić minari.
481
00:40:25,620 --> 00:40:27,944
Rosłoby przy strumieniu.
482
00:40:29,052 --> 00:40:30,344
Pomyślę nad tym.
483
00:40:31,780 --> 00:40:33,937
Po co myśleć? Trzeba sadzić.
484
00:40:34,952 --> 00:40:36,453
Spróbuj, mamo.
485
00:40:38,089 --> 00:40:39,344
David.
486
00:40:39,452 --> 00:40:42,455
Przynieś tej wody z gór.
487
00:40:43,260 --> 00:40:44,354
Dziękuję.
488
00:40:44,453 --> 00:40:45,954
Grzeczny chłopiec.
489
00:40:51,853 --> 00:40:54,145
Uwielbialiście tę piosenkę.
490
00:40:55,059 --> 00:40:56,144
Tę?
491
00:40:57,790 --> 00:40:58,969
O tak.
492
00:40:59,056 --> 00:41:02,820
Kiedy wasi rodzice ją śpiewali,
493
00:41:02,920 --> 00:41:06,479
byli jak para gruchających gołąbków.
494
00:41:09,553 --> 00:41:10,638
Naprawdę?
495
00:41:11,519 --> 00:41:13,538
Ale w Ameryce wszystkiego zapomnieli.
496
00:41:23,800 --> 00:41:29,966
Kocham cię, kochanie
497
00:41:30,052 --> 00:41:34,929
Kocham całym sercem swym
498
00:41:36,239 --> 00:41:40,404
Kocham cię
499
00:41:40,472 --> 00:41:45,558
Całym sercem swym
500
00:41:51,353 --> 00:41:53,644
Pomódlmy się, David.
501
00:41:56,790 --> 00:42:00,547
Mama słyszała historię
o dzieciach w Korei.
502
00:42:01,053 --> 00:42:04,344
Modliły się o to,
żeby przed snem zobaczyć Niebo.
503
00:42:04,651 --> 00:42:07,153
Bóg ich wysłuchał.
504
00:42:07,489 --> 00:42:11,356
Jedno z tych dzieci
też miało słabe serduszko.
505
00:42:12,153 --> 00:42:14,655
Kiedy się obudził, był już zdrowy.
506
00:42:15,353 --> 00:42:19,438
Może też się pomodlisz jak on?
507
00:42:19,953 --> 00:42:24,455
Ty się módl, mamusiu,
żebyś zobaczyła Niebo.
508
00:42:24,853 --> 00:42:26,647
Mama nie może.
509
00:42:26,990 --> 00:42:28,648
Tylko dzieci.
510
00:42:29,860 --> 00:42:31,245
Spróbujesz?
511
00:42:34,319 --> 00:42:36,544
Wmawiasz temu dzieciakowi same bzdury.
512
00:42:38,158 --> 00:42:39,451
Wystraszyłaś mnie.
513
00:43:00,652 --> 00:43:01,736
Monica.
514
00:43:03,051 --> 00:43:06,343
One są za stare,
żeby na nich ćwiczyć.
515
00:43:13,180 --> 00:43:15,738
Tu jesteś wystarczająco szybka.
516
00:43:16,952 --> 00:43:19,244
Jeśli nie chcesz pomóc,
to się nie odzywaj.
517
00:43:44,959 --> 00:43:47,044
Musi ci być źle bez przyjaciół.
518
00:43:51,552 --> 00:43:53,346
Niby jest twoja matka,
519
00:43:53,950 --> 00:43:55,744
ale to nie to samo.
520
00:43:58,353 --> 00:44:00,146
Czemu o tym wspominasz?
521
00:44:02,552 --> 00:44:04,554
Moglibyśmy pójść do kościoła.
522
00:44:20,854 --> 00:44:22,648
Nie chowaj mi ich.
523
00:44:25,152 --> 00:44:28,443
Musisz mieć coś nie tak tam na dole.
524
00:44:28,948 --> 00:44:31,742
Jak to się nazywa po angielsku?
525
00:44:32,252 --> 00:44:33,712
„Penis”.
526
00:44:37,255 --> 00:44:38,339
Mamo,
527
00:44:38,553 --> 00:44:44,347
czasami śni mi się,
że robię siku w toalecie,
528
00:44:44,852 --> 00:44:47,144
ale budzę się w łóżku.
529
00:44:49,251 --> 00:44:51,543
Zanim zaczniesz sikać,
zapytaj siebie,
530
00:44:52,051 --> 00:44:55,054
czy to jest sen.
531
00:44:55,153 --> 00:44:57,444
I uszczypnij się.
532
00:45:02,051 --> 00:45:03,553
Zepsuty penis.
533
00:45:05,972 --> 00:45:08,849
Nie mówi się penis, tylko siusiak.
534
00:45:13,450 --> 00:45:14,530
Siusiak.
535
00:45:57,453 --> 00:45:59,955
Cóż za wspaniały dzień
na wizytę w Domu Bożym.
536
00:46:00,553 --> 00:46:04,180
Proszę o powstanie tych,
co są tu pierwszy raz.
537
00:46:06,452 --> 00:46:08,537
Nie wstydźcie się.
538
00:46:11,370 --> 00:46:12,430
Mamo.
539
00:46:14,954 --> 00:46:16,748
Piękna rodzina.
540
00:46:17,157 --> 00:46:18,742
Cieszymy się, że tu jesteście.
541
00:46:21,190 --> 00:46:22,776
Możecie usiąść.
542
00:46:27,680 --> 00:46:29,891
- Witamy!
- Jestem Monica.
543
00:46:29,951 --> 00:46:32,955
Długo już tu mieszkacie?
Gdzie się ukrywaliście?
544
00:46:33,052 --> 00:46:35,230
Przepraszam,
nie mówię za dobrze po angielsku.
545
00:46:35,350 --> 00:46:36,839
To nic, nauczymy cię.
546
00:46:36,879 --> 00:46:39,923
- Jesteś urocza.
- Dziękuję.
547
00:46:43,350 --> 00:46:44,443
Urocza.
548
00:46:45,740 --> 00:46:47,655
Jeszcze jeden.
549
00:46:48,152 --> 00:46:50,946
Ale grubas.
550
00:46:51,651 --> 00:46:53,189
Spójrz na niego.
551
00:46:57,349 --> 00:47:00,234
Powiesz, kiedy usłyszysz coś
ze swojego języka?
552
00:47:01,550 --> 00:47:02,551
Pewnie.
553
00:47:13,850 --> 00:47:15,751
Dlaczego masz taką płaską twarz?
554
00:47:16,450 --> 00:47:17,851
Nie jest płaska.
555
00:47:20,551 --> 00:47:23,635
Nazywam się John, a ty?
