1 00:00:02,860 --> 00:01:07,860 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || تـعـديـل التـوقـيـت {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007 2 00:02:14,195 --> 00:02:15,827 ‫ما هذا المكان؟ 3 00:02:17,095 --> 00:02:18,994 ‫منزلنا الجديد. 4 00:02:19,031 --> 00:02:20,603 ‫(ديفيد)، اُنظر! 5 00:02:21,628 --> 00:02:23,527 ‫(ديفيد)، لا تركض. 6 00:02:23,632 --> 00:02:25,139 ‫اُنظر إلى هذا. 7 00:02:25,163 --> 00:02:26,411 ‫اُنظر! 8 00:02:26,435 --> 00:02:27,869 ‫إنها عجلات. 9 00:02:27,907 --> 00:02:29,774 ‫- عجلات؟ ‫- إنها عجلات. 10 00:02:29,798 --> 00:02:31,153 ‫إنها سيّارة كبيرة. 11 00:02:31,161 --> 00:02:32,360 ‫ـ يا أطفال. ـ أجل؟ 12 00:02:32,361 --> 00:02:33,494 .‫هيّا، لندخل 13 00:02:42,361 --> 00:02:45,127 .لا تتصرّفي هكذا .هيّا اُدخلي 14 00:02:46,928 --> 00:02:49,527 ‫لم يكن هذا وعدك. 15 00:02:49,528 --> 00:02:52,427 ‫تمسّكي بهذا واصعدي هنا. 16 00:02:56,879 --> 00:02:58,589 ‫حسنًا! 17 00:03:00,863 --> 00:03:02,253 ‫حسنًا! 18 00:03:04,206 --> 00:03:05,405 ‫أهذا منزل؟ 19 00:03:05,429 --> 00:03:07,020 ‫لا أرى أيّ منازل. 20 00:03:07,044 --> 00:03:08,955 ‫- إنها هناك. ‫- أجل. 21 00:03:13,561 --> 00:03:16,594 ‫إنه متهالك. 22 00:03:16,761 --> 00:03:18,294 .ـ يا صغار ـ أجل؟ 23 00:03:18,461 --> 00:03:21,694 ‫هل تريدين أن تري شيئًا أفضل؟ 24 00:03:44,628 --> 00:03:46,060 ‫توقفي! 25 00:03:47,428 --> 00:03:49,627 ‫كم يبعُد المفقس من هنا؟ 26 00:03:49,628 --> 00:03:51,160 ‫تعالي هنا. 27 00:03:52,028 --> 00:03:53,427 ‫اُنظري. 28 00:03:53,961 --> 00:03:55,827 ‫تفقّدي هذا. 29 00:03:57,395 --> 00:03:59,494 ‫اُنظري إلى التربة. 30 00:04:00,128 --> 00:04:02,194 ‫اُنظري إلى لونها. 31 00:04:02,195 --> 00:04:04,960 ‫هذا هو سبب اختياري هذا المكان. 32 00:04:05,561 --> 00:04:07,427 ‫بسبب لون التراب؟ 33 00:04:07,428 --> 00:04:10,427 ‫إنها أفضل تربة في (أمريكا). 34 00:04:18,308 --> 00:04:20,123 ‫(ديفيد)! 35 00:04:20,995 --> 00:04:24,394 ‫والدك سيبني حديقةً كبيرة! 36 00:04:25,980 --> 00:04:27,794 ‫حديقة صغيرة. 37 00:04:28,124 --> 00:04:29,956 ‫لا. 38 00:04:30,754 --> 00:04:32,699 ‫حديقة عدن كبيرة. 39 00:04:32,733 --> 00:04:34,678 ‫كهذه. 40 00:04:37,295 --> 00:04:39,627 ‫(ديفيد)، لا تركض! 41 00:04:40,884 --> 00:04:42,612 ‫أأنت بخير؟ 42 00:04:53,461 --> 00:04:56,360 ‫أين يجب أن تكون صورة جدّتي؟ 43 00:04:57,895 --> 00:05:01,127 ‫لن نبقى هنا طويلاً. ‫اُتركيها في الصندوق. 44 00:05:02,014 --> 00:05:04,391 ‫هل النفخة القلبية سيئة؟ 45 00:05:05,161 --> 00:05:06,360 ‫أجل. 46 00:05:07,161 --> 00:05:09,727 ‫قراءة أو قراءتان جيّدة. 47 00:05:10,195 --> 00:05:12,560 ‫لكنّنا سنواصل الفحص. 48 00:05:13,328 --> 00:05:15,794 ‫سننتقل بالقرب من المستشفى. 49 00:05:15,795 --> 00:05:20,527 ‫لننم معًا على الأرضية ‫في ليلتنا الأولى. 50 00:05:20,528 --> 00:05:23,394 ‫لا أبي! أنت تشخر! 51 00:05:26,095 --> 00:05:28,460 .‫أريد أن أسمع أيضًا 52 00:05:28,861 --> 00:05:30,627 ‫حقًا؟ 53 00:05:34,095 --> 00:05:36,094 ‫ضع السمّاعة في أذنيك. 54 00:05:44,661 --> 00:05:47,560 ‫لا تنسَ مواصلة صلاتك. 55 00:05:53,531 --> 00:05:57,142 {\an6}"(مفقس (ويلكنسون" 56 00:05:53,531 --> 00:05:57,142 .ارجع للوراء ببطء 57 00:05:57,357 --> 00:05:59,510 ‫و... 58 00:06:15,883 --> 00:06:17,724 ‫حسنًا، استمعوا جميعًا. 59 00:06:18,086 --> 00:06:20,364 ‫أقدّم لكم السيّد (جيكوب) 60 00:06:20,388 --> 00:06:22,208 ‫والسيّدة (مونيكا يي). 61 00:06:22,339 --> 00:06:25,048 ‫السيّد (يي) خبير في ‫تخصيب الدجاج 62 00:06:25,072 --> 00:06:28,441 ‫كان يعمل في (كاليفورنيا) ‫و(سياتل)، لذا... 63 00:06:28,465 --> 00:06:30,540 ‫لنرحّب به ترحيبًا كبيرًا في (أركنساس). 64 00:06:34,626 --> 00:06:35,876 ‫حسنًا. 65 00:06:35,996 --> 00:06:38,966 ‫حسنًا، هنا نضع الذكور ‫في الحاوية الزرقاء 66 00:06:38,990 --> 00:06:41,006 ‫والإناث في الحاوية البيضاء. 67 00:06:41,030 --> 00:06:43,453 ‫حسنًا، إلى العمل. 68 00:06:49,461 --> 00:06:51,094 ‫مرحبًا. 69 00:06:51,095 --> 00:06:53,260 ‫مرحبًا. 70 00:06:53,528 --> 00:06:55,427 ‫يوجد كوريّون هنا! 71 00:06:55,628 --> 00:06:57,194 ‫القليل. 72 00:06:57,555 --> 00:06:59,013 ‫(ديفيد). 73 00:07:01,374 --> 00:07:02,417 ‫حسنًا، 74 00:07:02,441 --> 00:07:06,979 أنت أقرأ المجلد "إي ‫وأنا ."سأقرأ المجلد "سي 75 00:07:18,761 --> 00:07:22,794 ‫لم أرَ أبدًا أحدًا سريعًا ‫مثل السيّد (يي). 76 00:07:23,195 --> 00:07:25,860 ‫لا بدّ أنه جنى أموالاً ‫جيّدة في (كاليفورنيا). 77 00:07:25,861 --> 00:07:27,760 ‫أجل. 78 00:07:27,995 --> 00:07:31,194 .‫لكنّي لم أكن سريعةً في العمل هناك 79 00:07:31,961 --> 00:07:34,360 ‫منذ متى تعملين؟ 80 00:07:34,361 --> 00:07:36,394 ‫حوالي 6 أشهر. 81 00:07:37,295 --> 00:07:40,960 ‫على أيّ حال، إنّكِ تعملين ‫بسرعة هنا. 82 00:07:40,961 --> 00:07:43,327 ‫عملتِ في المكان الصحيح. 83 00:07:46,222 --> 00:07:48,739 ‫أمّي، ماذا أفعل؟ 84 00:07:49,261 --> 00:07:50,527 ‫اذهب إلى أختك. 85 00:07:53,495 --> 00:07:54,660 ‫لنذهب. 86 00:07:54,995 --> 00:07:57,294 ‫يمكن لوالدك أن يأخذ استراحة. 87 00:07:58,895 --> 00:08:01,327 ‫(ديفيد)، لا تركض. 88 00:08:10,128 --> 00:08:12,060 ‫ما هذا؟ 89 00:08:12,628 --> 00:08:13,960 ‫هذا؟ 90 00:08:15,795 --> 00:08:19,394 .إنها من أجل التخلّص من الكتاكيت الذكور 91 00:08:19,628 --> 00:08:21,760 ‫ما معنى "يتخلّص"؟ 92 00:08:22,595 --> 00:08:24,827 ‫إنها كلمة صعبة، صحيح؟ 93 00:08:27,395 --> 00:08:30,560 ‫مذاق الكتاكيت الذكور ليس جيّدًا. 94 00:08:31,128 --> 00:08:34,659 ‫لا يمكنهم وضع البيض، ‫لذا، إنهم عديمو الفائدة. 95 00:08:34,928 --> 00:08:38,560 ‫لذا، يجب أن نحاول أن ‫نكون أنا وأنت مفيدين. 96 00:08:38,561 --> 00:08:40,260 ‫حسنًا؟ 97 00:08:42,028 --> 00:08:43,227 ‫تعال هنا. 98 00:08:44,095 --> 00:08:45,860 ‫اجلس. 99 00:08:50,695 --> 00:08:52,360 ‫بُنيّ. 100 00:08:52,495 --> 00:08:54,594 ‫هل تعجبك مزرعتنا؟ 101 00:08:54,594 --> 00:08:55,670 ‫إنها جيّدة. 102 00:08:59,961 --> 00:09:02,760 ‫كيف كانت أرضنا في (كاليفورنيا)؟ 103 00:09:02,995 --> 00:09:06,260 ‫ـ لم يكن لدينا أيّ شيء. .ـ هذا صحيح 104 00:09:06,795 --> 00:09:09,160 ‫لم يكن لدينا أيّ شيء. 105 00:09:18,228 --> 00:09:19,794 ‫لكن الآن،... 106 00:09:21,228 --> 00:09:26,027 ‫لدينا قطعة أرض كبيرة. 107 00:09:26,695 --> 00:09:28,427 ‫أليس هذا جيّدًا؟ 108 00:09:29,861 --> 00:09:34,760 ‫إذًا، أخبر والدتك أنّك تحبّ الأرض. 109 00:09:34,761 --> 00:09:36,160 ‫حسنًا؟ 110 00:09:38,128 --> 00:09:40,127 ‫لندخل. 111 00:09:43,661 --> 00:09:48,227 ‫يعيش الكوريّون في (روجرز) ‫بالقرب من 3 مدن كبيرة أخرى. 112 00:09:48,228 --> 00:09:53,160 ‫إذا انتقلنا إلى هناك، فيمكننا أن ‫نجد جدّةً كورية لرعاية أطفالنا. 113 00:09:53,861 --> 00:09:58,160 ‫يوجد مركز تجاري كبير ومدرسة ‫جيّدة والكثير من الناس هناك. 114 00:09:58,161 --> 00:10:00,460 ‫لكن ماذا عن الصّفقة التي أبرمناها؟ 115 00:10:00,828 --> 00:10:05,294 ‫يمكنكِ العمل هنا ‫ويمكنني بناء حديقة. 116 00:10:05,595 --> 00:10:07,794 ‫يمكنك شراء 5 فدّانات في (روجرز). 117 00:10:07,795 --> 00:10:11,194 ‫خمسة فدّانات لا شيء. 118 00:10:11,195 --> 00:10:13,994 ‫حلمي هو 50 فدّانًا. 119 00:10:13,995 --> 00:10:16,927 ‫تلك الأرض حلمك؟ 120 00:10:17,328 --> 00:10:21,427 .‫على أيّ حال، لسنا بحاجةٍ إلى جليسة أطفال 121 00:10:21,428 --> 00:10:24,794 ‫ليس هناك جيران. ‫ماذا يمكن أن يحدث؟ 122 00:10:28,228 --> 00:10:31,294 ‫لكن ماذا لو حدث له مكروه؟ 123 00:10:33,061 --> 00:10:36,160 ‫المستشفى على بُعد ساعة. 124 00:10:40,695 --> 00:10:43,460 ‫هذا غريب، السماء خضراء. 125 00:11:02,093 --> 00:11:03,760 ‫لنعطهم ماءً مقطّرًا. 126 00:11:03,784 --> 00:11:06,475 ‫لا، أنا بحاجةٍ للماء، اتفقنا؟ 127 00:11:08,305 --> 00:11:09,505 ‫حسنًا! 128 00:11:09,628 --> 00:11:11,260 ‫السيّارة جاهزة. 129 00:11:11,428 --> 00:11:14,260 ‫سنقيّم الوضع قبل أن نرحل. 130 00:11:14,628 --> 00:11:16,694 ‫نرحل؟ لماذا؟ 131 00:11:18,161 --> 00:11:21,894 .‫إذا ضرب الإعصار، ‫سيتدمّر هذا المنزل 132 00:11:26,795 --> 00:11:29,027 ‫توقفا عن التحديق. .اذهبا إلى السيّارة 133 00:11:29,295 --> 00:11:31,460 .علينا أن ننتظر هنا ونشاهد 134 00:11:31,461 --> 00:11:32,794 ‫نشاهد ماذا؟ 135 00:11:32,995 --> 00:11:35,560 ‫الأخبار التي تغطّي الإعصار. 136 00:11:35,561 --> 00:11:37,027 ‫اُنظري. 137 00:11:42,395 --> 00:11:44,127 ‫أمّي! 138 00:11:51,128 --> 00:11:53,060 ‫هل ترين؟ 139 00:11:53,228 --> 00:11:56,527 ‫إنها "ساعة تنبّؤ الإعصار" وليس "تحذيرًا". 140 00:12:02,395 --> 00:12:04,727 ‫إننا قلقون دون سبب. 141 00:12:10,095 --> 00:12:11,460 ‫أأنتِ مجنونة؟ 142 00:12:11,461 --> 00:12:13,427 ‫مَن يدعو مَن مجنونًا؟ 143 00:12:25,555 --> 00:12:27,456 ‫اُكتبها بأحرف كبيرة. 144 00:12:29,294 --> 00:12:31,612 ‫لا تتشاجرا. 145 00:12:34,628 --> 00:12:36,160 ‫من أجلكِ، من أجل أطفالنا! 146 00:12:36,161 --> 00:12:39,127 ‫من أجل أطفالنا؟ بحقك! 147 00:12:39,395 --> 00:12:41,127 ‫إنّي عملت لـ 10 سنوات. 148 00:12:41,128 --> 00:12:42,360 ‫عشر سنوات! 149 00:12:42,361 --> 00:12:44,360 ‫أحدّق في مؤخّرات الدجاج طوال اليوم. 150 00:12:44,361 --> 00:12:46,127 ‫أعمل بجدّ! 151 00:12:46,128 --> 00:12:48,960 ‫أعيش في منزل صغير بلا مال! 152 00:12:48,961 --> 00:12:51,427 ‫وأين ذهبت تلك الأموال؟ 153 00:12:51,428 --> 00:12:54,660 ‫-لا تبدئي هذا مجددًا. ‫- أبدأ ماذا؟ 154 00:12:54,661 --> 00:12:56,994 ‫كم مقدار المال الذي أُنفق على للأطفال؟ 