1
00:00:33,080 --> 00:00:34,360
CHÀO
2
00:00:38,960 --> 00:00:40,440
{\an8}CHÀO BUỔI SÁNG BẠN TRAI
3
00:00:56,120 --> 00:00:58,120
HÃY HÔN EM NHIỀU LẦN MỘT NGÀY
4
00:01:44,320 --> 00:01:45,160
Nick à…
5
00:01:47,200 --> 00:01:48,960
- Chào.
- Chào.
6
00:01:52,520 --> 00:01:53,440
Ta đi đâu vậy?
7
00:02:02,640 --> 00:02:03,480
Đoán xem?
8
00:02:03,560 --> 00:02:04,400
Cái gì?
9
00:02:05,120 --> 00:02:08,240
- Tối qua anh đã công khai với mẹ.
- Chúa ơi. Thế nào?
10
00:02:08,320 --> 00:02:10,520
Suôn sẻ. Mẹ hoàn toàn ổn với việc đó.
11
00:02:15,440 --> 00:02:17,400
Muốn nụ hôn "khen thưởng" không?
12
00:02:18,440 --> 00:02:19,280
Muốn chứ.
13
00:02:23,440 --> 00:02:25,640
Hôn nhau ở trường là một ý tưởng tồi.
14
00:02:28,000 --> 00:02:29,280
- Anh chưa…
- Em thấy nha.
15
00:02:29,360 --> 00:02:31,280
Chuyện mà từ đầu em đã nói anh…
16
00:02:31,360 --> 00:02:34,120
- Em sẽ không bị phân tâm.
- Em sẽ bị đấy.
17
00:02:45,360 --> 00:02:46,480
- Chào.
- Chào.
18
00:02:47,000 --> 00:02:48,040
- Này.
- Này.
19
00:02:49,840 --> 00:02:52,200
- Để anh thắng đi, Charlie!
- Tuyệt!
20
00:02:52,280 --> 00:02:53,880
Anh không thể tiếp tục nữa!
21
00:02:53,960 --> 00:02:55,200
Em xin lỗi nhé!
22
00:02:55,960 --> 00:02:57,880
- Đâu cần thế.
- Em đến trước mà.
23
00:02:58,600 --> 00:02:59,440
- Thật à?
- Ừ.
24
00:02:59,520 --> 00:03:00,880
- Phòng anh mà.
- Em đến…
25
00:03:00,960 --> 00:03:02,880
Ồ không. Chiến luôn!
26
00:03:02,960 --> 00:03:03,800
Nào!
27
00:03:07,120 --> 00:03:07,960
Cái gì?
28
00:03:09,040 --> 00:03:10,920
Không, đừng cù em nữa. Thôi!
29
00:03:16,320 --> 00:03:17,160
Chào.
30
00:03:17,240 --> 00:03:18,160
Chào.
31
00:03:23,440 --> 00:03:24,480
- Chào.
- Chào.
32
00:03:45,240 --> 00:03:46,160
Anh đi đi.
33
00:04:03,720 --> 00:04:06,040
TRÁI TIM NGỪNG NHỊP
34
00:04:06,120 --> 00:04:08,640
{\an8}1. CÔNG KHAI
35
00:04:08,720 --> 00:04:11,040
Cậu làm tớ thấy sao mình ế quá chừng.
36
00:04:11,120 --> 00:04:12,680
Tớ có bạn trai rồi!
37
00:04:12,760 --> 00:04:14,680
Ừ, bọn này biết cả rồi!
38
00:04:14,760 --> 00:04:15,960
Và anh ấy rất tuyệt.
39
00:04:16,520 --> 00:04:17,960
- Ý là…
- Tao à!
40
00:04:19,640 --> 00:04:21,280
Ừ, anh ấy cũng ổn.
41
00:04:22,240 --> 00:04:24,360
Và anh ấy muốn công khai.
42
00:04:27,200 --> 00:04:29,560
Ít nhất là với vài người bạn của anh ấy.
43
00:04:30,400 --> 00:04:33,320
Tưởng anh ấy không nói chuyện với đồng đội
sau vụ đánh Harry nữa.
44
00:04:33,400 --> 00:04:35,440
Ừ thì không, nhưng tớ sẽ giúp.
45
00:04:35,520 --> 00:04:39,680
Được. Chà, miễn là
hai người các cậu đều thấy ổn,
46
00:04:39,760 --> 00:04:42,360
và cả hai đều bảo vệ nhau thì sẽ ổn thôi.
47
00:04:42,440 --> 00:04:43,280
Tao Xu!
48
00:04:44,400 --> 00:04:47,200
Cậu mà dám khuyên Charlie
về chuyện tình cảm à?
49
00:04:47,280 --> 00:04:48,560
Thô lỗ quá!
50
00:04:49,520 --> 00:04:53,400
Tớ rành chuyện yêu đương lắm.