556
00:47:24,750 --> 00:47:25,751
David.
557
00:47:26,248 --> 00:47:27,540
Miło cię poznać.
558
00:47:37,300 --> 00:47:40,351
„Komo” znaczy po koreańsku „ciocia”.
559
00:47:41,551 --> 00:47:43,345
Ale super.
560
00:47:51,849 --> 00:47:53,944
Mogę nocować u niego?
561
00:47:54,319 --> 00:47:56,689
Powinieneś spać w domu, z babcią.
562
00:47:56,980 --> 00:47:58,712
Ale ja jej nie lubię.
563
00:47:59,610 --> 00:48:00,889
Nie mów tak.
564
00:48:02,430 --> 00:48:03,530
Nie możesz?
565
00:48:03,950 --> 00:48:05,110
Dlaczego?
566
00:48:08,740 --> 00:48:11,068
Zepsuty siusiak.
567
00:48:19,599 --> 00:48:21,745
W niedziele lepiej pracujmy.
568
00:48:23,899 --> 00:48:26,938
Dlaczego tyle dałaś na tacę?
569
00:48:48,859 --> 00:48:49,837
To Paul?
570
00:48:56,050 --> 00:48:57,130
Paul?
571
00:48:57,320 --> 00:48:58,547
Co robisz?
572
00:49:01,680 --> 00:49:04,138
Dzisiaj niedziela.
Jestem w kościele.
573
00:49:07,050 --> 00:49:08,245
Podwieźć cię?
574
00:49:09,980 --> 00:49:11,439
Nie, muszę dokończyć.
575
00:49:12,260 --> 00:49:13,441
Do poniedziałku.
576
00:49:28,257 --> 00:49:29,342
Na razie.
577
00:49:32,353 --> 00:49:33,354
Co?
578
00:49:33,880 --> 00:49:35,546
Ty też jesteś wierząca.
579
00:49:44,730 --> 00:49:47,655
Jaki umięśniony!
580
00:49:52,350 --> 00:49:53,936
Imponujące.
581
00:49:56,280 --> 00:49:59,338
Ty nie jesteś prawdziwą babcią.
582
00:50:00,280 --> 00:50:01,720
A co to znaczy?
583
00:50:01,830 --> 00:50:04,573
Babcie pieką ciasteczka,
nie przeklinają
584
00:50:04,652 --> 00:50:06,654
i nie noszą męskich majtek.
585
00:50:06,880 --> 00:50:07,854
Naprawdę?
586
00:50:08,654 --> 00:50:10,155
Nie rób tak!
587
00:50:10,680 --> 00:50:13,864
Przynieś górską wodę, napijemy się.
588
00:50:13,956 --> 00:50:15,875
- Nie.
- Nie?
589
00:50:15,958 --> 00:50:17,043
Chodź tu.
590
00:50:18,354 --> 00:50:20,439
Ładny chłopczyk.
591
00:50:21,956 --> 00:50:24,041
Nie jestem ładny, tylko przystojny.
592
00:50:29,700 --> 00:50:32,100
Znowu go tłucze.
593
00:50:32,220 --> 00:50:34,755
Jeszcze się pozabijają.
594
00:50:56,657 --> 00:50:59,242
Czy to sen?
595
00:51:12,979 --> 00:51:14,935
Dobry chłopczyk.
596
00:51:34,200 --> 00:51:35,554
Ty gówniarzu!
597
00:51:36,920 --> 00:51:38,747
Wracaj, smarku!
598
00:52:15,899 --> 00:52:17,129
Nie opuszczaj rąk.
599
00:52:20,650 --> 00:52:21,844
Żadnego chwytania.
600
00:52:36,220 --> 00:52:37,690
Przyłóż się!
601
00:52:39,251 --> 00:52:40,543
Prosto.
602
00:52:45,569 --> 00:52:46,870
Wystarczy.
603
00:52:47,153 --> 00:52:49,155
A teraz przeproś babcię.
604
00:52:51,152 --> 00:52:52,737
Przepraszam.
605
00:52:53,270 --> 00:52:55,153
To mają być przeprosiny?
606
00:52:55,830 --> 00:52:57,051
Zrób to należycie.
607
00:52:57,359 --> 00:52:59,819
To nawet nie jest moja babcia...
608
00:53:00,730 --> 00:53:03,177
Nic się nie stało.
609
00:53:03,280 --> 00:53:06,410
Po prostu nie rób tego więcej.
610
00:53:06,530 --> 00:53:09,554
Postaram się być prawdziwą babcią.
611
00:53:10,619 --> 00:53:11,844
Idź po rózgę.
612
00:53:12,619 --> 00:53:14,346
Chcesz go zbić?
613
00:53:15,119 --> 00:53:16,679
Idź!
614
00:53:25,550 --> 00:53:29,163
Chcesz zbić tego słodziaka?
615
00:53:29,249 --> 00:53:30,710
To tylko dziecko.
616
00:53:30,830 --> 00:53:32,646
To nic, że wypiłam siki.
617
00:53:32,880 --> 00:53:34,938
- Było śmiesznie.
- Mamo.
618
00:53:57,830 --> 00:53:59,254
Poszukaj nowej.
619
00:54:34,553 --> 00:54:35,844
Zmienię się.
620
00:54:35,989 --> 00:54:38,872
I tak źle,
że jesteś na tym wygwizdowie.
621
00:54:38,952 --> 00:54:40,872
Jakim znowu wygwizdowie?
622
00:54:41,069 --> 00:54:44,038
To dlatego David stracił maniery.
623
00:54:44,153 --> 00:54:47,571
To, że jesteś z miasta,
nie czyni ciebie lepszą.
624
00:54:47,690 --> 00:54:49,654
Bez przerwy drzecie koty.
625
00:55:00,059 --> 00:55:01,144
Pokaż.
626
00:55:04,852 --> 00:55:06,854
No proszę!
627
00:55:06,953 --> 00:55:08,662
Mądre dziecko.
628
00:55:08,819 --> 00:55:10,044
Brawo.
629
00:55:10,552 --> 00:55:11,750
Wygrałeś.
630
00:55:12,290 --> 00:55:13,545
Jesteś mistrzem.
631
00:56:49,470 --> 00:56:50,857
Dlaczego mają sucho?
632
00:56:51,450 --> 00:56:52,648
Jest sucho.
633
00:56:53,700 --> 00:56:54,848
Tam też?
634
00:56:55,757 --> 00:56:57,880
Praktycznie wszędzie.
635
00:57:05,929 --> 00:57:08,248
Tu też nie ma wody.
636
00:57:08,820 --> 00:57:10,050
Sucho jak pieprz.
637
00:57:11,000 --> 00:57:12,380
Sprawdźmy studnię.