155 00:12:56,995 --> 00:13:00,494 ‫انا الابن البكر. ‫اضطررت لرعاية عائلتي. 156 00:13:00,495 --> 00:13:02,594 ‫لقد انتهيت الآن! !جميعهم بخير 157 00:13:02,595 --> 00:13:05,260 ‫مَن هو الذي بخير؟ ‫أمّي؟ نحن؟ 158 00:13:05,261 --> 00:13:06,794 ‫أيّ عائلة تتحدّث عنها؟ 159 00:13:06,795 --> 00:13:07,960 ‫كفى! 160 00:13:26,195 --> 00:13:29,860 ‫قلنا إننا نريد بدايةً جديدة. 161 00:13:30,561 --> 00:13:32,927 ‫وهذه هي البداية. 162 00:13:39,028 --> 00:13:42,660 ‫إذا كانت هذه "البداية" التي أرتدها... 163 00:13:44,395 --> 00:13:47,694 ‫ربما لا توجد فرصة لنا. 164 00:14:15,784 --> 00:14:17,833 ‫لا. 165 00:14:47,398 --> 00:14:48,657 ‫مشروبي المفضّل. 166 00:14:49,125 --> 00:14:50,636 ‫مشروبي المفضّل. 167 00:14:55,561 --> 00:14:57,460 ‫أنتِ مستيقظة؟ 168 00:15:09,061 --> 00:15:14,027 ‫أمّي، قالت (آن) إن علينا الانتقال. 169 00:15:14,028 --> 00:15:16,260 ‫أهذا صحيح؟ 170 00:15:16,661 --> 00:15:20,260 ‫هل ستعيش في منزل ‫كهذا عندما تتزوج؟ 171 00:15:20,261 --> 00:15:24,094 ‫سأعيش هنا حتى يوم مماتي. 172 00:15:30,161 --> 00:15:33,960 ‫لكن هل سننتقل حقًا؟ 173 00:15:36,828 --> 00:15:40,827 ‫لقد تحدّثنا أنا ووالدكِ اللّيلة الماضية. ‫لن ننتقل. 174 00:15:40,828 --> 00:15:43,660 ‫ستأتي جدّتكِ لتعيش ‫معنا بدلاً من الانتقال. 175 00:15:43,661 --> 00:15:45,160 ‫أمّكِ؟ 176 00:15:45,161 --> 00:15:46,527 ‫نعم. 177 00:15:47,361 --> 00:15:50,160 ‫ستقابل (ديفيد) أخيرًا. 178 00:15:50,628 --> 00:15:52,794 ‫أليس هذا لطيفًا؟ 179 00:15:52,795 --> 00:15:53,994 ‫نعم. 180 00:15:55,895 --> 00:15:57,727 ‫سأخرج. 181 00:15:58,061 --> 00:15:59,560 ‫حسنًا. 182 00:16:02,795 --> 00:16:06,627 ‫يجب أن نرتّب هذا المكان. ‫(ديفيد)، هيّا كُل. 183 00:16:06,628 --> 00:16:08,727 ‫سأساعدك. 184 00:16:09,382 --> 00:16:11,917 ‫فقط ضعها في أيّ مكان. 185 00:16:16,324 --> 00:16:18,686 ـ هل وضعتها؟ .ـ أجل 186 00:16:27,005 --> 00:16:28,759 ‫إنّي أفكّر في الماء. 187 00:16:30,278 --> 00:16:33,863 ‫إنّي أفكّر في الماء، ‫لندع العصا تتولّى الباقي. 188 00:16:42,247 --> 00:16:44,131 ‫إنّي أجده في كل مرّة. 189 00:16:44,919 --> 00:16:46,404 ‫أجل. 190 00:16:46,784 --> 00:16:48,249 ‫يمكنك أن تدفع 52 دولارًا 191 00:16:48,520 --> 00:16:50,995 ‫مقابل بئر ماء نظيف جيّد. 192 00:16:51,019 --> 00:16:53,980 ‫و300 دولار مقابل بئرين. 193 00:16:56,419 --> 00:16:57,380 ."الماء الذي تبحث عنه" 194 00:16:57,537 --> 00:16:59,508 ‫ثلاثمائة؟ 195 00:16:59,914 --> 00:17:01,427 ‫سأخبرك أمرًا إذًا، 196 00:17:01,451 --> 00:17:03,777 ثمّة رجل قبلك ظن أن بوسعه .توفير المال أيضًا 197 00:17:03,801 --> 00:17:06,197 ‫أتعرف ماذا حدث له؟ 198 00:17:09,834 --> 00:17:11,744 ‫لا، لسنا بحاجة. 199 00:17:11,960 --> 00:17:13,819 ‫لنعد. 200 00:17:14,561 --> 00:17:16,027 ‫الأمريكيّون... 201 00:17:16,028 --> 00:17:18,660 ‫يظنّون أن هذا هراء! 202 00:17:18,658 --> 00:17:19,916 ‫(ديفيد). 203 00:17:19,961 --> 00:17:23,260 ‫الشعب الكوري يستخدمون عقولهم. اتفقنا؟ 204 00:17:24,316 --> 00:17:26,756 ‫إننا نستخدم عقولنا. 205 00:17:27,895 --> 00:17:30,827 ‫تعال هنا. 206 00:17:31,628 --> 00:17:33,327 ‫تعال. 207 00:17:34,361 --> 00:17:35,527 ‫اُنظر. 208 00:17:35,595 --> 00:17:36,960 ‫عندما تمطر... 209 00:17:36,960 --> 00:17:38,297 ‫أين سيذهب الماء؟ 210 00:17:39,417 --> 00:17:41,509 ‫إلى مكانٍ مرتفع أم مكانٍ منخفض؟ 211 00:17:41,830 --> 00:17:43,030 ‫مكان منخفض. 212 00:17:43,028 --> 00:17:44,227 ‫هذا صحيح. 213 00:17:44,528 --> 00:17:46,660 ‫أين المكان المنخفض؟ 214 00:17:47,226 --> 00:17:48,910 ‫هناك. 215 00:17:48,995 --> 00:17:50,360 ‫هذا صحيح. 216 00:17:50,361 --> 00:17:51,627 ‫أين أيضًا؟ 217 00:17:51,627 --> 00:17:53,016 ‫هناك؟ 218 00:17:53,888 --> 00:17:55,130 ‫حسنًا. 219 00:17:55,161 --> 00:17:58,327 ‫إذًا، أيّ مكانٍ يوجد فيه الكثير من الماء؟ 220 00:17:58,327 --> 00:17:58,420 ‫هناك. 221 00:17:58,454 --> 00:18:01,753 ‫- لماذا؟ ‫- لأن الأشجار تحبّ الماء. 222 00:18:02,495 --> 00:18:05,460 ‫يا ولدي الذكيّ! 223 00:18:37,856 --> 00:18:39,384 ‫(ديفيد). 224 00:18:40,428 --> 00:18:44,994 ‫لا تدفع ثمن أيّ شيءٍ ‫تجده مجّانًا. 225 00:18:46,337 --> 00:18:51,187 ‫بالنسبة للمنزل، علينا ‫أن ندفع أجور الماء. 226 00:18:52,061 --> 00:18:54,094 ‫لكن بالنسبة لمزرعتنا، 227 00:18:54,095 --> 00:18:58,427 .‫يمكننا الحصول على مياه مجّانية من الأرض 228 00:18:59,428 --> 00:19:01,660 ‫هكذا نستخدم عقولنا. 229 00:19:01,661 --> 00:19:03,460 ‫هل فهمت؟ 230 00:19:04,928 --> 00:19:06,894 ‫(آن)، ابقي هنا. 231 00:19:11,561 --> 00:19:12,927 ‫أمّي. 232 00:19:13,328 --> 00:19:17,960 ‫هل يجب علينا حرق كل ‫قمامتنا، من الآن فصاعدًا؟ 233 00:19:18,528 --> 00:19:21,360 ‫نعم. أليس العيش في المدينة أفضل؟ 234 00:19:27,495 --> 00:19:29,274 ‫(ديفيد). 235 00:19:30,561 --> 00:19:34,260 ‫هل استخدمنا تلك العصا الغبيّة؟ ‫كيف وجدنا هذا؟ 236 00:19:34,261 --> 00:19:35,760 ‫لأننا استخدمنا عقولنا! 237 00:19:35,995 --> 00:19:37,760 ‫لأننا استخدمنا عقولنا! 238 00:19:44,661 --> 00:19:46,127 ‫أعلى! أعلى! 239 00:19:50,695 --> 00:19:52,027 .‫مخيف جدًا 240 00:19:56,295 --> 00:19:58,060 ‫- هل يعجبكِ؟ .ـ أجل 241 00:19:58,361 --> 00:19:59,494 ‫ليس كبيرًا جدًا عليكِ؟ 242 00:19:59,495 --> 00:20:01,260 ‫إنه جيّد. 243 00:20:01,945 --> 00:20:04,573 ‫الآن، أنت رجل بديهي يا سيّد (يي). 244 00:20:04,701 --> 00:20:07,523 ‫إنّك تأخذ الأراضي التي .يخشى الناس شراءها 245 00:20:07,687 --> 00:20:10,571 ‫- يعجبني الرجل البديهي. ‫- شكرًا. 246 00:20:10,595 --> 00:20:12,802 ،‫الآن، أؤكدّ لك، ‫المزارع هذه الأيام 247 00:20:12,826 --> 00:20:15,403 ‫يجب أن يعمل بجدّ، ‫هذا ما يحدث هنا. 248 00:20:15,427 --> 00:20:17,131 ‫إنه الوقت المناسب لهذا. 249 00:20:17,155 --> 00:20:20,177 ‫تحرص شركة (ريغان) على ‫أن يكون المزارعون سعداء. 250 00:20:20,287 --> 00:20:22,762 ‫وسأكون هنا لمساعدتك. 251 00:20:22,786 --> 00:20:24,239 ‫شكرًا. 252 00:20:24,263 --> 00:20:25,920 ‫أحضرت معك مساعدًا. 253 00:20:26,086 --> 00:20:28,247 ‫هل تريد مصّاصة؟ 254 00:20:28,316 --> 00:20:30,296 ‫إنها ليست سيئة. 255 00:20:30,424 --> 00:20:32,516 ‫ستحبّ المصّاصة زرقاء. 256 00:20:34,285 --> 00:20:36,118 ‫- ماذا تقول؟ ‫- شكرًا. 257 00:20:36,142 --> 00:20:37,810 ‫على الرحب والسعة. 258 00:20:50,707 --> 00:20:55,542 ‫إذا كان هناك خطب ما، فيمكنك الاتصال ‫بالمالك، إنّي فقط أقوم بالسحب. 259 00:20:56,877 --> 00:20:59,377 ‫مرحبًا، اسمي (بول). 260 00:20:59,378 --> 00:21:01,227 ‫(ديفيد)، عرّف عن نفسك. 261 00:21:01,825 --> 00:21:03,379 ‫قل مرحبًا. 262 00:21:08,078 --> 00:21:09,702 ‫حسنًا. 263 00:21:10,125 --> 00:21:12,495 ‫- ألفا دولار. ‫- شكرًا. 264 00:21:13,311 --> 00:21:15,273 ‫أتعرف يا سيّد (يي)، 265 00:21:15,550 --> 00:21:17,530 ‫إن أردت، 266 00:21:18,024 --> 00:21:21,584 ‫يمكنني قيادة هذه طوال ‫اليوم حتى أثناء نومي. 267 00:21:22,762 --> 00:21:24,751 ‫أنا عامل جيّد. 268 00:21:24,809 --> 00:21:26,268 ‫شكرًا لكن،... 269 00:21:26,292 --> 00:21:28,280 ‫هذه خضروات كورية. 270 00:21:28,304 --> 00:21:29,460 ‫فواكه كورية. 271 00:21:29,484 --> 00:21:31,343 ‫كورية؟ 272 00:21:33,052 --> 00:21:35,397 ‫أريد أن أريك شيئًا. 273 00:21:37,599 --> 00:21:39,822 ‫عليك أن تتفقّد هذا. 274 00:21:40,607 --> 00:21:42,031 ‫تفقّد هذا. 275 00:21:47,638 --> 00:21:49,457 ‫إنها عملة قديمة. 276 00:21:49,481 --> 00:21:51,551 ‫ـ هذه أموال أثناء الحرب الكورية. ‫- نعم، سيّدي. 277 00:21:51,575 --> 00:21:54,535 .لقد خدمت هناك ‫لقد كان وقتًا عصيبًا. 278 00:21:54,743 --> 00:21:57,105 ‫واثق أنّك تعرف ذلك. 279 00:21:58,410 --> 00:22:00,009 ‫هل تريد أن تأخذها؟ 280 00:22:00,033 --> 00:22:02,951 ‫(ديفيد)، ماذا تقول؟ 281 00:22:03,115 --> 00:22:06,102 ‫أتعلم، هذا مضحك، ‫عندما رأيتك... 282 00:22:06,362 --> 00:22:08,888 ‫عرفت أننا سنكون أصدقاء. 283 00:22:10,214 --> 00:22:12,272 ‫هل يمكنني أن أصلّي؟ 284 00:22:12,593 --> 00:22:14,051 ‫عفوًا؟ 285 00:22:16,159 --> 00:22:17,912 ‫شكرًا. 286 00:22:18,494 --> 00:22:20,326 ‫أشكرك يا إلهي. 287 00:22:21,000 --> 00:22:24,065 ‫أشكرك على عائلة (يي). 288 00:22:24,308 --> 00:22:26,305 ‫أشكرك على هذا الموعد الربّاني. 289 00:22:27,136 --> 00:22:30,192 ‫الحمد الله. 290 00:22:30,355 --> 00:22:32,447 ‫الحمد الله. 291 00:22:35,882 --> 00:22:38,278 ‫نعم. 292 00:22:41,137 --> 00:22:43,125 ‫أشياء رائعة. 293 00:22:43,678 --> 00:22:47,064 ‫لديك أشياء رائعة لهذه العائلة. 294 00:22:47,088 --> 00:22:48,635 ‫حسنًا. 295 00:22:56,995 --> 00:22:59,427 ‫أمّي! هل نظرتِ في الخارج؟ 296 00:23:24,461 --> 00:23:26,394 ‫كم كان ثمنها؟ 297 00:23:27,495 --> 00:23:29,260 ‫إنه مجرّد استثمار. 298 00:23:29,261 --> 00:23:31,760 ‫لا تقلقي. .سنستعيدها لاحقًا 299 00:23:31,761 --> 00:23:34,594 ‫هكذا تكون الزراعة في (أمريكا). 300 00:23:36,528 --> 00:23:38,527 ‫لِمَ تضحكين؟ 301 00:23:39,395 --> 00:23:41,694 .إذًا، إنها ليست حديقة، إنها مزرعة 302 00:23:41,695 --> 00:23:44,327 ‫حديقة، مزرعة، كلّها نفس الشيء. 303 00:23:44,328 --> 00:23:47,627 ‫فقط فكّري على أنه استثمار. 304 00:23:48,128 --> 00:23:51,827 ‫في غضون 3 أعوام، يمكننا ‫التوقف عن تخصيب الدجاج. 305 00:23:52,928 --> 00:23:55,560 ‫فقط وفّر بعض المال لـ (ديفيد). 306 00:23:55,561 --> 00:23:57,328 ‫هذا كل ما أطلبه. 307 00:23:57,329 --> 00:23:59,212 ‫أجل، بالطبع. 308 00:24:05,375 --> 00:24:07,259 ‫لماذا؟ 309 00:24:07,461 --> 00:24:09,527 ‫تبدين سعيدة. 310 00:24:10,061 --> 00:24:13,027 ‫ربما لأن أمّكِ قادمة؟ 