Tớ xem nhiều phim tình cảm nên…
51
00:05:03,320 --> 00:05:06,400
NƯỚC ÉP TÁO
52
00:05:08,920 --> 00:05:09,760
Xin phép nhé.
53
00:05:09,840 --> 00:05:11,160
- Tớ cho phép.
- Không!
54
00:05:11,880 --> 00:05:13,880
Xin phép nhé. Không!
55
00:05:18,520 --> 00:05:20,120
- Cậu lấy đi.
- Không.
56
00:05:20,200 --> 00:05:22,280
- Cậu thắng công bằng mà.
- Không. Cầm đi.
57
00:05:23,160 --> 00:05:24,200
Không mà.
58
00:05:24,280 --> 00:05:25,320
Tao à!
59
00:05:32,000 --> 00:05:34,560
SỮA BÒ
60
00:05:42,000 --> 00:05:45,720
TRƯỜNG CHUYÊN NAM SINH TRUHAM
61
00:05:51,440 --> 00:05:52,320
Này, Nick à!
62
00:05:58,360 --> 00:06:00,600
Đội trưởng Khốn Nạn tới rồi kìa.
63
00:06:00,680 --> 00:06:01,720
Nicholas!
64
00:06:02,480 --> 00:06:03,600
Imogen.
65
00:06:03,680 --> 00:06:06,800
- Cậu ổn chứ?
- Tớ có thứ rất quan trọng cho cậu xem.
66
00:06:07,960 --> 00:06:08,800
Được.
67
00:06:12,720 --> 00:06:15,160
Tớ đặt nó tên Brooklyn
vì sau này muốn sống ở đó.
68
00:06:15,240 --> 00:06:18,160
Và tớ muốn nó gặp Nelly
để chúng thành bạn thân!
69
00:06:18,240 --> 00:06:19,800
Nó thực sự rất đáng yêu.
70
00:06:20,760 --> 00:06:24,080
Chúng ta vẫn là bạn, nhỉ?
Tớ hứa là không còn thích cậu.
71
00:06:25,680 --> 00:06:27,720
Ừ. Tớ vẫn muốn làm bạn.
72
00:06:27,800 --> 00:06:29,040
Rồi, tốt quá.
73
00:06:31,600 --> 00:06:34,440
- Hơn nữa, giờ tớ thích người khác rồi.
- Thật à?
74
00:06:35,120 --> 00:06:35,960
Ai thế?
75
00:06:39,320 --> 00:06:42,600
Thôi được, khỏi kể.
Ta đã là bạn từ năm lớp 7 nhưng…
76
00:06:42,680 --> 00:06:45,640
Nếu có tiến triển gì
thì tớ hứa sẽ kể cho cậu.
77
00:06:45,720 --> 00:06:49,360
Và nếu cậu có sự kiện lãng mạn nào
thì tớ muốn được nghe kể.
78
00:06:55,360 --> 00:06:58,360
Ôi Chúa ơi,
tớ quên cho cậu xem cái này. Nhìn đây.
79
00:06:58,440 --> 00:06:59,920
Tớ đã dạy Brooklyn lăn.
80
00:07:05,080 --> 00:07:07,640
Thứ Hai vui vẻ, Trường chuyên Truham.
81
00:07:07,720 --> 00:07:11,320
Hoặc có lẽ không vui lắm
cho học sinh Khối 11
82
00:07:11,400 --> 00:07:16,600
vì tôi rất tiếc phải thông báo rằng
hai tuần ôn thi GCSE bắt đầu từ hôm nay.
83
00:07:16,680 --> 00:07:19,800
Mùa thi cử đã cận kề rồi.
84
00:07:52,160 --> 00:07:53,320
Trật tự!
85
00:08:00,360 --> 00:08:04,120
Dành cho những ai chưa biết,
tên tôi là thầy Farouk.
86
00:08:04,640 --> 00:08:07,840
Tôi thường dạy môn khoa học,
nhưng trong hai tuần tới,
87
00:08:07,920 --> 00:08:10,960
tôi sẽ giám thị
việc tự ôn luyện GCSE của các em.
88
00:08:11,480 --> 00:08:13,640
Luật của tôi rất đơn giản.
89
00:08:14,440 --> 00:08:18,040
Cấm tán gẫu, cấm điện thoại,
không hỏi những câu phiền phức.
90
00:08:19,760 --> 00:08:23,520
Vi phạm nội quy của tôi
thì các em sẽ bị phạt cô lập một ngày.
91
00:08:25,520 --> 00:08:26,680
Nicholas Nelson.
92
00:08:27,680 --> 00:08:30,720
Lần này tôi sẽ chỉ cảnh cáo em
vì tôi chưa đọc xong nội quy.
93
00:08:31,720 --> 00:08:34,440
Nếu gặp em dùng điện thoại nữa
là tôi tịch thu.
94
00:08:37,080 --> 00:08:37,920
Hiểu chứ?
95
00:08:39,080 --> 00:08:40,200
Vâng, thưa thầy.