638
00:57:21,220 --> 00:57:23,256
Jeśli studnia wyschła,
639
00:57:24,350 --> 00:57:25,840
stracisz plony.
640
00:57:29,149 --> 00:57:30,309
Jeśli chcesz...
641
00:57:31,749 --> 00:57:35,239
Możesz spróbować z tym.
Kojarzysz?
642
00:57:38,258 --> 00:57:40,052
Tutaj.
643
00:57:44,050 --> 00:57:46,052
Musimy znaleźć wodę.
644
00:57:49,750 --> 00:57:52,042
Na suchej glebie nic nie wyrośnie.
645
00:58:05,980 --> 00:58:07,454
Pomożesz mi?
646
00:58:10,652 --> 00:58:13,237
- Chyba się nadwyrężyłem.
- Mocno boli?
647
00:58:13,610 --> 00:58:15,141
Nie mogę podnieść rąk.
648
00:58:24,980 --> 00:58:26,352
Muszę umyć głowę.
649
00:58:39,370 --> 00:58:41,744
Pracując na świeżym powietrzu,
czuję, że żyję.
650
00:58:44,120 --> 00:58:46,244
Dlaczego zawsze tak szarpiesz?
651
00:58:49,530 --> 00:58:51,252
Tracimy pieniądze.
652
00:58:52,020 --> 00:58:53,352
Martwię się.
653
00:58:55,199 --> 00:58:56,837
Wszystko będzie dobrze.
654
00:59:05,390 --> 00:59:06,854
Zadbam o nas.
655
00:59:08,445 --> 00:59:11,239
Przyjechaliśmy do tego wygwizdowa
dla naszej rodziny.
656
00:59:14,453 --> 00:59:16,247
Jeśli farma nie wypali...
657
00:59:17,490 --> 00:59:19,138
zrobisz, co zechcesz.
658
00:59:20,953 --> 00:59:22,747
Możesz nawet zabrać dzieci.
659
00:59:35,753 --> 00:59:37,045
Pochyl się.
660
01:00:10,910 --> 01:00:13,640
WODOCIĄG
661
01:01:15,452 --> 01:01:17,454
Nieźle to wygląda,
662
01:01:17,880 --> 01:01:19,254
panie Jacobie Yi.
663
01:01:22,354 --> 01:01:24,438
Naprawdę nieźle.
664
01:01:26,057 --> 01:01:27,349
Pięknie.
665
01:01:28,850 --> 01:01:30,755
Pięknie, panie Jacobie Yi.
666
01:01:31,353 --> 01:01:33,645
Wyślijmy to do Dallas.
667
01:01:37,320 --> 01:01:38,338
Dobra robota.
668
01:01:42,950 --> 01:01:44,030
Bardzo dobra.
669
01:01:53,151 --> 01:01:55,236
Dobra, wystarczy.
670
01:02:17,189 --> 01:02:18,137
Dzień dobry.
671
01:02:21,445 --> 01:02:24,947
Zamówienie jest gotowe.
Przyślemy je w ten weekend.
672
01:02:35,420 --> 01:02:36,938
Ale już zaczęliśmy...
673
01:02:43,147 --> 01:02:44,148
Dobrze.
674
01:02:48,409 --> 01:02:49,850
- Chodź.
- Co?
675
01:02:49,951 --> 01:02:51,243
Zanieś z powrotem.
676
01:02:52,019 --> 01:02:53,537
- Dlaczego?
- Odłóż.
677
01:02:56,200 --> 01:02:57,344
Co się stało?
678
01:02:59,910 --> 01:03:00,990
Rozładować?
679
01:03:09,454 --> 01:03:11,248
Skąd biorą warzywa?
680
01:03:13,054 --> 01:03:14,139
Z Kalifornii.
681
01:03:16,349 --> 01:03:18,538
I tak po prostu zrezygnowali?
682
01:03:21,789 --> 01:03:23,149
Mamy jeszcze czas,
683
01:03:24,100 --> 01:03:25,957
żeby znaleźć innego kupca.
684
01:03:26,990 --> 01:03:28,482
Nie mogą się zepsuć.
685
01:03:28,856 --> 01:03:32,148
Nigdy nie ufaj Koreańczykom
z wielkich miast.
686
01:03:32,751 --> 01:03:35,087
Zapomnij o Dallas,
687
01:03:35,220 --> 01:03:38,735
możemy sprzedać je
do Oklahoma City czy Memphis.
688
01:03:43,280 --> 01:03:44,895
Muszę zapłacić za wodę.
689
01:03:48,609 --> 01:03:50,554
Będzie dobrze.
690
01:03:50,753 --> 01:03:52,339
Biorę się do pracy.
691
01:03:54,340 --> 01:03:55,842
Będzie dobrze.
692
01:04:22,653 --> 01:04:24,154
Skończyłaś?
693
01:04:29,352 --> 01:04:31,146
Pozabijają się.
694
01:04:36,655 --> 01:04:38,947
Idź się przebrać, zaraz jedziemy.
695
01:04:39,100 --> 01:04:40,950
- Gdzie?
- Na kościelny piknik.
696
01:04:41,849 --> 01:04:45,253
Babciu, pomóż mu się przebrać.
697
01:04:45,629 --> 01:04:47,944
Kogo obchodzi, co nosi mały chłopiec?
698
01:05:04,753 --> 01:05:06,962
Babciu, nie ma wody.
699
01:05:18,319 --> 01:05:20,748
- Ręka jeszcze boli?
- Nie.
700
01:05:24,270 --> 01:05:25,441
Zostaw.
701
01:05:26,152 --> 01:05:27,946
Ranne i tak wyrzucamy.
702
01:05:36,659 --> 01:05:38,744
Anne! Babciu!
703
01:05:46,752 --> 01:05:48,045
Co się stało?
704
01:05:50,590 --> 01:05:51,745
O rety.
705
01:05:52,020 --> 01:05:53,553
Przynieś ręcznik.
706
01:05:55,020 --> 01:05:57,746
Ocknij się. Idź po ręcznik.
707
01:06:08,189 --> 01:06:09,820
Autobus już tu jest.
708
01:06:10,289 --> 01:06:12,599
David tu zostanie. Jedź sama.
709
01:06:14,153 --> 01:06:16,738
Robi się coraz lepiej...
710
01:06:17,320 --> 01:06:18,338
I już.
711
01:06:19,600 --> 01:06:21,162
Która szuflada cię zaatakowała?
712
01:06:23,600 --> 01:06:26,020
Podniosłeś taki ciężar?
713
01:06:26,320 --> 01:06:28,055
I wsunąłeś ją z powrotem?
714
01:06:29,453 --> 01:06:30,954
O rany.
715
01:06:33,980 --> 01:06:35,271
Wstań.