311 00:24:17,761 --> 00:24:21,160 ‫تبدين أجمل عندما تكونين سعيدة. 312 00:25:58,395 --> 00:25:59,827 .ـ أبي ـ أجل؟ 313 00:25:59,895 --> 00:26:03,127 ‫أليس من الأفضل زراعة ‫الخضار الأمريكية؟ 314 00:26:04,995 --> 00:26:10,894 ‫كل عام يهاجر 30 ألف ‫كوري .(إلى (الولايات المتحدة 315 00:26:12,361 --> 00:26:15,760 ‫- ألن يفتقدوا الطعام الكوري؟ ‫ـ نعم! 316 00:26:16,628 --> 00:26:19,894 ‫إذًا، كيف ستكون مزرعة ‫كورية مثل مزرعتنا؟ 317 00:26:20,695 --> 00:26:23,560 ـ ستكون رائعة، صحيح؟ .ـ أجل 318 00:26:39,528 --> 00:26:41,794 ‫أأنت خجول؟ 319 00:26:43,295 --> 00:26:46,127 ‫لِمَ لا تريد قدوم جدّتك؟ 320 00:26:49,995 --> 00:26:53,127 ‫إنه ليس شمع الأذن، إنها مجرّد قذارة. 321 00:27:02,395 --> 00:27:03,427 .(ديفيد) 322 00:27:04,995 --> 00:27:07,727 ‫لقد مات جدّك أثناء الحرب. 323 00:27:07,728 --> 00:27:10,960 ‫تعرف ماذا يعني ذلك، صحيح؟ 324 00:27:10,961 --> 00:27:15,127 ‫لهذا السّبب، أمّك ليس ‫لديها إخوة أو أخوات. 325 00:27:15,128 --> 00:27:16,727 ‫هل تفهم؟ 326 00:27:17,295 --> 00:27:20,127 .إننا العائلة الوحيدة المتبقّية لدى جدّتك 327 00:27:20,128 --> 00:27:23,060 ‫ألا يمكنها القدوم للعيش معنا؟ 328 00:27:24,861 --> 00:27:27,494 ‫لا تلمس هذا. .أجبني 329 00:27:27,495 --> 00:27:30,727 ‫أنتما تتشاجران بسبب جدّتي. 330 00:27:32,928 --> 00:27:35,160 ‫إذا جاءت جدّتك... 331 00:27:35,161 --> 00:27:38,527 ‫هل سيتشاجر والدك ووالدتك؟ 332 00:27:41,695 --> 00:27:45,394 ‫يا للروعة! طفلاي رائعان! 333 00:27:45,395 --> 00:27:47,894 ‫قفا بالقرب من بعضكما. 334 00:27:47,895 --> 00:27:49,160 ‫جيّد! 335 00:27:49,495 --> 00:27:51,994 ‫واحد، اثنان... ابتسما! 336 00:27:54,928 --> 00:27:56,627 ‫لقد وصلت جدّتكما. 337 00:27:58,995 --> 00:28:00,194 ‫إنّك جميل! 338 00:28:00,195 --> 00:28:01,894 ‫لقد وصلت جدّتكما. 339 00:28:03,695 --> 00:28:05,460 ‫مرحبًا يا جدّتي! 340 00:28:05,995 --> 00:28:09,594 ‫أهذه (آن)؟ ‫إنها امرأة حقًا! 341 00:28:09,728 --> 00:28:10,827 .(ديفيد) 342 00:28:11,228 --> 00:28:13,227 ‫(ديفيد)، قل مرحبًا لجدّتك. 343 00:28:13,595 --> 00:28:15,427 ‫ـ ما الأمر؟ .(ـ (ديفيد 344 00:28:15,595 --> 00:28:17,860 ‫تختبئ خلف تنّورة والدتك؟ 345 00:28:17,861 --> 00:28:20,827 ‫أظهر نفسك، هذا محرج. 346 00:28:21,261 --> 00:28:22,594 ‫أمّي. 347 00:28:24,628 --> 00:28:26,660 ‫لقد جئتِ إلى هنا أخيرًا. 348 00:28:27,061 --> 00:28:29,294 ‫هل اشتقت إليّ كثيرًا؟ 349 00:28:29,495 --> 00:28:32,027 ‫إنّي اشتقت إليك أيضًا. 350 00:28:33,995 --> 00:28:37,527 لا بدّ أن السفر كل هذه المسافة .إلى هنا كان شاقًا 351 00:28:41,228 --> 00:28:42,527 ‫خُذي. 352 00:28:43,928 --> 00:28:45,894 ‫مسحوق فلفل! 353 00:28:46,595 --> 00:28:47,794 ‫يا إلهي. 354 00:28:48,695 --> 00:28:50,860 ‫من الصّعب الوصول إلى هنا. 355 00:28:50,861 --> 00:28:53,760 ‫إننا سافرنا 8 ساعات ‫إلى (دالاس) حتى. 356 00:28:53,761 --> 00:28:55,694 ‫لم يكن ذلك جيّدًا. 357 00:28:57,861 --> 00:29:00,427 ‫هل أحضرت الأنشوفة أيضًا؟ 358 00:29:01,861 --> 00:29:03,560 ‫أنتِ تبكين مجددًا؟ 359 00:29:03,561 --> 00:29:05,560 ‫بسبب الأنشوفة؟ 360 00:29:10,528 --> 00:29:14,860 ‫آسفة أن عليك رؤية ‫كيف هي حياتنا الآن. 361 00:29:15,328 --> 00:29:18,227 ‫لماذا؟ لأن المنزل فيه عجلات؟ 362 00:29:18,228 --> 00:29:20,260 ‫هذا جميل! 363 00:29:22,361 --> 00:29:23,727 ‫تمهّلي. 364 00:29:24,561 --> 00:29:25,760 ‫أيضًا... 365 00:29:27,995 --> 00:29:29,360 ‫هذا... 366 00:29:30,195 --> 00:29:33,827 ‫هذا المال منّي، لذا خُذيه. 367 00:29:33,828 --> 00:29:35,794 ‫لا يا أمّي. لا يمكنني. 368 00:29:36,761 --> 00:29:37,827 ‫خُذيه! 369 00:29:37,828 --> 00:29:39,327 ‫لا أمّي. لا! 370 00:29:39,328 --> 00:29:41,160 .أنا مَن يجب أن أعطيك مالاً 371 00:29:41,161 --> 00:29:42,994 ‫انّي أعمل الآن! 372 00:29:43,261 --> 00:29:44,894 ‫فقط احتفظي به. 373 00:29:48,261 --> 00:29:49,461 ‫(ديفيد)؟ 374 00:29:50,761 --> 00:29:53,994 ‫هل سيُلقي التحيّة على جدّته؟ 375 00:29:53,994 --> 00:29:55,432 ‫(ديفيد)، تعال. 376 00:29:56,061 --> 00:29:58,827 ‫أهذا الذي يشبهني؟ 377 00:30:02,095 --> 00:30:04,894 ‫هل تشعر بالفضول؟ 378 00:30:08,295 --> 00:30:09,327 ‫ماذا؟ 379 00:30:09,795 --> 00:30:11,594 ‫قلها بصوتٍ أعلى. 380 00:30:13,795 --> 00:30:16,027 ‫إنها لا تشبه جدّتها؟ 381 00:30:16,028 --> 00:30:18,094 ‫حقًا؟ 382 00:30:18,095 --> 00:30:20,294 ‫يا له من فتًى طيّب! 383 00:30:20,295 --> 00:30:23,260 ‫سأعطيك هديّةً مقابل هذه المجاملة! 384 00:30:23,261 --> 00:30:24,360 ‫لنرَ. 385 00:30:24,661 --> 00:30:25,794 ‫خُذ. 386 00:30:26,695 --> 00:30:29,060 ‫إنّكِ تعطين لعبة الورق ‫لطفل عمره 7 أعوام؟ 387 00:30:29,061 --> 00:30:32,360 !لكي يتعلّم عليها حتى يهزم الأوغاد الآخرين 388 00:30:34,228 --> 00:30:35,227 ‫لا تريدها؟ 389 00:30:35,695 --> 00:30:38,727 ‫إذًا، سأعطيك شيئًا آخر! 390 00:30:40,728 --> 00:30:42,027 ‫إنه كستناء! 391 00:30:42,028 --> 00:30:44,460 ‫إنها تبدو لذيذة! هيّا، خُذها. 392 00:30:44,861 --> 00:30:47,094 ‫لم يأكل هذه الفاكهة من قبل. 393 00:30:47,095 --> 00:30:48,127 ‫حقًا؟ 394 00:30:48,195 --> 00:30:49,727 ‫تمهّل لحظةً واحدة. 395 00:30:50,228 --> 00:30:52,760 ‫ليس عليكِ فعل هذا لأجله. 396 00:30:52,761 --> 00:30:56,494 فقط للتأكّد من أنها لن تصبح .صلبةً أثناء السفر 397 00:30:58,728 --> 00:31:00,060 ‫خُذ، كُلها! 398 00:31:00,061 --> 00:31:01,360 ‫خُذها يا (ديفيد). 399 00:31:01,361 --> 00:31:03,860 ‫- خُذها. خُذها. ‫- كُلها. كُلها. 400 00:31:03,861 --> 00:31:05,727 .ـ خُذها .ـ إنه فتًى مطيع، كُلها 401 00:31:05,728 --> 00:31:07,127 ‫قل شكرًا. 402 00:31:07,127 --> 00:31:09,230 ‫شكرًا يا جدّتي. 403 00:31:11,495 --> 00:31:15,160 ‫سمعت أن الأطفال الأمريكيّين ‫لا يحبّون مشاركة غرفهم. 404 00:31:15,161 --> 00:31:18,394 ‫إنه ليس كذلك. .إنه طفل كوري 405 00:31:54,724 --> 00:31:56,061 ‫أنت... 406 00:31:57,896 --> 00:32:00,424 .يجب عليك أن تفعل شيئًا هنا 407 00:32:00,669 --> 00:32:01,702 ‫أنت... 408 00:32:01,726 --> 00:32:02,983 ‫ماذا؟ 409 00:32:03,007 --> 00:32:05,394 ‫هل تعرف ما هو "طرد الأرواح الشرّيرة"؟ 410 00:32:07,261 --> 00:32:08,746 ‫أجل. 411 00:32:09,195 --> 00:32:11,660 ‫لا، لا حاجة. 412 00:32:12,938 --> 00:32:14,293 ‫أنت تعلم أن 413 00:32:15,161 --> 00:32:17,051 ‫ما يحدث هنا... 414 00:32:18,041 --> 00:32:20,064 ‫ليس جيّدًا. 415 00:32:20,914 --> 00:32:22,954 ‫شيء كهذا.. 416 00:32:25,567 --> 00:32:27,121 ‫ليس جيّدًا. 417 00:32:27,476 --> 00:32:28,530 ‫ارحل! 418 00:32:29,576 --> 00:32:31,130 ‫ارحل! 419 00:32:32,025 --> 00:32:33,807 ‫ارحل باسم (يسوع)! 420 00:32:33,831 --> 00:32:35,142 ‫ارحل! 421 00:32:42,563 --> 00:32:44,344 .حسنًا 422 00:32:44,368 --> 00:32:47,328 .الآن، كل شيءٍ سينمو 423 00:32:49,835 --> 00:32:51,584 ،كيف وضعتهم قرب بعضهم 424 00:32:51,608 --> 00:32:53,732 .أنت لم ترد وضعهم على مقربة هكذا 425 00:32:53,756 --> 00:32:57,459 .يجب أن تباعد بينهم هكذا 426 00:32:57,483 --> 00:32:59,307 .لا 427 00:32:59,332 --> 00:33:02,146 هل تلك صحيحة؟ - .أجل، تلك صحيحة - 428 00:33:02,170 --> 00:33:04,585 ...خلاف هذه، لن تنمو قصيرون جدًا 429 00:33:04,609 --> 00:33:06,847 .وطولهم لن يزداد 430 00:33:07,012 --> 00:33:09,260 .لا .من هنا، إلى هنا 431 00:33:09,295 --> 00:33:10,875 ...اُصمت يا رجل 432 00:33:10,994 --> 00:33:13,297 .(نحن نزرع بطريقة (آركنسا 433 00:33:13,321 --> 00:33:14,885 أوتعلم؟ 434 00:33:14,988 --> 00:33:17,141 .ستفرح 435 00:33:17,452 --> 00:33:19,084 .أؤكّد لك 436 00:33:21,627 --> 00:33:23,042 .ستفرح 437 00:33:32,206 --> 00:33:33,509 ...لا أريد 438 00:33:33,596 --> 00:33:36,554 .لا، لا، لا. أبعدها عنّي بحق الربّ 439 00:33:36,630 --> 00:33:39,209 .بحق الربّ، أبعدها عنّي 440 00:33:39,625 --> 00:33:42,846 .أنت رجل مجنون... أنت مجنون 441 00:33:42,870 --> 00:33:45,952 ...فقط لا تقرّب السيجارة منّي - .حسنًا، هيّا بنا - 442 00:33:46,471 --> 00:33:48,511 .هيّا، لنبلّل هذه التربة 443 00:33:50,490 --> 00:33:52,341 مستعد؟ - .أجل - 444 00:33:52,365 --> 00:33:54,475 .عجبًا 445 00:33:59,617 --> 00:34:01,752 .هذه مياه سريعة 446 00:34:04,461 --> 00:34:07,727 ماذا بداخله؟ - .أيّما يطيب لك - 447 00:34:08,461 --> 00:34:11,960 .بها كل شيءٍ حتى قرون الغزال 448 00:34:12,195 --> 00:34:14,860 .لا بدّ من أنّك قد أنفقت الكثير 449 00:34:22,061 --> 00:34:23,860 .ديفيد)، إنّك محظوظ للغاية) 450 00:34:25,495 --> 00:34:28,494 أهذا كافٍ؟ - .إنه أكثر من كافٍ - 451 00:34:34,628 --> 00:34:36,194 .جيّد 452 00:34:37,027 --> 00:34:38,160 .تفضّل 453 00:34:38,527 --> 00:34:40,494 .جرّب القليل - .لا أريد - 454 00:34:40,495 --> 00:34:43,794 .(اشربه، جدّتك أحضرته من (كوريا 455 00:34:44,561 --> 00:34:46,960 .هكذا وحسب 456 00:34:47,295 --> 00:34:51,127 .لا أريده - .إنه باهض الثمن، اشربه كلّه - 457 00:34:53,361 --> 00:34:56,026 !جيّد! إنّك فتًى مطيع 458 00:34:56,495 --> 00:34:58,994 .جدّتي - نعم؟ - 459 00:34:59,761 --> 00:35:03,960 .في المستقبل، إيّاك وإحضار هذا مجددًا 460 00:35:03,960 --> 00:35:05,366 .(توقف يا (ديفيد 461 00:35:05,366 --> 00:35:07,994 .ستشرب كوبًا يوميًا 462 00:35:08,561 --> 00:35:10,194 .أحسنت 463 00:35:10,385 --> 00:35:11,769 .عد 464 00:35:11,793 --> 00:35:13,206 ...(ديفيد) 465 00:35:13,230 --> 00:35:17,035 !عد إلى غرفتك، توقف - .(ديفيد)، (ديفيد) - 466 00:35:17,059 --> 00:35:19,828 .(اذهب إلى غرفتك يا (ديفيد 467 00:35:20,292 --> 00:35:24,410 .