96
00:08:40,280 --> 00:08:41,160
Tốt.
97
00:08:42,000 --> 00:08:44,800
Rồi, tôi nghĩ
chúng ta sẽ hòa hợp với nhau thôi.
98
00:08:46,840 --> 00:08:48,680
- Yusef.
- Có ạ.
99
00:08:48,760 --> 00:08:49,960
- Jim.
- Đây ạ.
100
00:08:50,480 --> 00:08:52,080
- Maximilian.
- Đây ạ.
101
00:08:52,160 --> 00:08:53,800
- Stuart.
- Có ạ.
102
00:08:53,880 --> 00:08:55,480
- Addison.
- Có ạ.
103
00:08:55,560 --> 00:08:57,040
- William.
- Có ạ.
104
00:08:57,120 --> 00:08:57,960
Nicholas.
105
00:09:00,360 --> 00:09:01,600
- Todd.
- Có ạ.
106
00:09:01,680 --> 00:09:03,240
- Leah.
- Có ạ.
107
00:09:03,320 --> 00:09:04,760
- Warren.
- Có ạ.
108
00:09:04,840 --> 00:09:05,680
Charlie.
109
00:09:06,840 --> 00:09:07,680
Có ạ.
110
00:09:08,560 --> 00:09:10,200
- Toby.
- Có ạ.
111
00:09:10,280 --> 00:09:12,040
- Paul.
- Có ạ.
112
00:09:12,120 --> 00:09:13,240
Dennis.
113
00:09:19,320 --> 00:09:21,240
Cậu định lơ tớ trong hai tuần à?
114
00:09:26,120 --> 00:09:28,920
- Tớ chả làm gì cậu.
- Đừng nói chuyện với tớ.
115
00:09:30,040 --> 00:09:33,360
Tớ đã xin lỗi rồi.
Với Charlie, về chuyện đã xảy ra.
116
00:09:33,440 --> 00:09:34,840
Đừng nói về cậu ấy.
117
00:09:39,680 --> 00:09:40,520
Cậu biết đấy,
118
00:09:41,360 --> 00:09:45,640
nếu cậu muốn không bị lộ,
thì đừng tỏ ra cong vì cậu ấy nữa thì hơn.
119
00:09:48,840 --> 00:09:52,720
Hình như tôi nhớ đã nói gì đó
về việc cấm tán gẫu.
120
00:10:07,000 --> 00:10:10,400
{\an8}MÀ EM NHỚ ANH LẮM
TRỜI, ANH SUÝT KỂ CHO IMOGEN? NGẦU QUÁ
121
00:10:10,480 --> 00:10:11,720
{\an8}EM CÓ Ý NÀY…
122
00:10:15,880 --> 00:10:16,720
Vào đi!
123
00:10:21,040 --> 00:10:22,960
Em muốn vào lại đội bóng bầu dục ạ.
124
00:10:30,360 --> 00:10:33,360
- Em đâu cần làm thế nếu không muốn.
- Em muốn mà.
125
00:10:33,920 --> 00:10:38,040
Nếu không học kỳ này ta hầu như
không gặp nhau. Và em nhớ bóng bầu dục.
126
00:10:39,240 --> 00:10:42,400
- Giờ lại nhớ à?
- Em thích chạy quanh rồi ngã.
127
00:10:42,480 --> 00:10:44,280
Phần ngã thì em giỏi thật.
128
00:10:44,360 --> 00:10:46,160
Em cũng giỏi phần chạy mà.
129
00:10:46,240 --> 00:10:47,520
Chạy khỏi quả bóng à?
130
00:10:47,600 --> 00:10:50,600
- Rồi, nếu không muốn em ở đây…
- Không. Thôi nào.
131
00:10:51,560 --> 00:10:52,440
Anh cần em.
132
00:10:53,520 --> 00:10:55,480
Này! Chơi bóng bầu dục lại à?
133
00:10:55,560 --> 00:10:56,920
- Ừ.
- Được đó, anh bạn.
134
00:10:57,000 --> 00:10:57,840
Vậy đi thôi.
135
00:11:00,160 --> 00:11:01,360
Chạy đi, chuyền đi.
136
00:11:01,440 --> 00:11:03,280
- Khởi động không va chạm!
- Ổn chứ Nick?
137
00:11:04,680 --> 00:11:06,640
Gì? Cậu vẫn còn cáu bọn này à?
138
00:11:08,600 --> 00:11:12,040
Đi nào, các cậu.
Gần đây các cậu chơi như con gái ấy.
139
00:11:15,800 --> 00:11:17,040
Harry, băng qua.
140
00:11:17,120 --> 00:11:19,320
Rộng ra! Chạy gọn và rộng ra!
141
00:11:20,680 --> 00:11:23,560
- Charlie, chuyền bóng đi! Nào.
- Chạy dọc vạch. Và lại đi.
142
00:11:24,680 --> 00:11:26,200
Và một lần nữa!