716
01:06:35,730 --> 01:06:37,253
Dobrze.
717
01:06:41,869 --> 01:06:42,929
Przejdź się.
718
01:06:44,352 --> 01:06:47,120
Proszę, proszę.
719
01:06:47,349 --> 01:06:49,851
Silny chłopiec.
720
01:06:54,190 --> 01:06:55,154
Co?
721
01:06:55,630 --> 01:06:57,347
Nikt tak do ciebie nie mówił?
722
01:06:59,820 --> 01:07:02,051
Jesteś bardzo silny.
723
01:07:02,360 --> 01:07:05,551
Silniejszego od ciebie nie widziałam.
724
01:07:08,839 --> 01:07:10,252
Babciu.
725
01:07:11,139 --> 01:07:13,629
Jak smakują siuśki?
726
01:07:14,252 --> 01:07:15,545
Ty urwisie!
727
01:07:23,080 --> 01:07:24,538
Ładna pogoda.
728
01:07:26,120 --> 01:07:29,452
Babciu, tak można iść szybciej.
729
01:07:31,552 --> 01:07:34,346
Rety, to prawie bieg.
730
01:07:37,139 --> 01:07:39,054
Chodzisz tak, bo nie wolno ci biegać?
731
01:07:41,059 --> 01:07:42,836
Chciałbyś pobiegać?
732
01:07:44,830 --> 01:07:49,980
Może razem pobiegniemy do tego drzewa?
733
01:07:51,580 --> 01:07:53,850
Chyba nie mogę.
734
01:07:54,490 --> 01:07:56,366
To nic.
735
01:07:56,458 --> 01:07:57,543
Chodźmy.
736
01:07:59,253 --> 01:08:00,838
Powolutku.
737
01:08:04,429 --> 01:08:06,352
Bez pośpiechu.
738
01:08:15,480 --> 01:08:16,745
Ostrożnie.
739
01:08:20,520 --> 01:08:22,838
Minari cudownie rośnie.
740
01:08:25,620 --> 01:08:29,052
Jadłeś je już kiedyś?
741
01:08:30,649 --> 01:08:33,150
Minari jest najlepsze.
742
01:08:34,169 --> 01:08:37,552
I rośnie wszędzie, jak chwasty.
743
01:08:37,929 --> 01:08:40,252
Każdy może je hodować.
744
01:08:41,139 --> 01:08:46,138
Biedny czy bogaty,
każdy może je jeść i być zdrowym.
745
01:08:46,950 --> 01:08:53,355
Można je dodawać do kimchi,
gulaszu i do zupy.
746
01:08:53,830 --> 01:08:56,653
Może też posłużyć jako lekarstwo.
747
01:08:56,880 --> 01:09:00,757
Minari jest wspaniałe!
748
01:09:05,649 --> 01:09:10,554
Wspaniałe, wspaniałe minari
749
01:09:10,690 --> 01:09:11,822
Tak jest.
750
01:09:15,620 --> 01:09:17,154
To piosenka o minari?
751
01:09:19,510 --> 01:09:23,252
Minari pochyla się na wietrze.
752
01:09:23,870 --> 01:09:26,552
Dziękuje nam.
753
01:09:32,943 --> 01:09:34,945
Babciu, zobacz.
754
01:09:37,859 --> 01:09:39,844
Zostaw go, David.
755
01:09:40,190 --> 01:09:42,440
Bo ucieknie i się schowa.
756
01:09:45,320 --> 01:09:48,950
Lepiej go obserwować,
niż gdyby miał się ukryć.
757
01:09:50,051 --> 01:09:53,054
To, co ukryte,
jest niebezpieczne i straszne.
758
01:10:05,179 --> 01:10:08,428
- Cały dzień nie było wody?
- Tak.
759
01:10:18,050 --> 01:10:19,746
Sprawdzę rury.
760
01:10:29,519 --> 01:10:31,453
Myśli, że nie wiem.
761
01:10:31,949 --> 01:10:35,856
Nie stać nas już na wodę.
Wszystko zużył na uprawy.
762
01:10:36,619 --> 01:10:38,555
Co zrobimy?
763
01:10:42,253 --> 01:10:44,338
Pewnie znowu
zapożyczymy się w banku.
764
01:10:48,550 --> 01:10:50,635
Gdzie idziesz, tato?
765
01:10:51,150 --> 01:10:52,735
Pójdę z tobą.
766
01:10:53,900 --> 01:10:54,939
Nie.
767
01:10:55,420 --> 01:10:56,644
Wracaj do środka.
768
01:10:59,152 --> 01:11:00,488
Mamo.
769
01:11:01,379 --> 01:11:03,544
Zadbam o naszą rodzinę.
770
01:11:05,079 --> 01:11:06,747
Nie przepracowuj się.
771
01:11:12,070 --> 01:11:14,077
Skąd wzięliście wodę?
772
01:11:15,350 --> 01:11:18,542
Przynieśliśmy ją z potoku minari.
773
01:11:20,000 --> 01:11:22,455
David jest silniejszy niż myślisz.
774
01:11:23,453 --> 01:11:26,744
Nie powinien się przemęczać.
775
01:11:28,854 --> 01:11:33,439
Pamiętasz Doo-wona?
Był wielki i głupi.
776
01:11:33,650 --> 01:11:36,943
Kiedy był w wieku Davida,
był cherlawy.
777
01:11:37,451 --> 01:11:39,453
Nie rozumiesz, mamo.
778
01:11:39,753 --> 01:11:43,298
Ból też jest częścią dorastania.
779
01:11:43,354 --> 01:11:45,410
Nawet lekarze są zaniepokojeni.
780
01:11:46,610 --> 01:11:49,247
Jego serce może się zatrzymać
w każdej chwili.
781
01:12:29,979 --> 01:12:31,037
Co robisz?
782
01:12:34,210 --> 01:12:35,410
Czemu nie śpisz?
783
01:12:35,530 --> 01:12:36,737
Co się dzieje?
784
01:12:39,953 --> 01:12:44,538
Mama powiedziała,
że jeśli będę się modlił,
785
01:12:44,810 --> 01:12:48,130
to we śnie ujrzę Niebo.
786
01:12:49,430 --> 01:12:52,853
Jak te dzieci, które też się modliły?
787
01:12:59,399 --> 01:13:01,229
Boisz się?
788
01:13:07,090 --> 01:13:10,638
Nie musisz zobaczyć Nieba.
789
01:13:11,090 --> 01:13:13,054
Wciskać dziecku takie brednie...
790
01:13:14,890 --> 01:13:18,146
Ale ja już się pomodliłem.
791
01:13:18,520 --> 01:13:21,246
Poprosiłem, żebym je zobaczył.
792
01:13:21,729 --> 01:13:23,988
Ale teraz już nie chcę.