تعمّ رائحة (كوريا) المكان - !لم تذهبي إلى (كوريا) قط - 468 00:35:24,434 --> 00:35:28,188 .رائحة جدّتي كورية - ...(ديفيد) - 469 00:35:28,961 --> 00:35:30,127 .أنتما 470 00:35:30,128 --> 00:35:32,760 ماذا؟ رائحة الجدّة؟ 471 00:35:32,761 --> 00:35:35,094 .اذهب واجلب العصا 472 00:35:35,628 --> 00:35:36,860 لا؟ 473 00:35:36,861 --> 00:35:39,627 .إذًا، أحسن التصرّف أمام الجدّة 474 00:35:40,095 --> 00:35:42,194 .اذهبي للسرير، الآن 475 00:35:48,328 --> 00:35:49,894 .اذهبي للسرير 476 00:36:16,861 --> 00:36:19,027 ماذا تعدّين؟ 477 00:36:19,528 --> 00:36:21,160 ."باستا" 478 00:36:40,995 --> 00:36:44,727 .تبدو جيّدة المذاق هل للجدّة أن تجرّب القليل؟ 479 00:36:51,069 --> 00:36:52,945 .أريد منه 480 00:36:52,969 --> 00:36:54,969 .لا، إنه لي فقط 481 00:36:54,993 --> 00:36:57,012 .هذا هنا لك 482 00:37:02,061 --> 00:37:03,327 ما هذا؟ 483 00:37:03,328 --> 00:37:05,660 .إنه ماء من الجبال 484 00:37:05,661 --> 00:37:08,527 .يقول أبي إنه جيّد لصحّتك 485 00:37:09,261 --> 00:37:12,494 .إذًا، سأجرّب بعضًا منه 486 00:37:14,928 --> 00:37:16,294 جدّتي؟ 487 00:37:16,295 --> 00:37:17,027 نعم؟ 488 00:37:17,028 --> 00:37:18,760 ألا يمكنك الطبخ؟ 489 00:37:18,761 --> 00:37:20,560 .نعم، لا أستطيع 490 00:37:21,461 --> 00:37:23,427 هل يمكنكِ أن تخبزي الكعك؟ 491 00:37:23,428 --> 00:37:24,427 .لا 492 00:37:24,861 --> 00:37:26,660 هل يمكنكِ أن تخبزهم؟ 493 00:37:26,995 --> 00:37:29,927 ما الذي تستطيعين فعله إذًا؟ 494 00:37:32,195 --> 00:37:33,527 !لسوء حظك 495 00:37:33,528 --> 00:37:34,994 !كلّها لي الآن 496 00:37:35,195 --> 00:37:36,927 .ابتعد عن طريقي أيّها وغد 497 00:37:36,928 --> 00:37:38,194 .شاهد وتعلّم 498 00:37:39,128 --> 00:37:40,094 .تبًا 499 00:37:40,095 --> 00:37:41,160 ...انتظر 500 00:37:41,161 --> 00:37:42,394 !صحيح 501 00:37:42,395 --> 00:37:43,727 !(الآن، (آن 502 00:37:43,728 --> 00:37:45,494 !واصلا اللّعب، واصلا اللّعب 503 00:37:45,495 --> 00:37:46,294 !أسرع 504 00:37:48,595 --> 00:37:49,927 !ضربة قاضية لكما 505 00:37:52,328 --> 00:37:53,194 .تبًا 506 00:37:53,661 --> 00:37:54,794 .حسنًا، مهلاً 507 00:37:54,795 --> 00:37:56,394 .لنرَ 508 00:37:56,861 --> 00:37:58,060 !وغد 509 00:38:03,095 --> 00:38:06,160 لِمَ لم يبدأ أيّ شخصٍ بكنيسة كورية هنا؟ 510 00:38:07,295 --> 00:38:10,027 ابدأ كنيسةً مع 15 كوريًا؟ 511 00:38:10,028 --> 00:38:14,294 .يمكن للأمر أن يكون لطيفًا .يمكن للأطفال الكوريّين اللّعب معًا 512 00:38:14,595 --> 00:38:16,694 ...الكوريّون في الأرجاء 513 00:38:17,061 --> 00:38:20,194 .غادروا المدن لسبب ما 514 00:38:21,461 --> 00:38:24,560 .للفرار من الكنيسة الكورية 515 00:38:35,248 --> 00:38:37,311 .لعلمك، إنها لا تستطيع القراءة حتى 516 00:38:37,335 --> 00:38:40,096 .لا تبدو كجدّةٍ فعلاً 517 00:38:41,913 --> 00:38:44,184 هل تحبّ الجدّة؟ 518 00:38:45,132 --> 00:38:46,676 .شكرًا 519 00:39:06,061 --> 00:39:08,494 .لم يجدر بنا الذهاب بعيدًا هكذا 520 00:39:08,494 --> 00:39:09,660 .(ديفيد) 521 00:39:09,660 --> 00:39:12,360 .لا بأس! أبعد قليلاً وحسب 522 00:39:16,128 --> 00:39:19,394 .حتمًا إن هذا مكان عظيم 523 00:39:21,461 --> 00:39:22,827 .جدّتي 524 00:39:22,828 --> 00:39:26,627 .لا ينبغي أن نكون هنا خوفًا من الأفاعي 525 00:39:27,828 --> 00:39:31,527 هل تعرف حتى ما هي "ميناري"؟ 526 00:39:31,528 --> 00:39:34,027 .ما أغباكما أيّها الأمريكيّان 527 00:39:34,428 --> 00:39:37,960 .(أحضرت بعض بذور "ميناري" من (كوريا 528 00:39:38,995 --> 00:39:42,527 .يمكننا زرعهم هناك بالضّبط 529 00:39:43,077 --> 00:39:44,336 .سأنزل 530 00:39:44,360 --> 00:39:45,934 !(ديفيد) 531 00:39:51,995 --> 00:39:54,330 .سينمو "الميناري" جيّدًا هنا 532 00:39:54,330 --> 00:39:56,930 !ديفيد)، اصعد هنا حالاً) 533 00:39:57,667 --> 00:39:59,289 .سأخبر أمّي 534 00:40:01,795 --> 00:40:03,927 !توقفي يا جدّتي 535 00:40:04,128 --> 00:40:05,360 .حسنًا 536 00:40:11,561 --> 00:40:14,460 .يبدو جيّد المذاق .(كُل يا (ديفيد 537 00:40:14,828 --> 00:40:16,194 .(أنت أيضًا يا (آن 538 00:40:18,528 --> 00:40:20,794 ."يجب أن نزرع بعض "الميناري 539 00:40:20,795 --> 00:40:24,227 .ستنمو جيّدًا عند الجدول 540 00:40:24,761 --> 00:40:26,727 .سأفكّر في هذا 541 00:40:26,961 --> 00:40:30,660 وما الذي ستفكّر فيه؟ .سأزرع وحسب 542 00:40:30,661 --> 00:40:33,794 .أمّي، جرّبي هذا 543 00:40:33,795 --> 00:40:38,527 .يا (ديفيد)، اجلب مياه الجبل تلك 544 00:40:38,961 --> 00:40:40,227 .هكذا 545 00:40:40,227 --> 00:40:41,411 .فتًى مطيع 546 00:40:41,789 --> 00:40:43,247 .فتًى مطيع 547 00:40:47,528 --> 00:40:50,327 .أنتما لطالما أحببتما هذه الأغنية 548 00:40:50,828 --> 00:40:52,427 هذه الأغنية؟ 549 00:40:53,495 --> 00:40:54,760 !أجل 550 00:40:54,761 --> 00:40:58,627 ،كلّما جعل أحد ما والديك يغنّيان 551 00:40:58,628 --> 00:41:02,194 ستنزل عليهما كل مشاعر الحبّ .أثناء غنائهما لهذه الأغنية 552 00:41:05,228 --> 00:41:07,227 حقًا؟ 553 00:41:07,228 --> 00:41:11,094 .لقد أتيا إلى (أمريكا) ونسيا كل شيء 554 00:41:19,495 --> 00:41:25,727 ."أحبّك يا عزيزي" 555 00:41:25,728 --> 00:41:30,660 ."بصدق، أحبّك" 556 00:41:31,928 --> 00:41:36,160 ."...بصدق" 557 00:41:36,161 --> 00:41:41,260 ."أحبّك" 558 00:41:46,928 --> 00:41:50,394 .ديفيد)، لنصلّ) 559 00:41:52,495 --> 00:41:56,927 سمعت أمّك قصّةً عن بعض ...(الأطفال في (كوريا 560 00:41:56,928 --> 00:42:00,560 .صلّوا لرؤية الجنّة قبل النوم 561 00:42:00,561 --> 00:42:03,194 .واستجاب الربّ لصلواتهم 562 00:42:03,195 --> 00:42:07,260 .أحد الأطفال كان ذا قلب ضعيف مثلك 563 00:42:07,261 --> 00:42:11,094 !عندما استيقظ شُفي 564 00:42:11,095 --> 00:42:15,927 لِمَ لا تصلّي لترى الجنّة أيضًا؟ 565 00:42:15,928 --> 00:42:20,627 .أنتِ، صلّ يا أمّي .أنت، شاهد الجنّة 566 00:42:20,628 --> 00:42:22,760 .أمّك لا أستطيع 567 00:42:22,760 --> 00:42:24,973 .إنها هبة للأطفال فقط 568 00:42:25,306 --> 00:42:27,770 هل تريد أن تجرّب؟ 569 00:42:28,661 --> 00:42:30,027 !مهلاً 570 00:42:30,028 --> 00:42:33,927 .أنتِ تجعلين الطفل يمارس كل أنواع الهراء 571 00:42:34,461 --> 00:42:36,460 !لقد أرعبتني 572 00:42:38,895 --> 00:42:40,760 .حسنًا 573 00:42:56,528 --> 00:42:58,194 .(مونيكا) 574 00:42:58,628 --> 00:43:03,460 .التدرّب عليهم لا طائل من ورائه .إنها قديمة جدًا 575 00:43:08,895 --> 00:43:12,394 .(أنت سريعة بما يكفي لـ (أركنسا 576 00:43:12,661 --> 00:43:16,194 .لا تتكلّم معي إن لم يكن قولك ذا نفع 577 00:43:40,661 --> 00:43:43,960 .لا بدّ من أنّكِ وحيدة هنا من دون أصدقاء 578 00:43:47,128 --> 00:43:52,594 .حتى مع وجود أمّكِ، فالأمر مختلف 579 00:43:54,028 --> 00:43:57,327 لِمَ تقول هذا فجأةً؟ 580 00:43:58,161 --> 00:44:02,327 .خلت أنه يمكننا الذهاب إلى الكنيسة 581 00:44:15,285 --> 00:44:16,743 .(ديفيد) 582 00:44:16,743 --> 00:44:19,460 لا تخفها، تمام؟ 583 00:44:20,861 --> 00:44:24,660 .لا بدّ أن هناك شيئًا ما قد تحطم هناك 584 00:44:24,661 --> 00:44:27,894 ما اسم الشيء خاصّته بالإنجليزية؟ 585 00:44:27,895 --> 00:44:29,460 ."قضيب" 586 00:44:30,085 --> 00:44:31,512 .قضيب 587 00:44:32,928 --> 00:44:34,427 ...أمّي 588 00:44:34,428 --> 00:44:40,560 ،أحيانًا أحلم أنّي أتبوّل في الحمّام 589 00:44:40,561 --> 00:44:43,694 !لكنّي أستيقظ وأرى أنّي قد تبوّلت في السرير 590 00:44:44,961 --> 00:44:47,860 ،إذًا، اسأل نفسك قبل أن تتبوّل 591 00:44:47,860 --> 00:44:50,956 أهذا حلم؟ أهذا حلم؟ 592 00:44:50,948 --> 00:44:53,994 !ثم اقرص نفسك هكذا 593 00:44:53,988 --> 00:44:55,019 اتفقنا؟ 594 00:44:57,741 --> 00:44:59,227 .قضيبك مكسور 595 00:44:59,251 --> 00:45:01,066 .قضيبك مكسور 596 00:45:01,066 --> 00:45:01,660 !أمّي 597 00:45:01,658 --> 00:45:04,801 ."ليس اسمه قضيبًا، بل اسمه "دينغ دونغ 598 00:45:05,108 --> 00:45:06,378 ماذا؟ 599 00:45:08,951 --> 00:45:10,472 ."دينغ دونغ" 600 00:45:52,977 --> 00:45:55,984 .يا له من يوم رائع أن تكون في بيت الربّ 601 00:45:56,008 --> 00:45:58,468 ،إذًا، أنت هنا معنا للمرّة الأولى 602 00:45:58,492 --> 00:46:00,372 .رجاءً، قف 603 00:46:02,094 --> 00:46:04,927 .لا تخجلوا، قفوا جميعًا 604 00:46:07,061 --> 00:46:08,594 ...أمّاه 605 00:46:10,649 --> 00:46:12,614 .ما أجمل هذه العائلة 606 00:46:12,686 --> 00:46:14,808 .يُسعدني وجودكم هنا 607 00:46:15,819 --> 00:46:16,835 ...أجل 608 00:46:16,859 --> 00:46:18,909 .الآن اجلسوا، شكرًا لكم 609 00:46:23,569 --> 00:46:25,562 .مرحبًا - .(أنا (مونيكا - 610 00:46:25,586 --> 00:46:27,109 منذ متى وأنت في المدينة؟ 611 00:46:27,133 --> 00:46:28,673 ...أنا - أين كنتِ تختبئين؟ - 612 00:46:28,697 --> 00:46:30,985 .أعتذر، لغتي الإنجليزية ليست جيّدة 613 00:46:31,009 --> 00:46:32,471 .لا بأس، سنعلّمك الإنجليزية 614 00:46:32,495 --> 00:46:34,338 .أنتِ لطيفة للغاية 615 00:46:34,362 --> 00:46:35,772 !شكرًا 616 00:46:36,931 --> 00:46:38,963 حسنًا، شكرًا - .حسنًا - 617 00:46:38,987 --> 00:46:40,717 .لطيفة جدًا 618 00:46:41,428 --> 00:46:43,860 ...هناك آخر 619 00:46:43,861 --> 00:46:47,460 !بدين! ذاك الرجل بدين جدًا 620 00:46:47,461 --> 00:46:48,894 !اُنظري إليه 621 00:46:51,641 --> 00:46:52,874 .مرحبًا 622 00:46:52,898 --> 00:46:56,270 هلاّ أوقفتني حينما أقول كلمةً من لغتك؟ 623 00:46:57,195 --> 00:46:58,489 .بالطبع 624 00:47:09,510 --> 00:47:11,908 لِمَ وجهك مسطّح جدًا؟ 625 00:47:11,932 --> 00:47:13,991 .ليس كذلك 626 00:47:16,080 --> 00:47:17,683 .