143
00:11:27,560 --> 00:11:28,960
- Nick!
- Nick!
144
00:11:29,040 --> 00:11:32,000
- Nick, cậu phải chuyền bóng!
- Nào, chuyền đi chứ.
145
00:11:32,080 --> 00:11:35,520
Các em bị chồng cánh.
Sao không ai chơi như một đội vậy?
146
00:11:35,600 --> 00:11:37,040
- Vào vị trí.
- Chuyền bóng!
147
00:11:37,120 --> 00:11:39,120
- Vào vị trí chưa?
- Bỏ đi, Otis.
148
00:11:40,440 --> 00:11:42,520
- Nào, làm lại đi!
- Cố lên.
149
00:11:44,560 --> 00:11:47,680
Elle, nghe này,
cậu xứng đáng có mối tình hoàn hảo.
150
00:11:47,760 --> 00:11:48,640
Chính xác.
151
00:11:49,520 --> 00:11:50,360
Giống bọn tớ.
152
00:11:51,840 --> 00:11:55,600
Nhưng Tao là người tệ nhất
để thích thầm ý.
153
00:11:55,680 --> 00:11:58,440
Có lúc tớ nghĩ cậu ấy cũng thích tớ, nhưng
154
00:11:59,320 --> 00:12:00,640
mấy lần khác thì…
155
00:12:02,000 --> 00:12:03,920
Có lẽ là do sự kỳ dị của Tao.
156
00:12:04,000 --> 00:12:07,160
Mà có khi sự kỳ dị
là cách cậu ấy thể hiện tình cảm.
157
00:12:07,240 --> 00:12:08,880
Cá nhân tớ thấy đồng cảm.
158
00:12:09,680 --> 00:12:12,520
Hay cậu thử tán tỉnh cậu ấy?
Để xem sẽ như nào.
159
00:12:12,600 --> 00:12:13,640
Ừ, tán cậu ấy đi.
160
00:12:19,720 --> 00:12:21,080
Hôm nay cậu im ắng thế.
161
00:12:21,880 --> 00:12:24,600
- Sao thế?
- Không có gì. Mọi thứ bình thường.
162
00:12:24,680 --> 00:12:26,960
Bình thường à? Được rồi.
163
00:12:29,120 --> 00:12:31,120
Mẹ tớ than thở bắt tớ đi cắt tóc.
164
00:12:32,560 --> 00:12:34,000
Cậu để tóc dài cưng mà.
165
00:12:35,440 --> 00:12:38,160
Nhưng nếu ngắn cũng sẽ cưng lắm.
166
00:12:39,480 --> 00:12:41,040
Cậu nên làm điều cậu muốn.
167
00:12:46,640 --> 00:12:47,600
Mẹ tớ kia rồi.
168
00:12:48,400 --> 00:12:49,640
Hẹn gặp cậu ngày mai.
169
00:12:54,920 --> 00:12:57,560
- …xếp đội hình vào Chủ Nhật.
- Không chuyền sao thắng.
170
00:13:07,120 --> 00:13:08,920
Em có quà cho anh.
171
00:13:09,000 --> 00:13:10,280
Gì cơ? Tại sao?
172
00:13:11,920 --> 00:13:15,880
Vì chúng ta đã hẹn hò được hai tháng.
173
00:13:16,920 --> 00:13:19,400
Tức là ngày kỷ niệm hai tháng yêu nhau à?
174
00:13:20,440 --> 00:13:22,680
- Anh nói thế làm em thấy nó xàm.
- Có đâu.
175
00:13:22,760 --> 00:13:24,960
- Và giờ em thấy xấu hổ.
- Không! Này…
176
00:13:26,920 --> 00:13:29,280
Anh không có quà cho em.
177
00:13:31,120 --> 00:13:33,400
Không sao, em đâu muốn thành thông lệ…
178
00:13:35,200 --> 00:13:36,280
Nó có thể mà.
179
00:13:40,760 --> 00:13:42,240
SỮA BÒ
180
00:13:46,400 --> 00:13:49,760
Sao em biết đây là
thanh sô-cô-la yêu thích của anh?
181
00:13:52,400 --> 00:13:54,280
Anh đã nói từ lâu rồi, nên…
182
00:13:59,520 --> 00:14:00,360
Cảm ơn em.
183
00:14:21,160 --> 00:14:24,840
- Và đó là lý do đừng nên hôn ở trường.
- Nhưng hôn hít vui mà.
184
00:14:24,920 --> 00:14:27,960
Nhưng bị ép công khai
do bị phát hiện hôn nhau thì không.
185
00:14:30,200 --> 00:14:31,880
Anh muốn nói với mọi người.
186
00:14:31,960 --> 00:14:34,960
Biết đó, ví dụ như Imogen. Anh chỉ…
187
00:14:35,920 --> 00:14:37,280
Khó để tìm lúc phù hợp.