793
01:13:29,749 --> 01:13:31,742
W takim razie...
794
01:13:33,790 --> 01:13:35,338
pomódl się tak.
795
01:13:37,820 --> 01:13:39,156
„O Boże...
796
01:13:41,430 --> 01:13:43,855
Nie, dziękuję, Niebo”.
797
01:13:44,230 --> 01:13:46,712
A jeśli pójdę do piekła?
798
01:13:48,230 --> 01:13:50,741
Dlaczego się tym przejmujesz już teraz?
799
01:13:54,319 --> 01:13:56,752
Nie chcę umrzeć.
800
01:13:59,929 --> 01:14:01,354
Chodź do mnie.
801
01:14:04,550 --> 01:14:08,744
Babcia nie pozwoli, żebyś umarł.
802
01:14:10,660 --> 01:14:13,638
Kto śmie tak straszyć mojego wnuczka?
803
01:14:14,050 --> 01:14:15,162
Nie bój się.
804
01:14:15,330 --> 01:14:16,838
Babcia nie da ci umrzeć.
805
01:14:17,750 --> 01:14:19,942
Kto śmie?
806
01:14:20,979 --> 01:14:22,444
Będzie dobrze.
807
01:14:23,049 --> 01:14:25,459
Nie musisz oglądać Nieba.
808
01:14:36,170 --> 01:14:37,344
Wspaniałe
809
01:14:38,510 --> 01:14:39,590
Wspaniałe
810
01:14:40,780 --> 01:14:43,040
Minari
811
01:16:02,650 --> 01:16:03,650
Co?
812
01:16:21,099 --> 01:16:22,136
Babciu?
813
01:16:27,390 --> 01:16:28,440
Babciu?
814
01:16:31,890 --> 01:16:35,544
Dlaczego zmoczyłaś łóżko?
815
01:17:04,752 --> 01:17:06,044
Co jej jest?
816
01:17:06,950 --> 01:17:09,650
Zadzwonimy do mamy z kościoła.
Ubierz się.
817
01:17:20,289 --> 01:17:22,854
Kiedy Jezus zstąpi ponownie,
818
01:17:23,800 --> 01:17:26,356
będzie to wspaniały dzień.
819
01:17:28,520 --> 01:17:31,040
Ale co odpowiecie, kiedy zapyta...
820
01:17:31,352 --> 01:17:32,561
Zadzwonię do mamy.
821
01:17:32,651 --> 01:17:34,445
...dlaczego Rick z fabryki,
822
01:17:35,155 --> 01:17:36,949
Sue z banku,
823
01:17:38,250 --> 01:17:40,945
Earl z warzywniaka nie są z nami?
824
01:17:42,309 --> 01:17:45,739
Dlaczego nie głosiłeś tym ludziom
dobrej nowiny o zbawieniu?
825
01:17:58,030 --> 01:18:01,635
Mama zabrała babcię do szpitala.
826
01:18:01,930 --> 01:18:03,853
Kiedy wrócą?
827
01:18:05,310 --> 01:18:06,339
Nie wiem.
828
01:18:15,549 --> 01:18:17,251
Idzie ten gość z krzyżem.
829
01:18:29,010 --> 01:18:30,038
Widział?
830
01:18:30,250 --> 01:18:32,654
Ponoć ma zapchane pory
i sra do wiadra.
831
01:18:32,780 --> 01:18:34,756
I nie ma bieżącej wody.
832
01:18:38,852 --> 01:18:40,687
Jak było w kościele?
833
01:18:41,749 --> 01:18:42,646
Dobrze.
834
01:18:42,819 --> 01:18:45,250
- Jest już woda?
- Jeszcze nie.
835
01:18:45,769 --> 01:18:46,941
To niedobrze.
836
01:18:47,079 --> 01:18:49,298
Mogę przynieść z potoku.
837
01:18:51,540 --> 01:18:54,020
Nocujcie dzisiaj u przyjaciół.
Uważajcie na siebie.
838
01:18:55,920 --> 01:18:56,938
Dobrze.
839
01:18:58,550 --> 01:19:00,039
Co z babcią?
840
01:19:00,290 --> 01:19:02,948
- Możemy spać u przyjaciół.
- Naprawdę?
841
01:19:05,950 --> 01:19:07,856
Mama trzyma to tutaj.
842
01:19:07,956 --> 01:19:09,248
Nie pogniewa się.
843
01:19:20,980 --> 01:19:22,143
Spróbujesz?
844
01:19:22,800 --> 01:19:23,800
TYTOŃ DO ŻUCIA
845
01:19:23,920 --> 01:19:25,745
Będzie boleć?
846
01:19:26,800 --> 01:19:27,837
Zrób tak.
847
01:19:37,729 --> 01:19:39,153
Zaboli, jak zjesz.
848
01:19:39,209 --> 01:19:40,839
Nie jedz tego!
849
01:19:44,850 --> 01:19:46,351
Jestem kowbojem.
850
01:19:54,850 --> 01:19:56,629
Tak nie zdobędziesz punktów.
851
01:19:56,870 --> 01:19:58,045
Słaba karta.
852
01:19:58,430 --> 01:19:59,938
Dostaniesz więcej forsy.
853
01:20:00,653 --> 01:20:02,655
- Ta?
- Tak.
854
01:20:05,190 --> 01:20:06,838
Nie masz szans, sukinkocie.
855
01:20:07,609 --> 01:20:08,970
Fajna gra.
856
01:20:56,856 --> 01:20:59,108
Śniadanie, chłopaki.
857
01:21:03,979 --> 01:21:06,356
Proszę. Uściskaj mnie, Brook.
858
01:21:06,509 --> 01:21:07,539
Chodź.
859
01:21:10,350 --> 01:21:11,642
Dawaj.
860
01:21:11,989 --> 01:21:13,389
Wyspałeś się?
861
01:21:13,519 --> 01:21:14,844
Twój kolega?
862
01:21:15,310 --> 01:21:16,663
Miło cię poznać.
863
01:21:17,350 --> 01:21:18,342
Jedz.
864
01:21:24,410 --> 01:21:26,153
Jak się tacie podoba farma?
865
01:21:30,180 --> 01:21:31,240
Bardzo.
866
01:21:32,450 --> 01:21:34,452
Wszystko idzie dobrze?
867
01:21:35,029 --> 01:21:36,035
Tak.
868
01:21:36,749 --> 01:21:37,829
To dobrze.
869
01:21:41,349 --> 01:21:43,852
Znałem gościa,
co mieszkał tam przed wami.
870
01:21:44,660 --> 01:21:46,637
- Kogo?
- Bucky'ego Reeda.
871
01:21:47,410 --> 01:21:48,640
Został z niczym.