(اسمي (جون 627 00:47:17,707 --> 00:47:19,530 ما اسمك؟ 628 00:47:20,185 --> 00:47:21,741 .(ديفيد) 629 00:47:21,765 --> 00:47:23,544 .(سُررت بمعرفتك يا (ديفيد 630 00:47:26,540 --> 00:47:27,799 !(يا (ديفيد 631 00:47:32,785 --> 00:47:33,964 ."كومو" 632 00:47:33,988 --> 00:47:36,687 .تعني "عمّة" باللغة الكورية 633 00:47:37,152 --> 00:47:39,673 .هذا أنيق جدًا 634 00:47:47,595 --> 00:47:50,027 هل يمكنني النوم في بيته؟ 635 00:47:50,028 --> 00:47:52,394 .عليك أن تنام في بيتنا مع جدّتك 636 00:47:52,600 --> 00:47:54,722 .لكنّي لا أحبّ الجدّة 637 00:47:55,328 --> 00:47:56,627 .لا تقل ذلك 638 00:47:57,710 --> 00:47:59,242 لا؟ 639 00:47:59,266 --> 00:48:01,242 لِمَ لا يمكنك؟ 640 00:48:01,266 --> 00:48:02,597 لِمَ؟ 641 00:48:03,991 --> 00:48:07,347 .دينغ دونغ" مكسور" .الـ "دينغ دونغ" مكسور 642 00:48:15,295 --> 00:48:18,660 .لنعمل أيام الأحد 643 00:48:19,595 --> 00:48:23,994 إذًا، لِمَ أعطيت الكثير من المال؟ 644 00:48:44,561 --> 00:48:46,460 هل ذلك (بول)؟ 645 00:48:51,600 --> 00:48:52,766 بول)؟) 646 00:48:52,790 --> 00:48:54,614 ماذا تفعل؟ 647 00:48:55,750 --> 00:48:57,007 ...إنه 648 00:48:57,031 --> 00:48:58,563 .إنه يوم الأحد 649 00:48:58,587 --> 00:49:00,434 .إنها كنيستي 650 00:49:01,359 --> 00:49:04,614 هل تحتاج لتوصيلة؟ 651 00:49:05,312 --> 00:49:07,169 .لا، عليّ إنهاء هذا 652 00:49:07,679 --> 00:49:09,715 .سأراك يوم الإثنين 653 00:49:23,606 --> 00:49:25,314 .(أراك لاحقًا يا (بول 654 00:49:28,195 --> 00:49:29,594 ماذا؟ 655 00:49:29,595 --> 00:49:32,527 أنت تحبّين (يسوع) أيضًا؟ 656 00:49:40,395 --> 00:49:43,360 !اُنظروا إلى تلك العضلات 657 00:49:46,695 --> 00:49:50,327 .يا إلهي! ذلك مثير للإعجاب 658 00:49:51,995 --> 00:49:55,560 .جدّتي، لست جدّةً حقيقية 659 00:49:55,995 --> 00:49:57,527 كيف تكون الجدّة الحقيقية؟ 660 00:49:57,528 --> 00:50:00,460 !إنها تخبز الكعك !ولا تشتم 661 00:50:00,461 --> 00:50:02,594 !ولا ترتدي ملابس داخلية رجالية 662 00:50:02,595 --> 00:50:03,727 حقًا؟ 663 00:50:04,395 --> 00:50:05,927 !لا تفعلي ذلك 664 00:50:06,395 --> 00:50:09,660 .اذهب وأحضر مياه الجبل .دعنا نشرب ذلك 665 00:50:09,661 --> 00:50:11,594 .لا 666 00:50:11,595 --> 00:50:13,127 .اقترب 667 00:50:14,370 --> 00:50:17,184 .فتًى جميل، فتًى جميل 668 00:50:17,208 --> 00:50:20,367 ...فتًى - .أنا لست جميلاً، أنا ذو مظهر جيّد فقط - 669 00:50:24,261 --> 00:50:25,394 !يا إلهي 670 00:50:25,395 --> 00:50:27,927 .إنه يضربه مرارًا وتكرارًا 671 00:50:27,928 --> 00:50:30,460 !شخص ما يمكن أن يقتل 672 00:50:52,354 --> 00:50:55,570 أهذا حلم؟ أهذا حلم؟ 673 00:51:07,716 --> 00:51:10,970 .فتًى مطيع، فتًى مطيع، فتًى مطيع 674 00:51:10,997 --> 00:51:13,627 .فتًى مطيع، فتًى مطيع 675 00:51:14,052 --> 00:51:15,760 .فتًى مطيع 676 00:51:29,895 --> 00:51:31,594 !أيّها الوغد الصغير 677 00:51:32,895 --> 00:51:35,194 !تعال هنا أيّها الوغد الصغير 678 00:52:11,661 --> 00:52:13,994 !ارفع يديك 679 00:52:16,428 --> 00:52:19,027 !باعدهما 680 00:52:30,595 --> 00:52:31,927 !هيّا 681 00:52:31,928 --> 00:52:33,394 .أبقهما مرفوعتين 682 00:52:34,995 --> 00:52:37,594 .ارفعهما باستقامة 683 00:52:41,261 --> 00:52:42,860 .كفى 684 00:52:42,861 --> 00:52:45,794 .الآن، اعتذر من جدّتك 685 00:52:46,928 --> 00:52:48,760 ...أنا أعتذر 686 00:52:48,961 --> 00:52:51,527 هل تسمّي هذا اعتذارًا؟ 687 00:52:51,528 --> 00:52:53,227 .اعتذر اعتذارًا لائقًا 688 00:52:53,228 --> 00:52:55,527 ...إنها ليست جدّةً حقيقية حتى 689 00:52:55,727 --> 00:52:56,628 !(ديفيد) 690 00:52:56,861 --> 00:52:58,994 .لا بأس، لا بأس 691 00:52:58,995 --> 00:53:01,660 فقط افعلها مرّةً أخرى، حسنًا؟ 692 00:53:01,661 --> 00:53:04,458 ،سأحاول أن أكون جدّةً حقيقية .من الآن فصاعدًا 693 00:53:04,466 --> 00:53:05,783 حسنًا؟ 694 00:53:06,328 --> 00:53:08,227 .اذهب وأحضر العصا 695 00:53:08,328 --> 00:53:10,427 لِمَ ستضربه؟ 696 00:53:10,828 --> 00:53:12,427 !أحضر العصا 697 00:53:21,261 --> 00:53:24,960 لِمَ ستضرب الفتى الجميل؟ 698 00:53:24,961 --> 00:53:26,527 .إنه طفل وحسب 699 00:53:26,528 --> 00:53:28,594 مَن يهتم إذا شربت قليلاً من البول؟ 700 00:53:28,595 --> 00:53:29,927 .كان ممتعًا 701 00:53:29,928 --> 00:53:31,427 !أمّاه 702 00:53:53,495 --> 00:53:55,827 .اذهب للخارج واجلب واحدةً جديدة 703 00:54:29,295 --> 00:54:31,694 .تصرّفاتي ستغدو أفضل .تصرّفاتي ستغدو أفضل 704 00:54:31,695 --> 00:54:34,894 أمّاه، يكفيكِ سوءًا العيش .في هذا المكان المهين 705 00:54:34,895 --> 00:54:36,760 لِمَ هذا المكان "مهين"؟ 706 00:54:36,761 --> 00:54:39,960 .إنه مهين فحتى (ديفيد) فقدَ كل آدابه 707 00:54:39,961 --> 00:54:43,394 ،كَون المدينة مسقط رأسك .لا يجعلك أفضل من الآخرين 708 00:54:43,395 --> 00:54:46,594 !أنتما تتعاركان على أيّ شيء 709 00:54:55,761 --> 00:54:57,560 .لنرَ 710 00:55:00,895 --> 00:55:02,660 .يا إلهي 711 00:55:02,661 --> 00:55:04,527 !ما أذكاك يا فتى 712 00:55:04,528 --> 00:55:06,260 .أحسنت صنعًا 713 00:55:06,261 --> 00:55:07,460 .لقد فزت 714 00:55:07,928 --> 00:55:09,760 !أنت الفائز الحقيقي 715 00:56:41,907 --> 00:56:43,849 .(بول) - .أجل - 716 00:56:45,086 --> 00:56:46,937 لِمَ هذا جاف للغاية؟ 717 00:56:46,961 --> 00:56:48,872 .أجل، إنه جاف 718 00:56:48,961 --> 00:56:51,148 أهذا جاف هناك؟ 719 00:56:51,172 --> 00:56:53,646 .أجل، تقريبًا كل شيءٍ جاف 720 00:57:01,485 --> 00:57:04,216 .هذه أيضًا، لا توجد مياه 721 00:57:04,360 --> 00:57:05,810 .لا توجد مياه 722 00:57:06,501 --> 00:57:08,802 .علينا تفحصّها بعناية 723 00:57:16,696 --> 00:57:18,896 إن كنت قاصدًا البئر 724 00:57:19,891 --> 00:57:21,709 .فلن تصل أبعد من ذلك 725 00:57:24,618 --> 00:57:26,923 ،أتعلم؟ إذا كنت تريد أن تنظر إلى هذا 726 00:57:26,947 --> 00:57:31,099 .فيمكنك أن تجرّب مع هؤلاء الرجال هل رأيت أحد هؤلاء الرجال؟ 727 00:57:33,863 --> 00:57:36,249 .هناك، هناك 728 00:57:39,786 --> 00:57:42,268 .عليك إيجاد مياهٍ في مكانٍ ما 729 00:57:45,036 --> 00:57:48,696 .إذا لم تبلّل هذه التربة، فسنخسر المحصول 730 00:58:00,361 --> 00:58:01,694 .(مونيكا) 731 00:58:01,695 --> 00:58:04,160 هلاّ تساعدينني؟ 732 00:58:06,361 --> 00:58:09,394 .حتمًا أنّي عملت بضراوة - هل تؤلمك بشدّة؟ - 733 00:58:09,395 --> 00:58:11,827 .لا أستطيع رفع ذراعي أكثر من ذلك 734 00:58:20,661 --> 00:58:22,994 ...أحتاج إلى غسل شعري 735 00:58:35,061 --> 00:58:37,960 العمل في الهواء الطلق .يجعلني أشعر بالحياة 736 00:58:39,828 --> 00:58:43,194 لماذا دائمًا ما تقرصينني هكذا؟ 737 00:58:45,228 --> 00:58:47,727 .نحن نخسر الكثير من الأموال 738 00:58:47,728 --> 00:58:49,860 .أنا قلقة 739 00:58:50,895 --> 00:58:53,460 .كل شيءٍ سيكون على ما يرام 740 00:59:01,095 --> 00:59:03,427 .سأهتم بأمرنا 741 00:59:04,161 --> 00:59:08,394 "القدوم إلى هذا "المكان المهين .كان لمصلحة عائلتنا 742 00:59:10,261 --> 00:59:13,194 ...وإذا فشلت المزرعة 743 00:59:13,195 --> 00:59:15,860 .فيمكنكِ أن تفعلي ما تريدين 744 00:59:16,695 --> 00:59:20,294 .يمكنكِ حتى الرحيل مع الأطفال 745 00:59:31,395 --> 00:59:33,960 .انحنِ للأمام 746 01:01:13,362 --> 01:01:15,437 .(السيّد (جيكوب يي 747 01:01:18,050 --> 01:01:20,984 هناك بعض الأشياء الجيّدة هنا .(يا سيّد (جيكوب يي 748 01:01:21,620 --> 01:01:23,609 .جميل جدًا 749 01:01:24,253 --> 01:01:26,593 .(جميل جدًا يا سيّد (جيكوب يي 750 01:01:26,854 --> 01:01:30,078 .(أظن أنه من الأفضل إرسالها إلى (دالاس 751 01:01:30,503 --> 01:01:32,078 بول)؟) - نعم؟ - 752 01:01:32,682 --> 01:01:34,413 .أحسنت صنعًا 753 01:01:38,458 --> 01:01:41,259 .حقًا، أحسنت صنعًا - .أجل - 754 01:01:42,794 --> 01:01:44,462 .أحسنت صنعًا 755 01:01:45,872 --> 01:01:47,588 .أحسنت صنعًا 756 01:01:48,761 --> 01:01:51,477 .حسنًا... يكفي 757 01:02:12,895 --> 01:02:14,760 .مرحبًا يا سيّدي 758 01:02:17,195 --> 01:02:22,227 .نعم، الطلب جاهز .سنرسله في نهاية هذا الأسبوع 759 01:02:31,128 --> 01:02:34,060 ...لكنّنا بدأنا بالفعل 760 01:02:38,895 --> 01:02:40,360 .حسنًا 761 01:02:41,337 --> 01:02:42,998 .(بول) 762 01:02:43,806 --> 01:02:45,362 .هيّا - ماذا؟ - 763 01:02:45,386 --> 01:02:47,147 .أرجعها - 764 01:02:47,415 --> 01:02:49,631 لماذا؟ - .أرجعها - 765 01:02:51,687 --> 01:02:53,371 ماذا حدث؟ 766 01:02:55,538 --> 01:02:58,035 .أرجعها. حسنًا 767 01:03:05,062 --> 01:03:07,340 من أين يحصلون على منتجاتهم؟ 768 01:03:08,570 --> 01:03:10,160 .(كاليفورنيا) 769 01:03:11,890 --> 01:03:14,520 لقد غيّروها ببساطة، أليس كذلك؟ 770 01:03:14,835 --> 01:03:16,285 أوتعلم؟ 771 01:03:16,921 --> 01:03:19,277 (ما زال لدينا وقت يا (جيكوب 772 01:03:19,406 --> 01:03:21,547 .لكي نجد مكانًا آخر 773 01:03:21,571 --> 01:03:24,491 .على أمل ألاّ يتعفّن على الشاحنة 774 01:03:24,515 --> 01:03:28,313 .أناس كوريّون، مدينة كبيرة .لا تثق بهم أبدًا 775 01:03:28,337 --> 01:03:30,815 ...لننسَ أمر (دالاس) وحسب 776 01:03:30,839 --> 01:03:34,896 سننسى (دالاس) وسنذهب فقط إلى .(مدينة (أوكلاهوما)، (ممفيس 777 01:03:34,977 --> 01:03:36,810 ...لدينا 778 01:03:38,853 --> 01:03:40,975 .ما زلت أدفع مقابل الماء 779 01:03:41,470 --> 01:03:43,030 ...حسنًا، إلى هناك 780 01:03:44,415 --> 01:03:46,385 .لا بأس، ستكون الأمور على ما يرام 781 01:03:46,409 --> 01:03:48,545 عليّ العودة إلى العمل، حسنًا؟ 782 01:03:48,829 --> 01:03:49,845 .عليّ العودة إلى العمل 783 01:03:49,869 --> 01:03:51,756 .