188
00:14:37,800 --> 00:14:41,200
Đâu cần nói với mọi người,
hay bất cứ ai, nếu không muốn.
189
00:14:41,280 --> 00:14:42,720
Em làm anh muốn hôn em.
190
00:14:42,800 --> 00:14:44,640
- Em nghiêm túc.
- Anh cũng vậy.
191
00:14:47,240 --> 00:14:48,080
Này.
192
00:14:49,480 --> 00:14:54,200
Nếu kịp công khai trước chuyến đi Paris,
ta có thể hôn nhau trên Tháp Eiffel.
193
00:15:03,200 --> 00:15:05,080
Không hôn nhau ở trường nữa.
194
00:15:05,160 --> 00:15:06,600
Quá mạo hiểm.
195
00:15:20,000 --> 00:15:23,480
- Chị có ngồi chơi với bọn em không?
- Chị sẽ lên lầu.
196
00:15:23,560 --> 00:15:25,920
Bố mẹ hiếm lắm mới đi xa vào cuối tuần.
197
00:15:26,000 --> 00:15:29,080
- Chị có thể mời bạn bè đến.
- Chị thích ở một mình.
198
00:15:30,400 --> 00:15:33,000
Sao em lại
mua hết quầy bán đồ ăn vặt Tesco?
199
00:15:33,800 --> 00:15:36,040
Buổi ngủ lại mà. Bọn em cần đồ ăn vặt.
200
00:15:37,120 --> 00:15:41,280
- Và mọi thứ về tối nay cần phải hoàn hảo.
- Em bị chấm điểm hay sao?
201
00:15:42,280 --> 00:15:44,760
Em giúp Nick công khai
với một cô bạn thân nhất.
202
00:15:52,760 --> 00:15:53,600
Chào.
203
00:15:54,120 --> 00:15:57,000
- Anh làm bánh Cupcake.
- Oa. Giỏi. Tự hào quá.
204
00:15:57,080 --> 00:16:00,760
- Anh biết. Không giống anh nhỉ.
- Anh cứ để lên bàn đồ ăn vặt.
205
00:16:01,840 --> 00:16:04,680
- Bắp rang kẹo bơ cứng đó.
- Là loại ngon nhất.
206
00:16:17,440 --> 00:16:18,480
- Phải!
- Không.
207
00:16:18,560 --> 00:16:20,160
Nếu cậu là con sâu? Dị thế.
208
00:16:20,240 --> 00:16:22,320
- Không phải.
- Tớ thích món này.
209
00:16:22,400 --> 00:16:23,680
- Thật à?
- Thề.
210
00:16:23,760 --> 00:16:25,960
Tao, cá là mẹ cậu làm bánh bao ngon nhất.
211
00:16:28,200 --> 00:16:29,520
Cao lên nữa. Sẵn sàng?
212
00:16:31,120 --> 00:16:33,480
Thật luôn. Tao à!
213
00:16:33,560 --> 00:16:35,600
- Rồi. Làm lại đi.
- Tao.
214
00:16:46,960 --> 00:16:50,840
Thề đó, tớ sẽ chuyển đến nhà cậu
để mẹ cậu làm nó cho ăn mỗi ngày.
215
00:16:50,920 --> 00:16:52,360
- Ôi, tôi nữa.
- Đây nữa.
216
00:16:52,880 --> 00:16:55,200
Chà, nhà tớ chỉ có một phòng trống nên…
217
00:16:56,360 --> 00:16:58,360
Thì… hai ta có thể ở phòng cậu.
218
00:17:01,120 --> 00:17:03,920
- Mẹ tớ không cho đâu.
- Mẹ của Darcy cũng vậy.
219
00:17:04,000 --> 00:17:08,120
- Cô ấy ghét có ai đến nhà.
- Ừ, mà mẹ cậu cho ta ngủ lại nhà, nên…
220
00:17:08,640 --> 00:17:09,760
- Ừ.
- Đúng vậy.
221
00:17:09,840 --> 00:17:13,040
- Sẵn nhắc, cậu muốn đến nhà tớ không?
- Tất nhiên rồi.
222
00:17:14,960 --> 00:17:16,320
- Xem phim nhé?
- Xem.
223
00:17:16,400 --> 00:17:18,440
Kinh điển đấy. Ừ. Hoặc là…
224
00:17:20,080 --> 00:17:22,160
- Ai vậy?
- Có ai đặt đồ gì không?
225
00:17:22,240 --> 00:17:23,520
Ta có rủ ai khác à?
226
00:17:26,960 --> 00:17:28,320
- Chào.
- Chào!
227
00:17:28,400 --> 00:17:29,240
Imogen!
228
00:17:31,160 --> 00:17:32,000
Vào đi.
229
00:17:32,080 --> 00:17:35,320
- Để tôi chỉ chỗ cất túi.
- Charlie sẽ dẫn đi tham quan.
230
00:17:35,840 --> 00:17:38,440
Ừ, tham quan. Bọn tôi nhiều đồ ăn vặt lắm.