872
01:21:53,180 --> 01:21:54,847
Tak to już jest.
873
01:22:00,290 --> 01:22:02,647
Jakby co, to mów mamie,
że byłem tu całą noc.
874
01:22:05,149 --> 01:22:06,943
A ty pomagaj tacie na farmie.
875
01:22:09,609 --> 01:22:10,789
Słyszysz?
876
01:22:13,753 --> 01:22:16,045
Dobra, Johnnie, to na razie.
877
01:22:16,810 --> 01:22:18,038
Idę do pracy.
878
01:23:13,780 --> 01:23:14,839
Babciu.
879
01:23:25,752 --> 01:23:27,836
Na co patrzysz?
880
01:23:30,749 --> 01:23:32,199
Zostaw...
881
01:23:32,329 --> 01:23:34,437
Bo się ukryje.
882
01:23:42,850 --> 01:23:44,547
Anne, chodź tutaj.
883
01:23:52,058 --> 01:23:53,852
Co jest babci?
884
01:23:56,851 --> 01:23:58,645
Miała udar.
885
01:23:59,509 --> 01:24:00,850
Musi odpoczywać.
886
01:24:01,979 --> 01:24:03,542
Dlaczego to się stało?
887
01:24:05,529 --> 01:24:06,953
To moja wina.
888
01:24:07,629 --> 01:24:09,738
Zachowałam się jak egoistka.
889
01:24:11,630 --> 01:24:13,945
Babcia wyzdrowieje.
890
01:24:16,690 --> 01:24:20,341
Jesteś taka dojrzała.
Troszczysz się o mamę.
891
01:24:22,454 --> 01:24:24,456
I o swojego brata.
892
01:24:25,950 --> 01:24:27,035
Przepraszam.
893
01:24:30,689 --> 01:24:32,445
To się już nie powtórzy.
894
01:24:37,710 --> 01:24:40,946
Mama chce wracać z babcią
do Kalifornii.
895
01:24:42,350 --> 01:24:43,430
Kiedy?
896
01:24:45,450 --> 01:24:48,437
Zdecydują po twoim badaniu serca.
897
01:24:51,160 --> 01:24:53,348
Wolałbyś mieszkać z mamą czy tatą?
898
01:24:55,009 --> 01:24:56,042
Nie wiem.
899
01:24:56,955 --> 01:24:58,247
Ja też nie.
900
01:25:12,230 --> 01:25:14,544
Dziękuję.
901
01:25:23,789 --> 01:25:25,254
David, pomóż babci.
902
01:25:28,354 --> 01:25:29,939
Miałeś jej pomóc.
903
01:25:30,809 --> 01:25:31,837
Proszę, mamo.
904
01:25:33,852 --> 01:25:37,145
Dla Davida...
905
01:25:44,353 --> 01:25:45,438
Przepraszam.
906
01:25:46,550 --> 01:25:48,455
Tylko nie chowaj tego kimchi.
907
01:25:48,970 --> 01:25:50,146
Smakuje mi.
908
01:25:51,090 --> 01:25:53,452
Aż mi się twarz spociła.
909
01:25:54,889 --> 01:25:56,752
- Wszystko dobrze?
- Tak.
910
01:26:04,210 --> 01:26:07,283
- Jesteś naszym pierwszym gościem.
- To zaszczyt.
911
01:26:51,869 --> 01:26:55,378
- Mówiła, że coś tu jest.
- Tutaj?
912
01:26:58,029 --> 01:26:59,035
Ostrożnie.
913
01:27:00,049 --> 01:27:01,429
Ostrożnie, bo...
914
01:27:05,720 --> 01:27:07,152
Wypędzam cię.
915
01:27:08,351 --> 01:27:09,436
Precz.
916
01:27:12,257 --> 01:27:14,842
Wysłuchaj naszych modlitw, Ojcze.
917
01:27:15,770 --> 01:27:18,155
Wysłuchaj nas, zejdź do nas.
918
01:27:18,452 --> 01:27:19,744
Kochany Jezu.
919
01:27:20,049 --> 01:27:21,451
Tyś uzdrowicielem.
920
01:27:21,969 --> 01:27:23,534
Ty uzdrawiasz.
921
01:27:23,909 --> 01:27:26,435
Wysłuchaj naszych modlitw...
922
01:27:26,819 --> 01:27:29,352
Inne uczucie, prawda?
923
01:27:30,349 --> 01:27:31,840
Jest lżej.
924
01:27:32,653 --> 01:27:34,656
- Tak.
- Lżej.
925
01:27:35,430 --> 01:27:37,149
Dziękuję, Paul.
926
01:27:40,000 --> 01:27:41,035
Zaczekaj.
927
01:27:41,700 --> 01:27:43,445
Coś ci dam.
928
01:27:58,879 --> 01:28:00,338
Chcesz, żebym...
929
01:28:01,050 --> 01:28:03,342
pomodlił się za ciebie i...
930
01:28:04,620 --> 01:28:05,700
Jeśli chcesz.
931
01:28:09,180 --> 01:28:10,260
Po co?
932
01:28:11,760 --> 01:28:12,840
Nie trzeba.
933
01:28:13,920 --> 01:28:15,000
Dlaczego?
934
01:28:16,050 --> 01:28:17,753
Przyjdź jutro wcześniej.
935
01:28:18,029 --> 01:28:19,453
Mamy dużo pracy.
936
01:28:23,259 --> 01:28:26,450
Mówiłaś, że jest dziwny,
a teraz prosisz go o coś takiego?
937
01:28:26,849 --> 01:28:28,253
Kiedy tak powiedziałam?
938
01:28:28,358 --> 01:28:31,444
Chciał pomóc.
Powinniśmy być wdzięczni.
939
01:28:33,080 --> 01:28:34,948
Co mu o nas powiedziałaś?
940
01:28:35,560 --> 01:28:37,246
Czemu miałabym mu coś mówić?
941
01:29:02,000 --> 01:29:04,145
To twoja wina, babciu.
942
01:29:04,330 --> 01:29:06,546
To przez ciebie.
943
01:29:06,730 --> 01:29:09,155
Nie powinnaś była tu przylatywać.
944
01:29:28,890 --> 01:29:30,438
Mamo, zobacz.
945
01:29:30,953 --> 01:29:34,455
W lodówce masz jedzenie.
Nie trzeba podgrzewać.
946
01:29:37,890 --> 01:29:39,937
Nie musisz pomagać.
947
01:29:40,510 --> 01:29:43,246
Odpoczywaj przed telewizorem.
Wrócimy późno.
948
01:29:46,249 --> 01:29:47,651
Nie martw się.
949
01:29:51,152 --> 01:29:52,444
Dziękuję, mamo.
950
01:29:55,049 --> 01:29:56,453
Do później.