ستكون الأمور على ما يرام 784 01:04:18,361 --> 01:04:20,260 انتهيت؟ 785 01:04:25,161 --> 01:04:27,627 .أحدهم يمكن أن يُقتَل 786 01:04:27,628 --> 01:04:28,694 ...يا إلهي 787 01:04:28,694 --> 01:04:29,721 ،)ديفيد) 788 01:04:29,951 --> 01:04:31,588 ،)ديفيد) 789 01:04:32,357 --> 01:04:34,749 .ديفيد)، غيّر ملابسك، لقد حان وقت الرحيل) 790 01:04:34,773 --> 01:04:37,166 أين؟ - .نزهة الكنيسة - 791 01:04:37,561 --> 01:04:41,327 .جدّتي أرجوك، ساعديه على التغيير 792 01:04:41,328 --> 01:04:44,427 مَن يهتم بما يرتديه ولد صغير؟ 793 01:05:00,428 --> 01:05:02,660 .جدّتي، صنبور الماء لا يعمل 794 01:05:14,028 --> 01:05:16,694 ما زالت ذراعاك تؤلمانك؟ - .أنا بخير - 795 01:05:19,728 --> 01:05:21,594 .دعكما من الأمر 796 01:05:21,861 --> 01:05:25,160 .إذا أُصيبوا، فسنتخلّص منهم 797 01:05:32,328 --> 01:05:35,294 !آن)! جدّتي) 798 01:05:36,595 --> 01:05:39,194 !آن)! جدّتي) 799 01:05:42,395 --> 01:05:44,427 ما الأمر؟ 800 01:05:46,295 --> 01:05:47,727 !يا إلهي 801 01:05:47,728 --> 01:05:50,160 !بسرعة! أحضري منشفة 802 01:05:50,728 --> 01:05:53,460 !آن)، هيّا تحرّكي) !أحضري منشفة 803 01:06:03,895 --> 01:06:05,994 .وصلت حافلة الكنيسة 804 01:06:05,995 --> 01:06:08,294 .(أنتِ اذهبي من دون (ديفيد 805 01:06:09,849 --> 01:06:12,479 .الأمر يتحسّن أكثر فأكثر 806 01:06:13,028 --> 01:06:14,960 .ها نحن أولاء 807 01:06:15,295 --> 01:06:17,360 أيّ درج هاجمك؟ 808 01:06:19,295 --> 01:06:22,027 هل رفعت هذا الشيء الثقيل؟ 809 01:06:22,028 --> 01:06:24,827 وأنت أعدته، كل ذلك بنفسك؟ 810 01:06:25,128 --> 01:06:26,827 .يا إلهي 811 01:06:28,628 --> 01:06:30,960 .حسنًا. حاول الوقوف 812 01:06:31,428 --> 01:06:33,260 .ها نحن أولاء 813 01:06:33,261 --> 01:06:34,727 .جيّد 814 01:06:37,061 --> 01:06:38,927 .الآن، حاول المشي 815 01:06:40,028 --> 01:06:43,127 !يا إلهي 816 01:06:43,127 --> 01:06:45,918 !فتًى قويّ 817 01:06:46,312 --> 01:06:48,902 .فتًى قويّ 818 01:06:49,895 --> 01:06:50,994 ماذا؟ 819 01:06:51,328 --> 01:06:54,127 ألم يقل أحد لك هذا؟ 820 01:06:54,128 --> 01:06:55,527 .(ديفيد) 821 01:06:55,528 --> 01:06:58,060 .إنك فتًى قويّ 822 01:06:58,061 --> 01:07:01,694 !أنت أقوى فتًى رأته جدّتك على الإطلاق 823 01:07:04,528 --> 01:07:06,527 .جدّتي - نعم؟ - 824 01:07:06,828 --> 01:07:09,327 كيف هو مذاق البول؟ 825 01:07:09,895 --> 01:07:12,260 !أيّها الوغد 826 01:07:18,728 --> 01:07:21,594 .الطقس جميل 827 01:07:21,595 --> 01:07:25,160 !جدّتي !يمكنك المشي أسرع من هذا 828 01:07:25,161 --> 01:07:27,260 حقًا؟ 829 01:07:27,261 --> 01:07:31,627 .يا إلهي .أنت قد تركض حتى 830 01:07:32,795 --> 01:07:36,094 أتفعل ذلك لأنه لا يتوجّب عليك الركض؟ 831 01:07:36,361 --> 01:07:38,927 تريد الركض، أليس كذلك؟ 832 01:07:40,528 --> 01:07:45,694 لِمَ لا نحاول الركض إلى تلك الشجرة سويًا؟ 833 01:07:47,295 --> 01:07:50,194 .لا أعتقد ذلك 834 01:07:50,195 --> 01:07:52,160 .لا بأس، لا بأس 835 01:07:52,161 --> 01:07:54,227 .لنذهب وحسب 836 01:07:54,928 --> 01:07:57,394 .ببطء 837 01:08:00,128 --> 01:08:03,894 .لنذهب ببطء 838 01:08:11,195 --> 01:08:14,827 .بحذر، بحذر 839 01:08:16,228 --> 01:08:19,194 الميناري" تنمو بشكلٍ جيّد؟" 840 01:08:20,028 --> 01:08:26,360 "يا (ديفيد)، أنت لم تأكل "الميناري من قبل، أليس كذلك؟ 841 01:08:26,361 --> 01:08:29,726 .الميناري" هي الأفضل" 842 01:08:29,727 --> 01:08:33,627 .تنمو في كل مكانٍ مثل الحشائش 843 01:08:33,628 --> 01:08:36,827 .لذا، يمكن لأيّ شخصٍ أن يلتقطها ويأكلها 844 01:08:36,828 --> 01:08:42,627 يمكن لأيّ شخصٍ فقير أو غنيّ .الاستمتاع بها والتمتع بصحّة جيّدة 845 01:08:42,628 --> 01:08:49,527 "يمكن وضع "الميناري" في "الكيمشي .ووضعها في الحساء 846 01:08:49,528 --> 01:08:52,594 ...يمكن أن تكون دواءً إذا كنت مريضًا 847 01:08:52,595 --> 01:08:56,860 !الميناري" رائعة، رائعة" 848 01:08:58,902 --> 01:09:06,388 ♪ الميناري"، رائعة، رائعة" ♪ 849 01:09:06,395 --> 01:09:07,927 !هذا صحيح 850 01:09:11,328 --> 01:09:13,660 هل هذه أغنية "ميناري"؟ 851 01:09:15,227 --> 01:09:19,226 .الرياح تهبّ والـ "ميناري" تنحني 852 01:09:19,561 --> 01:09:22,726 !إنها تقول شكرًا جزيلاً 853 01:09:28,861 --> 01:09:31,427 .جدّتي! اُنظري إلى هناك 854 01:09:32,861 --> 01:09:35,894 !(توقف يا (ديفيد !دعها وشأنها 855 01:09:35,895 --> 01:09:39,060 !قد تزحف وتختبئ 856 01:09:39,061 --> 01:09:40,726 .(ديفيد) 857 01:09:41,028 --> 01:09:44,860 .من الأفضل رؤيتها بدلاً من جعلها تختبئ 858 01:09:45,727 --> 01:09:49,927 .الأشياء التي تختبئ هي أكثر خطورةً ومخيفة 859 01:10:00,728 --> 01:10:04,127 لم يكن هناك ماء طوال اليوم؟ - .أجل - 860 01:10:13,528 --> 01:10:16,627 .يجب التحقّق من الأنابيب 861 01:10:25,228 --> 01:10:27,660 .يعتقد أنّي لا أعرف 862 01:10:27,661 --> 01:10:32,327 .لا يمكننا توفير المزيد من المياه .استخدمها كلّها في المحاصيل 863 01:10:32,328 --> 01:10:34,827 ماذا علينا أن نفعل؟ 864 01:10:37,961 --> 01:10:41,227 أنا متأكّدة من أننا سنقترض .أكثر من المصرف 865 01:10:44,228 --> 01:10:46,994 أبي، إلى أين أنت ذاهب؟ 866 01:10:46,994 --> 01:10:49,146 .أريد المجيء أيضًا 867 01:10:49,595 --> 01:10:51,127 .كلا 868 01:10:51,128 --> 01:10:53,027 .اذهب للداخل 869 01:10:54,895 --> 01:10:56,227 .أمّي 870 01:10:56,861 --> 01:11:00,327 .سأعتني بعائلتنا 871 01:11:00,595 --> 01:11:02,894 .لا تُجهدي نفسكِ بالعمل 872 01:11:06,561 --> 01:11:09,794 إذن، من أين لكِ كل هذا الماء؟ 873 01:11:10,895 --> 01:11:14,627 ."أنا و(ديفيد) أخذناه من جدول "ميناري 874 01:11:14,628 --> 01:11:19,060 .ديفيد) أقوى ممّا تعتقدين، كما تعلمين) 875 01:11:19,061 --> 01:11:22,960 .لا يُفترض به القيام بأشياءٍ من هذا القبيل 876 01:11:24,561 --> 01:11:29,260 هل تتذكّرين ابن العمّ (دو وون)؟ .ذلك الطفل الغبيّ الكبير 877 01:11:29,261 --> 01:11:33,194 كان أكثر ضعفًا عندما كان .(بنفس عمر (ديفيد 878 01:11:33,195 --> 01:11:35,460 .أنتِ لا تفهمين يا أمّي 879 01:11:35,461 --> 01:11:38,994 .إن التعرّض للأذى هو جزء من النمو 880 01:11:39,295 --> 01:11:41,827 .حتى الأطبّاء قلقون 881 01:11:42,128 --> 01:11:45,927 .يمكن أن يتوقف قلبه في أيّ لحظة 882 01:12:25,695 --> 01:12:27,494 ما الذي تفعله؟ 883 01:12:29,928 --> 01:12:32,860 لِمَ لست نائمًا؟ ما الخطب؟ 884 01:12:35,661 --> 01:12:44,027 قالت أمّي إنّي إذا صلّيت، فيمكنني .رؤية الجنّة في منامي 885 01:12:45,128 --> 01:12:49,694 مثل هؤلاء الأطفال الذين يصلّون لرؤية الجنّة؟ 886 01:12:55,095 --> 01:12:56,994 أأنت خائف؟ 887 01:13:02,795 --> 01:13:06,794 .كل شيءٍ على ما يرام .ليس عليك الذهاب لرؤية الجنّة 888 01:13:06,795 --> 01:13:09,960 .قول مثل هذا الهراء لطفل 889 01:13:10,595 --> 01:13:14,227 .لكن... لقد صلّيت بالفعل 890 01:13:14,228 --> 01:13:17,427 .لقد طلبت رؤيتها بالفعل 891 01:13:17,428 --> 01:13:21,094 .لكن الآن، أنا لا أريد الذهاب 892 01:13:23,761 --> 01:13:27,627 ...(إذًا، (ديفيد 893 01:13:29,495 --> 01:13:32,460 .صلّ هذه الصّلاة بالمقابل 894 01:13:33,437 --> 01:13:36,753 .يا إلهي، يا إلهي 895 01:13:37,128 --> 01:13:39,927 .كلا، شكرًا لكِ... أيّتها الجنّة 896 01:13:39,928 --> 01:13:43,160 لكن ماذا لو ذهبت للجحيم؟ 897 01:13:43,928 --> 01:13:47,394 لِمَ أنت قلق بشان هذا بالفعل؟ 898 01:13:50,028 --> 01:13:53,260 .أنا لا أريد الموت 899 01:13:55,628 --> 01:13:58,294 .(تعال هنا، (ديفيد 900 01:13:58,295 --> 01:14:00,260 ...جدّتك لن 901 01:14:00,261 --> 01:14:04,560 .جدّتك لن تسمح لك بالموت 902 01:14:05,195 --> 01:14:06,360 مَن؟ 903 01:14:06,361 --> 01:14:09,794 مَن يتجرّأ على إخافة حفيدي بهذا الشكل؟ 904 01:14:09,795 --> 01:14:11,027 .لا تقلق 905 01:14:11,028 --> 01:14:13,460 .جدّتك لن تدعك تموت 906 01:14:13,461 --> 01:14:16,294 مَن يتجرّأ؟ 907 01:14:16,728 --> 01:14:18,760 .ستكون بخير 908 01:14:18,761 --> 01:14:23,127 .ليس عليك رؤية الجنّة 909 01:14:31,642 --> 01:14:33,604 ♪ .رائعة ♪ 910 01:14:33,873 --> 01:14:35,497 ♪ .رائعة ♪ 911 01:14:36,269 --> 01:14:38,656 ♪ ."الميناري" ♪ 912 01:14:39,238 --> 01:14:41,235 ♪ رائعة. ♪ 913 01:14:41,651 --> 01:14:44,082 ♪ .رائعة ♪ 914 01:14:44,585 --> 01:14:46,938 ♪ ."الميناري" ♪ 915 01:14:47,031 --> 01:14:49,410 ♪ ."الميناري" ♪ 916 01:15:58,072 --> 01:15:59,669 ماذا؟ 917 01:16:16,628 --> 01:16:18,427 .جدّتي 918 01:16:23,095 --> 01:16:24,927 جدّتي؟ 919 01:16:25,561 --> 01:16:27,594 !جدّتي 920 01:16:28,061 --> 01:16:32,060 جدّتي، لِمَ بلّلتِ السرير؟ 921 01:17:00,336 --> 01:17:02,281 لِمَ هي بهذا الشكل؟ 922 01:17:02,305 --> 01:17:05,932 .سنتصل بأمّي من الكنيسة .ارتدِ ملابسك 923 01:17:16,329 --> 01:17:18,898 .عندما يأتي (يسوع) مرّةً أخرى 924 01:17:19,435 --> 01:17:22,308 .يا له من يومٍ مجيّد سيكون 925 01:17:24,000 --> 01:17:27,083 لكن ماذا ستجيبون، عندما يسأل؟ 926 01:17:27,107 --> 01:17:28,856 سأذهب لأتصل بأمّي، حسنًا؟ - .حسنًا - 927 01:17:28,880 --> 01:17:30,779 لماذا (ريك) من العمل؟ 928 01:17:30,803 --> 01:17:33,052 سو) من المصرف؟) 929 01:17:33,788 --> 01:17:36,635 لماذا (إيرل) من محل البقالة، ليسوا معنا؟ 930 01:17:37,924 --> 01:17:42,551 لِمَ لم نعِظ هؤلاء الناس الطيّبين ببشارة الخلاص؟ 931 01:17:51,639 --> 01:17:53,168 .(ديفيد) 932 01:17:53,728 --> 01:17:57,694 .أمّي اصطحبت جدّتي إلى المستشفى 933 01:17:57,694 --> 01:18:00,155 متى ستعودان إلى المنزل؟ 934 01:18:00,577 --> 01:18:02,461 .لا أعلم 935 01:18:11,013 --> 01:18:12,863 .هناك هو الرجل الذي يحمل الصليب 936 01:18:24,235 --> 01:18:25,937 هل تعتقد بأنه رآك؟ 