231
00:17:40,560 --> 00:17:41,800
Tôi háo hức quá.
232
00:17:42,560 --> 00:17:45,040
Cậu ấy có biết về hai người không?
233
00:17:45,840 --> 00:17:46,680
Chưa.
234
00:17:47,840 --> 00:17:50,320
- Hôm nay sẽ nói với cậu ấy.
- Sẽ ổn mà.
235
00:17:50,840 --> 00:17:52,040
Cậu ấy là đồng minh.
236
00:17:52,800 --> 00:17:53,960
Darcy này!
237
00:17:55,880 --> 00:17:59,560
Nhóm bạn cậu tốt tính quá.
Sao cậu quen được họ vậy?
238
00:18:03,400 --> 00:18:04,320
Chà,
239
00:18:05,200 --> 00:18:07,760
chắc là tớ chơi với Charlie trước.
240
00:18:09,880 --> 00:18:11,400
Vì tớ và Charlie, bọn tớ…
241
00:18:15,160 --> 00:18:17,680
Biết đó, bọn tớ học cùng nhóm phụ đạo. Và…
242
00:18:22,080 --> 00:18:22,920
Ừ.
243
00:18:24,920 --> 00:18:25,760
Dễ thương quá.
244
00:18:27,720 --> 00:18:30,000
Mọi người, bọn tôi sẽ gọi pizza!
245
00:18:30,080 --> 00:18:32,720
Chúa ơi, tớ muốn ăn pizza lắm rồi!
246
00:18:37,240 --> 00:18:40,080
- Tôi ăn thịt nguội và pizza nấm.
- Không sao mà.
247
00:18:41,120 --> 00:18:44,160
Anh không biết sao…
lại khó nói ra đến vậy.
248
00:18:51,400 --> 00:18:52,760
Tất cả đều tệ.
249
00:18:52,840 --> 00:18:55,520
Không đâu. Không có
bức vẽ nào của cậu tệ cả.
250
00:18:55,600 --> 00:19:00,000
Bài tập của tớ phải tuyệt đẹp
nếu định dùng nó để vào đại học mỹ thuật.
251
00:19:00,080 --> 00:19:01,720
Mấy thứ hoa lá này thì sao?
252
00:19:02,240 --> 00:19:04,600
Tẻ nhạt. Chẳng có nghĩa gì cả.
253
00:19:04,680 --> 00:19:06,120
Cậu chỉ cần có cảm hứng.
254
00:19:07,400 --> 00:19:08,240
Tớ có thể làm mẫu.
255
00:19:12,840 --> 00:19:16,160
- Hãy vẽ em như những cô gái Pháp của anh.
- Thế này là truyền cảm hứng?
256
00:19:16,240 --> 00:19:19,000
Làm ơn đi, Jack! Jack à!
257
00:19:19,600 --> 00:19:20,680
Em đang bơi này.
258
00:19:23,640 --> 00:19:25,840
Thôi được rồi. Ngồi dậy đi.
259
00:19:26,880 --> 00:19:30,200
Xí. Nghiêng đầu sang trái tí.
Đó là bên phải của cậu mà.
260
00:19:31,800 --> 00:19:33,640
Không, không phải thế. Nhìn tớ.
261
00:19:44,560 --> 00:19:45,400
Xin lỗi.
262
00:19:49,120 --> 00:19:49,960
Tớ sẽ…
263
00:19:51,880 --> 00:19:54,760
đi gọi pizza cho ta.
Cậu ăn loại Hawaiian không?
264
00:19:56,040 --> 00:19:57,640
Ừ. Cảm ơn.
265
00:20:12,400 --> 00:20:13,240
Lên nào.
266
00:20:19,360 --> 00:20:20,640
Isaac, nhảy với tớ.
267
00:20:20,720 --> 00:20:22,520
- Thôi.
- Đưa sách cho tớ!
268
00:20:22,600 --> 00:20:24,880
Tara, tớ không thích nhảy mà.
269
00:20:25,920 --> 00:20:26,840
Imogen?
270
00:20:26,920 --> 00:20:28,640
- Thôi nào!
- Lên đi, Imogen.
271
00:20:28,720 --> 00:20:29,920
- Được rồi.
- Tuyệt!
272
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
Lại nhảy đi Nick.
273
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Không.
274
00:20:39,640 --> 00:20:40,480
Thôi nào!
275
00:20:41,040 --> 00:20:41,880
Thôi nào.
276
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
Lên đây!
277
00:20:47,160 --> 00:20:49,240
Chúa ơi, cuối cùng cũng đến! Pizza!
278
00:20:51,160 --> 00:20:52,240
Nói với cậu ấy đi!
279
00:20:59,920 --> 00:21:00,760
Này.
280
00:21:01,640 --> 00:21:02,480
Pizza đến rồi.