951
01:30:03,050 --> 01:30:04,246
Wygląda dobrze.
952
01:30:05,900 --> 01:30:08,040
Wygląda bardzo dobrze.
953
01:30:08,210 --> 01:30:09,210
ŚWIEŻE, ZDROWE, PYSZNE
954
01:30:10,254 --> 01:30:12,689
Czekaj, jeszcze jedno.
955
01:30:17,609 --> 01:30:19,846
Jak myślisz, co powiedzą,
jak to zobaczą?
956
01:30:23,409 --> 01:30:24,350
Jacob.
957
01:30:25,190 --> 01:30:27,054
Jest dobrze.
958
01:30:34,410 --> 01:30:35,645
Zgodzą się.
959
01:30:36,353 --> 01:30:37,854
Nie odmówią.
960
01:30:40,190 --> 01:30:41,443
Podoba mi się.
961
01:30:43,609 --> 01:30:46,055
To bardzo ważna chwila.
962
01:31:53,350 --> 01:31:54,844
Bierzesz to ze sobą?
963
01:31:56,156 --> 01:31:57,741
Tu jest za gorąco.
964
01:31:57,990 --> 01:31:59,459
Gdzie to schowasz?
965
01:32:03,080 --> 01:32:05,847
Zaparkuję na dole. Idźcie.
966
01:32:07,090 --> 01:32:09,054
Jesteśmy tu dla Davida.
967
01:32:10,251 --> 01:32:11,543
W porządku. Idźcie.
968
01:32:27,370 --> 01:32:28,434
Dziękuję.
969
01:32:46,149 --> 01:32:47,344
W porządku, kolego.
970
01:32:48,869 --> 01:32:51,840
Możesz się ubrać
i zaczekać w poczekalni, dobrze?
971
01:32:52,120 --> 01:32:53,640
Dobrze, dziękujemy.
972
01:33:04,230 --> 01:33:05,544
I jak z nim?
973
01:33:06,909 --> 01:33:08,143
Nie wiemy.
974
01:33:09,844 --> 01:33:11,638
Lekarz nam powie.
975
01:33:13,252 --> 01:33:15,254
Spisałeś się!
976
01:33:42,489 --> 01:33:45,040
W Korei ciężko nam się żyło.
977
01:33:52,353 --> 01:33:54,438
Pamiętasz,
co powiedzieliśmy po ślubie?
978
01:33:57,820 --> 01:34:00,547
Że wyjedziemy do Ameryki
i będziemy o siebie dbać.
979
01:34:05,052 --> 01:34:06,137
Pamiętam.
980
01:34:10,489 --> 01:34:12,252
Zamiast tego...
981
01:34:14,658 --> 01:34:16,744
ciągle się kłócimy.
982
01:34:17,350 --> 01:34:18,756
Dlatego jest chory?
983
01:34:30,760 --> 01:34:31,839
Jacob.
984
01:34:33,519 --> 01:34:35,042
Wyjedź z nami.
985
01:34:37,589 --> 01:34:39,546
Nie poradzę sobie bez ciebie.
986
01:34:40,952 --> 01:34:43,037
To ty chcesz wyjechać.
987
01:34:47,749 --> 01:34:49,751
Tutaj wszystko stracimy.
988
01:34:49,880 --> 01:34:53,100
W Kalifornii szybko spłacimy długi.
989
01:34:53,220 --> 01:34:55,753
Do końca życia
tyrając przy kurczakach.
990
01:34:56,310 --> 01:34:58,545
Pomyśl o dzieciach.
991
01:34:58,850 --> 01:35:01,546
Muszą zobaczyć, że coś mi się udało.
992
01:35:06,229 --> 01:35:07,309
Dlaczego?
993
01:35:09,352 --> 01:35:11,437
Bycie razem nie jest ważniejsze?
994
01:35:22,180 --> 01:35:26,151
Nie zatrzymuję cię. Rób, co chcesz.
995
01:35:31,249 --> 01:35:33,419
Nawet jeśli mi się nie uda,
996
01:35:34,647 --> 01:35:36,939
muszę dokończyć, co zacząłem.
997
01:35:45,549 --> 01:35:48,580
Państwo Yi, zapraszam.
998
01:35:53,270 --> 01:35:55,155
Chodźcie, dzieci.
999
01:35:57,200 --> 01:36:00,156
Stąd wypływa krew,
to coś jak drzwi.
1000
01:36:00,319 --> 01:36:02,339
Otwiera się i zamyka.
1001
01:36:02,919 --> 01:36:04,856
Widzicie, jak blisko
jest ten otwór?
1002
01:36:04,954 --> 01:36:08,539
Dlatego w Kalifornii chcieli czekać,
aż podrośnie do operacji.
1003
01:36:09,219 --> 01:36:10,299
Ale...
1004
01:36:10,652 --> 01:36:11,862
Jesteście gotowi?
1005
01:36:12,040 --> 01:36:14,447
Wygląda na to,
że otwór się zmniejsza.
1006
01:36:16,170 --> 01:36:18,344
- Co?
- Wciąż tam jest,
1007
01:36:18,580 --> 01:36:22,247
ale porównując badania,
to znaczna poprawa.
1008
01:36:23,320 --> 01:36:25,158
Możemy wykluczyć operację
1009
01:36:25,650 --> 01:36:28,055
i monitorować,
czy otwór sam się zamknie.
1010
01:36:30,649 --> 01:36:32,142
To bardzo dobra wiadomość.
1011
01:36:33,749 --> 01:36:36,155
Ale szumy są coraz głośniejsze.
1012
01:36:36,251 --> 01:36:39,836
To częste w takich przypadkach.
1013
01:36:40,349 --> 01:36:41,841
Głośne szumy są dobre.
1014
01:36:43,760 --> 01:36:44,945
Cieszycie się?
1015
01:36:45,600 --> 01:36:47,347
Tak, bardzo.
1016
01:36:48,580 --> 01:36:49,864
Dziękuję.
1017
01:36:49,900 --> 01:36:51,454
Dobra robota.
1018
01:36:52,000 --> 01:36:53,390
Zasługa miękkiej wody.
1019
01:36:53,680 --> 01:36:56,745
Cokolwiek robicie — róbcie to dalej.
1020
01:37:00,850 --> 01:37:02,049
Świetnie.
1021
01:37:32,249 --> 01:37:33,442
To kimbap.
1022
01:37:34,650 --> 01:37:35,942
Co to jest?
1023
01:37:36,249 --> 01:37:38,420
Coś w rodzaju...
1024
01:37:39,550 --> 01:37:40,438
Fasola?
1025
01:37:41,480 --> 01:37:42,942
Albo nasiona.
1026
01:37:43,290 --> 01:37:46,445
- Wyglądają jak orzeszki.