937 01:18:25,961 --> 01:18:28,546 .سمعت أن لديه مسامًا قذرة ويتغوّط في الدلو 938 01:18:28,570 --> 01:18:31,229 .لم يحصل على ماء حيث غادر 939 01:18:34,528 --> 01:18:36,394 هل كانت الكنيسة جيّدة؟ 940 01:18:37,461 --> 01:18:38,527 .أجل 941 01:18:38,528 --> 01:18:41,294 لا يوجد ماء؟ - .ليس بعد - 942 01:18:41,295 --> 01:18:42,794 ...هذا ليس جيّدًا 943 01:18:42,795 --> 01:18:46,527 هل يمكننا الحصول على المزيد من جدول الـ "ميناري"؟ 944 01:18:47,228 --> 01:18:51,627 ابقوا مع أصدقائكم اللّيلة .لكن كونوا حذرين 945 01:18:51,628 --> 01:18:53,194 .سنفعل 946 01:18:54,208 --> 01:18:55,972 كيف حال جدّتي؟ 947 01:18:55,996 --> 01:18:57,874 .قالت أمّي إنه يمكننا البقاء مع الأصدقاء 948 01:18:57,898 --> 01:18:59,419 حقًا؟ 949 01:19:01,170 --> 01:19:03,448 .صديقة أمّي تحتفظ بهذا هنا 950 01:19:03,472 --> 01:19:05,695 .إنهم لا يمانعون 951 01:19:16,406 --> 01:19:18,385 هل تود تجربة البعض؟ 952 01:19:20,067 --> 01:19:21,936 هل يؤلم؟ 953 01:19:22,272 --> 01:19:24,529 .ضعه بهذا الشكل 954 01:19:32,996 --> 01:19:34,799 .يؤلم فقط إذا أكلته 955 01:19:34,823 --> 01:19:37,074 .لا تأكله أيّها الغبيّ 956 01:19:40,360 --> 01:19:42,133 !أنا راعي بقر 957 01:19:50,360 --> 01:19:52,565 .لن تحصل على النقاط بهذه الطريقة 958 01:19:52,615 --> 01:19:53,866 .بطاقة غير مرغوب فيها 959 01:19:53,928 --> 01:19:55,908 .ستحصل على المزيد من المال 960 01:19:56,348 --> 01:19:58,866 هذه؟ - .أجل - 961 01:20:00,895 --> 01:20:03,194 !ابتعد عن طريقي أيّها الوغد 962 01:20:03,194 --> 01:20:05,007 .هذه لعبة عظيمة 963 01:20:05,031 --> 01:20:06,793 .أجل 964 01:20:52,617 --> 01:20:54,978 .حسنًا يا فتية الإفطار 965 01:20:59,376 --> 01:21:02,034 .ها أنت ذا، تعال هنا يا (بروك). عانقني 966 01:21:02,058 --> 01:21:04,791 .تعال هنا، تعال هنا 967 01:21:05,986 --> 01:21:07,354 .تعال هنا 968 01:21:07,378 --> 01:21:08,819 هل نمت جيّدًا؟ 969 01:21:09,487 --> 01:21:10,868 هذا هو صديقك؟ 970 01:21:10,893 --> 01:21:12,604 .من الجيّد مقابلتك 971 01:21:12,933 --> 01:21:14,765 .هيّا ، تناول إفطارك 972 01:21:19,948 --> 01:21:22,474 كيف حال والدك مع تلك المزرعة الجديدة؟ 973 01:21:25,510 --> 01:21:27,030 .بخير 974 01:21:28,062 --> 01:21:30,251 ،هل يزرع الأشياء بشكلٍ جيّد يقوم بالأمور بشكلٍ صحيح؟ 975 01:21:30,275 --> 01:21:32,004 .أجل 976 01:21:32,133 --> 01:21:33,921 .هذا جيّد 977 01:21:36,992 --> 01:21:39,770 .أعرف الفتاة التي كانت هناك من قبل 978 01:21:39,952 --> 01:21:42,782 مَن؟ - .(باكي ريد) - 979 01:21:42,990 --> 01:21:45,161 .لقد اصبحت مفلسة 980 01:21:45,377 --> 01:21:47,009 .ثم انتحرت 981 01:21:48,476 --> 01:21:51,393 .أعتقد أن هذا ما يفعله الرجل 982 01:21:55,828 --> 01:21:58,493 .أخبر والدتك أنني كنت هنا طوال الليل - .حسنًا - 983 01:22:00,271 --> 01:22:04,117 وأنت تساعد والدك في تلك المزرعة، حسنًا؟ 984 01:22:05,036 --> 01:22:06,686 هل تسمعني؟ 985 01:22:09,261 --> 01:22:12,143 حسنًا يا (جوني)، سأراك لاحقًا، حسنًا؟ 986 01:22:12,167 --> 01:22:14,476 .سأذهب إلى العمل 987 01:23:09,495 --> 01:23:11,860 ...جدّتي 988 01:23:21,461 --> 01:23:24,594 علامَ تنظرين يا جدّتي؟ 989 01:23:26,461 --> 01:23:28,027 ...اُتركيه 990 01:23:28,028 --> 01:23:32,027 .سيختبئ... سيختبئ 991 01:23:38,561 --> 01:23:41,127 .(تعالي هنا يا (آن 992 01:23:47,761 --> 01:23:50,527 ما خطب جدّتي؟ 993 01:23:52,561 --> 01:23:57,227 .جدّتكِ أُصيبت بسكتة دماغية .إنها بحاجةٍ للراحة 994 01:23:57,695 --> 01:24:00,394 لماذا حدث هذا؟ 995 01:24:01,228 --> 01:24:03,327 .إنه خطئي 996 01:24:03,328 --> 01:24:06,694 .حصل هذا لأنّي كنت أنانية 997 01:24:07,328 --> 01:24:10,860 .جدّتي ستكون بخير يا أمّي 998 01:24:12,228 --> 01:24:17,194 .ابنتي بالغة، تقلق على والدتها 999 01:24:18,161 --> 01:24:21,660 .تعتني دائمًا بأخيها أيضًا 1000 01:24:21,661 --> 01:24:24,327 .أنا آسفة 1001 01:24:26,395 --> 01:24:29,660 .لن أدع هذا يحدث مرّةً أخرى 1002 01:24:33,090 --> 01:24:36,885 .أمّي تريد العودة إلى (كاليفورنيا) بسبب الجدّة 1003 01:24:37,808 --> 01:24:39,126 متى؟ 1004 01:24:40,720 --> 01:24:44,876 .أولاً، سيفحصون قلبك ومن ثم يقرّرون 1005 01:24:46,744 --> 01:24:49,948 هل تفضّل المغادرة مع أمّي أم مع أبي؟ 1006 01:24:50,793 --> 01:24:52,326 .لا أعلم 1007 01:24:52,551 --> 01:24:54,253 .ولا أنا 1008 01:25:03,480 --> 01:25:05,546 .(ديفيد)، (ديفيد) 1009 01:25:06,787 --> 01:25:10,477 .(بول) - .شكرًا جزيلاً لكِ - 1010 01:25:19,495 --> 01:25:21,627 .يا (ديفيد)، ساعد الجدّة 1011 01:25:24,061 --> 01:25:26,527 .أخبرتك أن تساعد الجدّة 1012 01:25:26,528 --> 01:25:28,360 .هاكِ يا أمّي 1013 01:25:29,528 --> 01:25:33,527 ...(لـ (ديفيد .له... له 1014 01:25:40,075 --> 01:25:41,507 .أنا آسفة 1015 01:25:42,201 --> 01:25:44,416 .لا تضعي "الكيمشي" بعيدًا جدًا 1016 01:25:44,596 --> 01:25:46,524 .أنا أحبّه 1017 01:25:46,548 --> 01:25:50,247 إنه يجعلني أتعرّق من رأسي، هل تعلمين؟ 1018 01:25:50,271 --> 01:25:51,574 أأنت بخير؟ 1019 01:25:51,598 --> 01:25:53,161 .أنا بخير 1020 01:25:59,871 --> 01:26:01,521 .أنت ضيفنا الأول هنا 1021 01:26:01,545 --> 01:26:02,996 .يشرّفني ذلك 1022 01:26:45,828 --> 01:26:47,166 .(بول) 1023 01:26:47,190 --> 01:26:49,552 .إنها تقول إن هناك شيئًا ما هنا 1024 01:26:49,576 --> 01:26:51,566 هنا؟ - .أجل، هنا - 1025 01:26:53,493 --> 01:26:55,186 .اُنظر 1026 01:26:55,550 --> 01:26:57,947 ...اُنظر، سوف 1027 01:27:01,071 --> 01:27:03,632 .أطردك 1028 01:27:03,910 --> 01:27:05,595 .أطردك 1029 01:27:05,619 --> 01:27:07,174 .أطردك 1030 01:27:07,875 --> 01:27:09,307 .اسمع صلواتنا 1031 01:27:09,331 --> 01:27:10,948 .يا آبانا الذي في السماء 1032 01:27:10,972 --> 01:27:12,665 .اسمع صلواتنا 1033 01:27:12,689 --> 01:27:14,045 .انزل إلينا 1034 01:27:14,069 --> 01:27:15,616 .(يا حبيبي يا (يسوع 1035 01:27:15,640 --> 01:27:17,342 .أنت فقط مَن يستطيع الشفاء 1036 01:27:17,444 --> 01:27:19,529 .أنت فقط مَن يستطيع الشفاء 1037 01:27:19,553 --> 01:27:22,347 ...اسمع الصّلاة التي 1038 01:27:22,539 --> 01:27:25,222 إنه شعور مختلف، أليس كذلك؟ 1039 01:27:25,981 --> 01:27:28,118 .يبدو وكأنه أخفّ وزنًا 1040 01:27:28,142 --> 01:27:30,374 .أجل، أجل - .تشعرين بالخفّة - 1041 01:27:31,057 --> 01:27:33,028 .(شكرًا لك، شكرًا لك يا (بول 1042 01:27:33,052 --> 01:27:34,131 .شكرًا جزيلاً لكِ 1043 01:27:34,155 --> 01:27:35,482 .شكرًا لك 1044 01:27:35,506 --> 01:27:37,063 .انتظر هنا 1045 01:27:37,087 --> 01:27:39,526 .لديّ شيء ما - .حسنًا - 1046 01:27:47,456 --> 01:27:49,040 .أهلاً 1047 01:27:52,729 --> 01:27:54,188 ...هل 1048 01:27:54,239 --> 01:27:56,629 ...هل تريدني أن 1049 01:27:56,653 --> 01:27:57,938 ...أصلّي من أجل 1050 01:27:57,962 --> 01:27:59,388 ..من أجلك 1051 01:28:00,013 --> 01:28:01,888 .إن أردت 1052 01:28:04,553 --> 01:28:05,959 لماذا؟ 1053 01:28:07,246 --> 01:28:08,800 .لا حاجة 1054 01:28:09,458 --> 01:28:10,960 لماذا؟ 1055 01:28:11,160 --> 01:28:13,347 ...لقد قصدت - .تعال باكرًا غدًا - 1056 01:28:13,562 --> 01:28:15,429 .حسنًا؟ الكثير من العمل 1057 01:28:18,961 --> 01:28:22,594 قلتِ إنه غريب، والآن تطلبين منه أن يفعل هذا؟ 1058 01:28:22,595 --> 01:28:24,227 متى قلت ذلك؟ 1059 01:28:24,228 --> 01:28:28,260 .لقد أراد مساعدتنا، يجب أن نكون ممتنّين 1060 01:28:28,795 --> 01:28:31,260 .ماذا قلتِ له عنّا 1061 01:28:31,261 --> 01:28:33,827 لماذا قد أخبره بأيّ شيء؟ 1062 01:28:57,595 --> 01:28:59,994 .إنه خطأكِ يا جدّتي 1063 01:28:59,995 --> 01:29:02,427 .كلّه بسببكِ 1064 01:29:02,428 --> 01:29:06,227 .(ما كان عليكِ المجيء إلى (أمريكا 1065 01:29:24,595 --> 01:29:26,627 .أمّي، اُنظري هنا 1066 01:29:26,628 --> 01:29:30,960 ثمّة طعام في الثلاّجة لا حاجة لتسخينه، حسنًا؟ 1067 01:29:33,595 --> 01:29:36,227 .لا بأس، ليس عليكِ المساعدة 1068 01:29:36,228 --> 01:29:39,594 .شاهدي التلفاز واستريحي .سأعود للمنزل متأخّرًا 1069 01:29:41,961 --> 01:29:43,994 .لا تقلقي 1070 01:29:46,861 --> 01:29:49,727 .شكرًا جزيلاً لكِ يا أمّي 1071 01:29:50,761 --> 01:29:53,060 .سنعود 1072 01:29:58,382 --> 01:30:00,622 .هذا يبدو جيّدًا 1073 01:30:01,394 --> 01:30:04,658 .هذا يبدو جيّدًا، كل شيءٍ جيّد - .حسنًا - 1074 01:30:05,976 --> 01:30:10,143 .انتظر، انتظر. حسنًا، ثمّة شيء آخر 1075 01:30:13,017 --> 01:30:16,290 إنه جيّد، ماذا تعتقد أنهم سيقولون عندما يرون ذلك؟ 1076 01:30:18,972 --> 01:30:20,186 .(جيكوب) 1077 01:30:20,533 --> 01:30:23,189 .هذا جيّد، حسنًا، هذا جيّد 1078 01:30:25,003 --> 01:30:26,263 .إنه جيّد 1079 01:30:26,287 --> 01:30:27,318 .أجل 1080 01:30:29,947 --> 01:30:31,778 .لن يمانعوا 1081 01:30:31,802 --> 01:30:34,825 !لن يمانعوا - .حسنًا - 1082 01:30:34,849 --> 01:30:37,401 .حسنًا - .أنا أحبّ هذه - 1083 01:30:39,189 --> 01:30:43,467 هذه لحظة مثيرة للغاية، إنها لحظة ...مهمّة للغاية، (جيكوب) فقط 1084 01:30:44,262 --> 01:30:46,884 .حسنًا، حسنًا - !أجل - 1085 01:31:48,928 --> 01:31:51,160 هل ستجلب ذلك للداخل؟ 1086 01:31:51,795 --> 01:31:53,694 .الجو حار جدًا هنا 1087 01:31:53,695 --> 01:31:55,994 أين ستضعه؟ 1088 01:31:57,228 --> 01:31:58,794 .حسنًا 1089 01:31:58,795 --> 01:32:02,794 .سأركن في الطابق السفلي، اذهبوا 1090 01:32:02,795 --> 01:32:05,960 .(نحن هنا من أجل (ديفيد 1091 01:32:05,961 --> 01:32:08,360 .حسنًا، اذهبوا للداخل 1092 01:32:22,892 --> 01:32:24,454 .