281
00:21:05,880 --> 00:21:06,720
Thế…
282
00:21:07,760 --> 00:21:09,960
Cậu và Elle đã bận cả buổi chiều nhỉ.
283
00:21:10,480 --> 00:21:12,680
Elle đang cố vào đại học mỹ thuật.
284
00:21:12,760 --> 00:21:15,280
Cậu ấy chắc chắn sẽ được nhận
nhưng vẫn lo.
285
00:21:15,360 --> 00:21:17,080
Có nghĩ cậu sẽ thấy kỳ không?
286
00:21:17,960 --> 00:21:20,520
- Nếu năm sau cả hai phải tách ra?
- Là sao?
287
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Bọn tôi đâu hẹn hò.
288
00:21:22,320 --> 00:21:24,080
- Không, tôi…
- Đó là bạn tôi.
289
00:21:24,680 --> 00:21:26,160
Bạn thân nhất và không…
290
00:21:27,640 --> 00:21:29,080
Không phải việc của anh.
291
00:21:35,560 --> 00:21:37,880
Đây là nhà bếp, đâu phải buổi ngâm thơ.
292
00:21:37,960 --> 00:21:40,600
Tôi sẽ thế nếu anh nói
sốt Béarnaise là gì.
293
00:21:41,160 --> 00:21:44,840
Một lần nữa, sao anh không
hỏi tôi về nó trước khi bắt đầu làm?
294
00:21:45,360 --> 00:21:48,080
- Charlie, tôi dùng nhà vệ sinh nhé?
- Ừ, được.
295
00:21:51,320 --> 00:21:52,320
Tớ sẽ dẫn cậu đi.
296
00:21:53,960 --> 00:21:56,160
Tôi không được phép tỏ ra dễ gần.
297
00:21:57,280 --> 00:22:00,080
Có rất nhiều người
dựa vào anh và ngưỡng mộ anh.
298
00:22:01,440 --> 00:22:04,280
- Tuyệt! Cố lên!
- Nói cho cậu ấy đi.
299
00:22:16,960 --> 00:22:19,080
Nhà vệ sinh ở đó.
300
00:22:20,360 --> 00:22:21,240
Tuyệt, cảm ơn.
301
00:22:22,160 --> 00:22:23,200
Imogen à,
302
00:22:24,160 --> 00:22:27,280
tớ có chuyện muốn nói với cậu.
303
00:22:28,960 --> 00:22:29,800
Chà, nó…
304
00:22:31,080 --> 00:22:32,000
Hơi khó để nói…
305
00:22:32,080 --> 00:22:33,440
Là về cậu và Charlie à?
306
00:22:35,880 --> 00:22:36,880
Ôi Chúa ơi.
307
00:22:38,280 --> 00:22:40,080
Lẽ ra tớ nên để cậu nói.
308
00:22:40,920 --> 00:22:43,600
Chỉ là nó khá hiển nhiên ấy.
309
00:22:43,680 --> 00:22:48,680
Và nó hoàn toàn hợp lý. Cái vụ hẹn hò này.
Và chuyện vào ngày hội thể thao.
310
00:22:49,200 --> 00:22:51,640
Cậu không thích tớ vì cậu đồng tính.
311
00:22:53,760 --> 00:22:56,000
À, thật ra tớ là người lưỡng tính.
312
00:22:57,760 --> 00:22:58,600
Ừ.
313
00:23:06,360 --> 00:23:08,560
Xin lỗi. Tớ không biết phản ứng sao.
314
00:23:10,640 --> 00:23:11,840
Thế này là được rồi.
315
00:23:17,200 --> 00:23:21,400
Rồi, giờ cậu đã biết về Charlie,
cậu phải kể cho tớ về người thầm thích.
316
00:23:22,200 --> 00:23:23,440
Ồ, thôi nào.
317
00:23:23,520 --> 00:23:24,440
Công bằng thôi.
318
00:23:26,480 --> 00:23:27,480
Thôi được rồi.
319
00:23:28,120 --> 00:23:29,000
Là Ben.
320
00:23:35,360 --> 00:23:36,640
Tớ thấy ấm cúng quá.
321
00:23:37,640 --> 00:23:39,400
Tớ sẽ ngủ luôn mất.
322
00:23:50,960 --> 00:23:52,560
Tán tỉnh không thành công.
323
00:23:56,880 --> 00:23:58,840
Tớ nghĩ tớ cần cố quên đi cậu ấy.
324
00:24:00,400 --> 00:24:01,360
Ôi, Elle à.
325
00:24:08,920 --> 00:24:13,000
{\an8}ANH ĐÃ NÓI VỚI CẬU ẤY
326
00:24:14,400 --> 00:24:16,920
{\an8}ÔI TRỜI ƠI!
327
00:24:20,480 --> 00:24:26,160
VIỆC CÔNG KHAI KHÓ HƠN ANH NGHĨ NHIỀU
328
00:24:45,160 --> 00:24:46,960
- Tạm biệt, Charlie. Cảm ơn.