- Nie dotykajcie.
1027
01:37:47,100 --> 01:37:49,542
Jak orzeszki przecięte na pół.
1028
01:37:51,800 --> 01:37:53,939
To bardzo dobry pomysł.
1029
01:37:55,289 --> 01:37:57,647
Wielu Koreańczyków przeprowadza się
1030
01:37:58,249 --> 01:37:59,990
do Oklahoma City.
1031
01:38:00,052 --> 01:38:03,846
A większość warzyw
przywożonych jest z Kalifornii.
1032
01:38:04,269 --> 01:38:07,946
Po drodze psują się i tracą smak.
1033
01:38:08,252 --> 01:38:10,754
A my mieszkamy 5 godzin drogi stąd.
1034
01:38:11,655 --> 01:38:12,740
Doskonale.
1035
01:38:14,800 --> 01:38:16,447
To kiedy zaczynamy?
1036
01:38:17,780 --> 01:38:19,254
Od przyszłego tygodnia.
1037
01:38:20,690 --> 01:38:21,743
Dziękuję.
1038
01:38:25,109 --> 01:38:26,951
Proszę to zatrzymać.
1039
01:38:28,389 --> 01:38:29,437
Dziękuję.
1040
01:38:31,869 --> 01:38:33,546
Dziękujemy.
1041
01:38:35,429 --> 01:38:36,645
Miłego dnia.
1042
01:38:41,654 --> 01:38:42,739
Widziałaś?
1043
01:38:43,730 --> 01:38:45,649
Mieli pełno koreańskich produktów.
1044
01:38:46,120 --> 01:38:48,041
Idealnie się złożyło.
1045
01:38:48,753 --> 01:38:50,547
Właściciel sam tak powiedział.
1046
01:38:55,229 --> 01:38:57,548
Mamę chyba aż zatkało.
1047
01:38:59,429 --> 01:39:01,146
Idźcie do samochodu.
1048
01:39:14,630 --> 01:39:15,660
Monica.
1049
01:39:26,729 --> 01:39:27,944
O co chodzi?
1050
01:39:38,249 --> 01:39:40,251
Pytasz, bo naprawdę nie wiesz?
1051
01:39:42,250 --> 01:39:43,736
W szpitalu
1052
01:39:44,520 --> 01:39:47,955
przedłożyłeś farmę nad rodzinę.
1053
01:39:50,949 --> 01:39:52,647
Teraz jest inaczej.
1054
01:39:54,129 --> 01:39:55,845
Wszystko się ułożyło.
1055
01:39:57,648 --> 01:40:00,233
Możemy być razem,
kiedy wszystko jest dobrze,
1056
01:40:00,819 --> 01:40:02,545
ale kiedy jest źle, to się oddalamy?
1057
01:40:05,555 --> 01:40:07,557
Przestań, dobrze?
1058
01:40:08,153 --> 01:40:12,738
Teraz będziemy zarabiać
i żyć bez zmartwień.
1059
01:40:16,352 --> 01:40:18,146
Czyli mówisz,
1060
01:40:19,151 --> 01:40:22,154
że tylko pieniądze o nas zadbają?
1061
01:40:27,779 --> 01:40:28,859
Jacob...
1062
01:40:31,549 --> 01:40:33,447
Może i jest lepiej,
1063
01:40:35,652 --> 01:40:37,944
ale wątpię, że tak pozostanie.
1064
01:40:43,030 --> 01:40:47,137
Wiem, że to się źle skończy,
a tego nie zniosę.
1065
01:40:49,651 --> 01:40:51,653
Straciłam wiarę w ciebie.
1066
01:40:59,409 --> 01:41:00,852
Nie mogę tak dalej.
1067
01:41:24,655 --> 01:41:25,740
Dobrze.
1068
01:41:28,279 --> 01:41:29,544
Skoro tak.
1069
01:42:00,949 --> 01:42:02,743
Jeszcze tu jesteście?
1070
01:42:04,150 --> 01:42:05,345
Zaraz jedziemy.
1071
01:42:05,453 --> 01:42:07,455
Do przyszłego tygodnia.
1072
01:43:06,853 --> 01:43:08,354
Co tak śmierdzi?
1073
01:43:08,966 --> 01:43:10,551
To chyba dym.
1074
01:43:12,279 --> 01:43:13,336
Jacob.
1075
01:43:26,370 --> 01:43:28,545
Zostańcie w samochodzie.
1076
01:43:31,452 --> 01:43:32,661
Jacob!
1077
01:43:52,229 --> 01:43:53,335
Babciu!
1078
01:43:54,973 --> 01:43:57,920
Nic ci nie jest, mamo?
Co się stało?
1079
01:43:59,753 --> 01:44:00,838
Mamo!
1080
01:44:03,410 --> 01:44:04,490
Jacob!
1081
01:44:10,899 --> 01:44:11,979
Skarbie!
1082
01:44:12,151 --> 01:44:13,652
Uciekaj stąd.
1083
01:44:28,590 --> 01:44:29,643
Mamo!
1084
01:44:31,820 --> 01:44:32,780
Tato!
1085
01:44:53,458 --> 01:44:54,543
Babciu!
1086
01:44:57,252 --> 01:44:59,545
Zostań tu, dobrze?
1087
01:45:01,830 --> 01:45:03,104
Babciu!
1088
01:45:06,910 --> 01:45:07,989
Skarbie!
1089
01:45:28,480 --> 01:45:29,624
Kochanie.
1090
01:46:34,789 --> 01:46:35,837
Babciu!
1091
01:46:37,189 --> 01:46:38,654
Dokąd idziesz?
1092
01:47:25,330 --> 01:47:28,153
Nie tędy, babciu.
1093
01:47:31,879 --> 01:47:33,857
Nasz dom jest tam.
1094
01:47:36,582 --> 01:47:38,753
Nie odchodź, babciu.
1095
01:47:38,851 --> 01:47:41,499
Chodź z nami.
1096
01:49:43,870 --> 01:49:45,254
Oznacz.
1097
01:49:46,550 --> 01:49:47,744
Może tu jest.
1098
01:50:41,290 --> 01:50:43,046
Rośnie bez żadnej pomocy.
1099
01:50:51,350 --> 01:50:52,430
David.
1100
01:50:54,652 --> 01:50:56,943
Babcia wybrała dobre miejsce.
1101
01:51:06,129 --> 01:51:08,152
Wygląda smacznie.
1102
01:51:35,375 --> 01:51:38,043
Tekst polski - Altair87
Korekta - Goku193
1103
01:51:38,154 --> 01:51:40,239
facebook.pl/AzjaFilm
1104
01:51:40,355 --> 01:51:42,440
facebook.pl/GrupaHatak