شكرًا 1093 01:32:39,234 --> 01:32:40,753 .حسنًا 1094 01:32:41,562 --> 01:32:43,281 .حسنًا، يا صاح 1095 01:32:44,415 --> 01:32:46,913 يمكنك الجلوس وارتداء ملابسك .والانتظار في غرفة الانتظار 1096 01:32:46,937 --> 01:32:49,814 كيف يبدو هذا؟ - .جيّد، شكرًا لكِ - 1097 01:32:49,838 --> 01:32:51,330 .شكرًا لكِ 1098 01:32:59,928 --> 01:33:01,860 هل هو بخير؟ 1099 01:33:02,528 --> 01:33:04,727 .لا نعلم 1100 01:33:05,561 --> 01:33:08,160 .سيخبرنا الطبيب بذلك 1101 01:33:09,095 --> 01:33:11,727 !ها نحن ذا، عمل جيّد 1102 01:33:38,195 --> 01:33:42,827 .(كانت الحياة صعبةً للغاية في (كوريا 1103 01:33:48,061 --> 01:33:51,760 هل تتذكّرين ما قلناه عندما تزوجنا؟ 1104 01:33:53,528 --> 01:33:57,794 (إننا سنذهب إلى (أمريكا .وننقذ بعضنا البعض 1105 01:34:00,761 --> 01:34:03,194 .أتذكّر 1106 01:34:06,195 --> 01:34:09,727 ...بدلاً من إنقاذ بعضنا البعض 1107 01:34:10,461 --> 01:34:16,027 كل ما فعلناه هو القتال، أهذا ما سبّب مرضه؟ 1108 01:34:26,395 --> 01:34:28,727 .(جيكوب) 1109 01:34:29,228 --> 01:34:31,927 ألا يمكنك أن تأتي معنا؟ 1110 01:34:33,295 --> 01:34:36,027 .لا نستطيع أن نفعل ذلك من دونك 1111 01:34:36,661 --> 01:34:39,794 .أنتِ مَن يريد المغادرة 1112 01:34:43,461 --> 01:34:45,594 .سنفلس بسبب عيشنا هنا 1113 01:34:45,595 --> 01:34:48,927 في (كاليفورنيا)، سيمكننا .بسهولة سداد ديوننا 1114 01:34:48,928 --> 01:34:52,027 .عن طريق تخصيب الدجاج حتى نموت 1115 01:34:52,028 --> 01:34:54,560 .فكّر بشأن الأطفال 1116 01:34:54,561 --> 01:34:59,494 إنهم بحاجةٍ لرؤيتي أنجح .في شيءٍ ما لمرّةٍ واحدة 1117 01:35:01,928 --> 01:35:04,160 من أجل ماذا؟ 1118 01:35:05,061 --> 01:35:08,427 أليس من المهم أن نبقى معًا؟ 1119 01:35:17,895 --> 01:35:23,427 .تفضّلي وافعلي ما تريدينه 1120 01:35:26,995 --> 01:35:34,427 .حتى لو فشلت، يجب أن أُنهي ما بدأته 1121 01:35:41,011 --> 01:35:44,370 السيّد والسيّدة (يي)، نحن .مستعدون لرؤيتكم الآن 1122 01:35:49,095 --> 01:35:51,627 .يا أطفال، هيّا بنا 1123 01:35:52,692 --> 01:35:55,820 حسنًا، هذا هو المكان الذي .يتدفّق فيه الدم مثل الباب 1124 01:35:55,844 --> 01:35:58,429 .فتح، إغلاق، فتح، إغلاق 1125 01:35:58,453 --> 01:36:00,599 .أترون مدى قرب الفتحة هنا 1126 01:36:00,623 --> 01:36:02,417 (الآن، لهذا أراد الطبيب في (كاليفورنيا 1127 01:36:02,441 --> 01:36:04,435 .الانتظار حتى ينمو قليلاً قبل إجراء الجراحة 1128 01:36:04,853 --> 01:36:06,122 ...لكن 1129 01:36:06,146 --> 01:36:07,710 وهل أنت مستعد؟ 1130 01:36:07,734 --> 01:36:10,225 .يبدو أن الثقب يصغر 1131 01:36:11,379 --> 01:36:12,813 ماذا؟ 1132 01:36:12,837 --> 01:36:14,124 .ما زال موجودًا 1133 01:36:14,148 --> 01:36:18,445 .ولكن في مقارنة القياسات إنه تحسّن ملحوظ 1134 01:36:18,799 --> 01:36:21,031 صحيح؟ هذا يعني أننا يمكننا .أن نستبعد الجراحة 1135 01:36:21,055 --> 01:36:24,824 ويمكننا أن نرى إذا كان الثقب .يُغلق من تلقاء نفسه 1136 01:36:26,273 --> 01:36:28,669 .هذه أخبار جيّدة جدًا 1137 01:36:29,355 --> 01:36:31,785 .الأصوات، قد... علتْ 1138 01:36:31,809 --> 01:36:35,820 نعم أحيانًا، عندما يصغر الثقب .يصبح الصوت أعلى 1139 01:36:35,957 --> 01:36:37,615 .العلّو أمر حسن 1140 01:36:39,160 --> 01:36:40,810 أليس مفرحًا؟ 1141 01:36:41,147 --> 01:36:43,657 .بلى. أنا فرحة 1142 01:36:43,709 --> 01:36:45,575 .شكرًا 1143 01:36:45,595 --> 01:36:47,353 .أحسنت 1144 01:36:47,353 --> 01:36:49,159 .لا بدّ أنها المياة المعالجة تلك 1145 01:36:49,183 --> 01:36:52,742 .مهما كان ما تفعله، لا تغيّر شيئًا 1146 01:36:56,561 --> 01:36:57,760 !جيّد 1147 01:37:26,961 --> 01:37:29,694 !"اُنظر، إنه "كيمباب 1148 01:37:30,320 --> 01:37:31,961 ما هذه؟ 1149 01:37:31,985 --> 01:37:34,218 أظنها إحدى أنواع 1150 01:37:35,128 --> 01:37:36,694 الفاصولياء؟ 1151 01:37:36,899 --> 01:37:38,714 .أو ربما بذور 1152 01:37:38,818 --> 01:37:41,205 .يبدو نوعًا ما مثل الفول السوداني 1153 01:37:41,205 --> 01:37:42,627 .آن)، لا تلمسيها) - .حسنًا - 1154 01:37:42,867 --> 01:37:45,095 يبدو مثل الفول السوداني .المقطوع إلى نصفين 1155 01:37:45,119 --> 01:37:46,420 .أجل 1156 01:37:47,495 --> 01:37:50,694 .إنها فكرة سديدة 1157 01:37:50,695 --> 01:37:55,927 العديد من الكوريّين ينتقلون .(إلى مدينة (أوكلاهوما 1158 01:37:55,928 --> 01:37:59,960 نعم، ومعظم المنتجات الخاصّة بك .(تأتي من ولاية (كاليفورنيا 1159 01:37:59,961 --> 01:38:03,960 .إنها تصل في حالة سيئة ومذاق لا يسرّ 1160 01:38:03,961 --> 01:38:06,894 .نحن على بُعد 5 ساعات فقط 1161 01:38:07,361 --> 01:38:08,594 .ممتاز 1162 01:38:08,595 --> 01:38:09,860 ...،إذًا 1163 01:38:10,495 --> 01:38:12,827 متى علينا البدء؟ 1164 01:38:13,428 --> 01:38:15,760 .لنبدأ الأسبوع القادم 1165 01:38:16,395 --> 01:38:18,294 .أشكرك 1166 01:38:20,828 --> 01:38:23,327 .رجاءً، احتفظ بهذه العيّنات 1167 01:38:24,095 --> 01:38:25,527 .شكرًا جزيلاً لك 1168 01:38:27,395 --> 01:38:30,694 !شكرًا 1169 01:38:31,128 --> 01:38:33,227 .طاب يومك 1170 01:38:37,361 --> 01:38:39,427 هل رأيتم؟ 1171 01:38:39,428 --> 01:38:41,827 .لديهم الكثير من الأطعمة الكورية 1172 01:38:41,828 --> 01:38:44,460 .هذا توقيت مثاليّ 1173 01:38:44,461 --> 01:38:46,760 .المالك قال ذلك بنفسه 1174 01:38:50,928 --> 01:38:54,427 .لا بدّ أن أمّي في حالة صدمة .إنها عاجزة عن الكلام 1175 01:38:55,128 --> 01:38:58,260 .آن)، خُذي (ديفيد) إلى السيّارة) 1176 01:39:10,328 --> 01:39:12,060 .(مونيكا) 1177 01:39:19,728 --> 01:39:21,227 .(مونيكا) 1178 01:39:22,428 --> 01:39:24,594 ما الأمر؟ 1179 01:39:33,961 --> 01:39:37,794 أحقًا تسأل لأنّك لا تعرف؟ 1180 01:39:37,795 --> 01:39:40,227 ...في المستشفى 1181 01:39:40,228 --> 01:39:44,494 .لقد فضّلت المزرعة على عائلتنا 1182 01:39:46,495 --> 01:39:49,227 .الأمر مختلف الآن 1183 01:39:49,828 --> 01:39:52,727 .كل شيءٍ نجح 1184 01:39:53,361 --> 01:39:56,527 يمكننا العيش معًا عندما تسير .الأمور على ما يرام 1185 01:39:56,528 --> 01:39:59,727 ولكن خلاف ذلك، سنفترق؟ 1186 01:40:01,261 --> 01:40:03,894 لنتوقف وحسب، اتفقنا؟ 1187 01:40:03,895 --> 01:40:09,060 الآن، يمكننا كسب المال .والعيش دون مخاوف 1188 01:40:12,061 --> 01:40:14,494 ...إذًا، ما تقوله هو 1189 01:40:14,861 --> 01:40:19,527 لا يمكننا إنقاذ بعضنا البعض ولكن الأموال يمكنها ذلك؟ 1190 01:40:23,495 --> 01:40:26,260 ...(لكن يا (جيكوب 1191 01:40:27,261 --> 01:40:30,394 .الأمور قد تكون على ما يرام الآن 1192 01:40:31,361 --> 01:40:35,060 .ولكن لا أظن أن الحال سيستمرّ كذلك 1193 01:40:38,728 --> 01:40:43,960 أعلم أن نهاية هذا لن تسرّ .ولا يمكن احتمالها 1194 01:40:45,361 --> 01:40:48,294 .لقد فقدت أملي فيك 1195 01:40:55,128 --> 01:40:58,360 .لا يمكنني فعل هذا بعد الآن 1196 01:41:20,361 --> 01:41:22,794 .حسنًا 1197 01:41:23,995 --> 01:41:26,560 .لقد انتهى الأمر 1198 01:41:56,661 --> 01:41:58,794 ألم تغادروا بعد؟ 1199 01:41:58,795 --> 01:42:01,094 .نحن نغادر الآن 1200 01:42:01,095 --> 01:42:04,360 .أراك في الأسبوع المقبل 1201 01:43:02,561 --> 01:43:04,660 ما تلك الرائحة؟ 1202 01:43:04,928 --> 01:43:07,727 .تبدو كرائحة دخّان 1203 01:43:07,995 --> 01:43:09,994 ...(جيكوب) 1204 01:43:21,928 --> 01:43:23,094 .ابقوا في السيّارة 1205 01:43:23,495 --> 01:43:24,794 !ابقوا في السيّارة 1206 01:43:27,161 --> 01:43:28,427 !(جيكوب) 1207 01:43:47,928 --> 01:43:50,660 !جدّتي - !جدّتي - 1208 01:43:50,661 --> 01:43:52,994 أمّاه، هل أنتِ بخير؟ 1209 01:43:52,995 --> 01:43:55,227 ماذا حدث؟ 1210 01:43:55,628 --> 01:43:56,894 !أمّاه 1211 01:43:59,028 --> 01:44:00,727 !(جيكوب) 1212 01:44:01,828 --> 01:44:03,294 !أمّاه 1213 01:44:05,028 --> 01:44:06,027 !(جيكوب) 1214 01:44:06,495 --> 01:44:07,860 !عزيزتي 1215 01:44:07,861 --> 01:44:10,027 !اُخرجي، اُخرجي من هنا 1216 01:44:24,161 --> 01:44:25,360 !أمّي 1217 01:44:26,161 --> 01:44:27,227 !أبي 1218 01:44:27,528 --> 01:44:28,494 !أبي 1219 01:44:28,828 --> 01:44:29,494 !أبي 1220 01:44:49,161 --> 01:44:51,360 !جدّتي 1221 01:44:52,928 --> 01:44:55,927 ابقَ هنا، حسنًا؟ 1222 01:44:57,528 --> 01:44:58,827 !جدّتي 1223 01:45:02,495 --> 01:45:03,727 !عزيزتي 1224 01:45:04,495 --> 01:45:05,994 !عزيزتي 1225 01:45:24,195 --> 01:45:25,127 !عزيزي 1226 01:46:30,495 --> 01:46:32,127 !جدّتي 1227 01:46:32,895 --> 01:46:35,060 جدّتي، إلى أين تذهبين؟ 1228 01:46:35,195 --> 01:46:37,460 !جدّتي - !جدّتي - 1229 01:46:37,861 --> 01:46:39,094 !جدّتي 1230 01:46:42,461 --> 01:46:44,127 !جدّتي 1231 01:46:46,328 --> 01:46:47,960 !جدّتي 1232 01:46:49,195 --> 01:46:51,160 !جدّتي 1233 01:47:21,028 --> 01:47:24,794 !جدّتي، هذا الطريق خاطئ 1234 01:47:25,595 --> 01:47:27,127 !جدّتي 1235 01:47:27,595 --> 01:47:30,527 .بيتنا في الخلف 1236 01:47:30,528 --> 01:47:32,294 !جدّتي 1237 01:47:32,295 --> 01:47:34,694 !رجاءً، لا ترحلي يا جدّتي 1238 01:47:34,695 --> 01:47:37,194 !عودي إلى المنزل معنا 1239 01:49:39,360 --> 01:49:41,730 .أجل، دوّن ذلك 1240 01:49:41,754 --> 01:49:44,386 .قد يكون حيث هو 1241 01:50:36,995 --> 01:50:40,127 .إنها تنمو جيّدًا من تلقاء نفسها 1242 01:50:46,722 --> 01:50:48,515 .(ديفيد) 1243 01:50:50,361 --> 01:50:54,060 .لقد اختارت الجدّة مكانًا جيّدًا 1244 01:51:01,828 --> 01:51:04,694 .تبدو لذيذة 1245 01:51:30,694 --> 01:53:30,694 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || تـعـديـل التـوقـيـت {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007