- Tạm biệt!
329
00:24:47,040 --> 00:24:49,640
Cảm ơn vì đã đến. Tạm biệt.
330
00:24:50,200 --> 00:24:51,560
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
331
00:24:52,840 --> 00:24:55,560
- Cậu cứ thế.
- Tớ luôn thế.
332
00:24:55,640 --> 00:24:56,880
- Tạm biệt!
- Chào.
333
00:24:56,960 --> 00:24:58,240
Tạm biệt.
334
00:25:37,160 --> 00:25:39,840
Không tin nổi là mọi người nghĩ anh thẳng.
335
00:25:42,360 --> 00:25:43,240
Ngốc quá.
336
00:25:43,760 --> 00:25:44,960
Nhưng ừ, đi thôi.
337
00:25:45,880 --> 00:25:47,320
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
338
00:26:04,280 --> 00:26:07,280
Charlie, mẹ đã ký đơn đi Paris.
Nó ở trên tủ lạnh.
339
00:26:07,360 --> 00:26:08,320
Cảm ơn ạ.
340
00:26:09,040 --> 00:26:10,760
Tất cả bạn bè của con đều đi?
341
00:26:10,840 --> 00:26:14,200
Dạ. Học sinh ngôn ngữ của Truham và Higgs
sẽ đi chung ạ.
342
00:26:14,880 --> 00:26:18,160
Vậy bài thi GCSE tiếng Tây Ban Nha của con
sẽ có ích.
343
00:26:25,680 --> 00:26:28,000
- Bố mẹ biết bạn con chứ, Nick ấy?
- Ừ.
344
00:26:32,360 --> 00:26:34,520
Con nghĩ con nên nói bố mẹ biết…
345
00:26:37,000 --> 00:26:38,360
Anh ấy là bạn trai con.
346
00:26:42,720 --> 00:26:43,920
Bố mẹ ngạc nhiên à.
347
00:26:44,520 --> 00:26:46,320
Chà, mẹ… Con biết đó…
348
00:26:46,400 --> 00:26:52,320
Thằng bé là kiểu thích thể thao, nam tính.
Mẹ sẽ không nghĩ là nó đồng tính thôi.
349
00:26:52,400 --> 00:26:56,560
Đồng tính đâu liên quan chuyện đó.
Thật ra, anh ấy là người lưỡng tính.
350
00:26:57,240 --> 00:26:59,400
Dù đồng tính hay lưỡng tính gì,
351
00:26:59,480 --> 00:27:03,080
thì từ giờ Nick cũng bị cấm ngủ lại.
352
00:27:03,160 --> 00:27:04,000
Gì ạ?
353
00:27:04,080 --> 00:27:07,760
Ừ, trong nhà này
sẽ không chứa chấp trò đưa đẩy.
354
00:27:07,840 --> 00:27:09,600
Xin đừng nói "trò đưa đẩy".
355
00:27:09,680 --> 00:27:12,800
Và mẹ cho là Nick này
cũng có trong chuyến đi Paris?
356
00:27:12,880 --> 00:27:13,800
Dạ.
357
00:27:13,880 --> 00:27:16,800
Thảo nào mấy tuần rồi
con cứ lải nhải về vụ này.
358
00:27:17,320 --> 00:27:19,520
- Cửa phòng ngủ luôn mở.
- Con đi đây.
359
00:27:19,600 --> 00:27:23,000
- Cấm chơi đưa đẩy cho đến khi kết hôn.
- Đừng nói "đưa đẩy" nữa mà.
360
00:27:24,160 --> 00:27:25,400
- Cái gì…
- Đừng.
361
00:27:33,160 --> 00:27:35,800
- Lúc đó em sẽ nói với mọi người à?
- Ừ.
362
00:27:36,640 --> 00:27:38,560
Và em không lo lắng sao?
363
00:27:39,640 --> 00:27:40,520
Về cái gì?
364
00:27:41,720 --> 00:27:43,040
Việc lại bị bắt nạt?
365
00:27:43,120 --> 00:27:45,480
Sẽ không giống lúc bị ép công khai đâu.
366
00:27:46,400 --> 00:27:48,760
Bọn em chỉ muốn người ta biết
bọn em yêu nhau.
367
00:27:48,840 --> 00:27:52,600
Em sẽ làm hết sức để Nick
khỏi phải đối mặt với điều em từng bị.
368
00:27:59,600 --> 00:28:00,840
Em có thể bảo vệ anh ấy.
369
00:28:02,000 --> 00:28:05,920
Có thể đảm bảo anh ấy không bao giờ
thấy bị áp lực. Hay căng thẳng.
370
00:28:06,000 --> 00:28:08,240
Hay… cảm thấy sợ hãi.
371
00:28:15,400 --> 00:28:17,320
Mọi thứ rồi sẽ hoàn hảo.
372
00:29:04,800 --> 00:29:08,320
Biên dịch: Christine Tran