1
00:00:17,240 --> 00:00:18,080
Chào.
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,320
- Chào.
- Xách giúp em nhé?
3
00:00:20,400 --> 00:00:21,480
Ồ, cảm ơn anh.
4
00:00:23,040 --> 00:00:25,200
Em chắc chắn về việc thận trọng chứ?
5
00:00:27,280 --> 00:00:31,000
Ừ. Có lẽ chúng ta
không nên ngồi cạnh nhau trên xe khách.
6
00:00:33,360 --> 00:00:35,920
Cũng vui mà,
việc ta lại bí mật qua lại ấy.
7
00:00:37,560 --> 00:00:38,600
Ừ.
8
00:00:39,400 --> 00:00:42,760
Nhưng cá là anh không chịu nổi hai ngày
mà không hôn em.
9
00:00:43,880 --> 00:00:46,200
- Anh vừa bị thử thách à?
- Có thể.
10
00:00:48,960 --> 00:00:50,160
Chào hai em.
11
00:00:55,200 --> 00:00:56,600
- Chào.
- Chào.
12
00:00:57,560 --> 00:00:59,120
Tớ phấn khích quá!
13
00:00:59,200 --> 00:01:01,520
- Háo hức quá.
- Cậu đang đọc gì thế?
14
00:01:01,600 --> 00:01:03,920
- Những người khốn khổ. Victor Hugo.
- Chào Tao.
15
00:01:08,400 --> 00:01:10,240
Elle, cậu muốn ngồi kế Tao chứ?
16
00:01:11,360 --> 00:01:13,880
Không. Tôi sẽ ngồi với hội con gái.
17
00:01:14,920 --> 00:01:16,360
Elle, để chỗ cho cậu nè.
18
00:01:16,440 --> 00:01:19,600
Nó đúng là
thành phố nhiều cảnh chụp Instagram nhất,
19
00:01:19,680 --> 00:01:22,960
và tớ xin lỗi, nhưng thời nay
ta cần chăm da bảy bước,
20
00:01:23,040 --> 00:01:26,160
nếu tớ mang hơi nhiều đồ
thì là tại chế độ gia trưởng.
21
00:01:26,840 --> 00:01:29,440
Rồi, các em, yên lặng giúp thầy tí nhé?
22
00:01:31,600 --> 00:01:33,200
Trật tự!
23
00:01:38,920 --> 00:01:40,520
Cảm ơn, thầy Farouk.
24
00:01:41,320 --> 00:01:44,360
Rồi. Tất cả các em
đã sẵn sàng để đi Paris chưa?
25
00:01:48,840 --> 00:01:53,920
Paris!
26
00:02:12,360 --> 00:02:13,480
{\an8}TRÁI TIM NGỪNG NHỊP
27
00:02:13,560 --> 00:02:17,240
{\an8}4. THỬ THÁCH
28
00:02:17,320 --> 00:02:20,000
Tớ có thể hỏi cậu, kiểu,
một câu rất kỳ không?
29
00:02:20,600 --> 00:02:21,440
Ừ.
30
00:02:22,880 --> 00:02:25,160
Trước khi cậu và Nick quen nhau,
31
00:02:26,760 --> 00:02:29,080
sao cậu biết mình thích cậu ấy kiểu đó?
32
00:02:32,120 --> 00:02:34,560
Tớ chỉ luôn thấy muốn ở bên cạnh anh ấy.
33
00:02:35,120 --> 00:02:37,600
Mỗi khi có anh ấy, tớ thấy không thở được.
34
00:02:38,720 --> 00:02:41,200
Tớ không thể
ngừng nghĩ về việc hôn anh ấy.
35
00:02:44,720 --> 00:02:47,160
Ừ. Chuẩn đó. Ta phải mua một ít.
36
00:02:47,240 --> 00:02:48,120
Quá đúng.
37
00:02:58,720 --> 00:03:01,360
- Vậy là xe buýt lên…
- Ở trên tàu.
38
00:03:01,440 --> 00:03:02,520
- Trên tàu á?
- Ừ.
39
00:03:02,600 --> 00:03:04,400
Dạ, hôm nay bọn con sẽ đến.
40
00:03:05,080 --> 00:03:08,200
Con sắp mất tín hiệu rồi.
Bọn con đang vào Eurotunnel.
41
00:03:11,240 --> 00:03:14,640
Vậy thì hay quá.
Khi nào rảnh bố nhắn cho con nhé?
42
00:03:16,680 --> 00:03:18,280
Được ạ. Tạm biệt.
43
00:03:20,200 --> 00:03:21,280
Cái quái gì vậy?
44
00:03:22,160 --> 00:03:23,000
Là bố tôi.
45
00:03:24,040 --> 00:03:28,120
- Bố anh là người Pháp à?
- Ừ. Ông ấy sống ở Paris, nên…
46
00:03:29,480 --> 00:03:33,200
Ừ. Hai bố con sẽ cố gặp nhau.
Tôi không thường được gặp ông ấy.
47
00:03:36,480 --> 00:03:39,240
- Gì vậy?
- Chỉ là bất ngờ thôi.
48
00:03:49,680 --> 00:03:50,560
Thầy ơi?
49
00:03:52,120 --> 00:03:54,400
- Ta đang ở dưới nước ạ?
- Ừ.
50
00:03:54,920 --> 00:03:56,600
Sao không thấy con cá nào ạ?
51
00:03:59,480 --> 00:04:01,960
- Gì vậy? Darcy à!
- Tối đen như mực ấy.
52
00:04:02,040 --> 00:04:03,440
Thấy thầy ấy cáu chưa?
53
00:04:03,520 --> 00:04:06,240
- Nó sẽ không làm bằng kính.
- Tớ muốn đáp án.
54
00:04:06,320 --> 00:04:08,240
Phải có lời giải thích hợp lý.
55
00:04:12,800 --> 00:04:15,720
Rồi, ta còn cỡ nửa tiếng nữa
là đến rồi, các em.
56
00:04:24,280 --> 00:04:25,960
Ta sẽ được đi chơi ở Paris.
57
00:04:27,200 --> 00:04:28,520
Ngủ chung giường này.
58
00:04:30,120 --> 00:04:31,720
Hôn nhau bao lâu tùy thích.
59
00:04:31,800 --> 00:04:35,560
Đây sẽ là những ngày
tuyệt vời nhất đời ta đúng nghĩa đen.
60
00:04:37,120 --> 00:04:40,520
Chắc là tớ thấy lo lắng khi mà lúc tớ nói…
61
00:04:41,880 --> 00:04:42,720
Cậu biết đó?
62
00:04:43,440 --> 00:04:45,400
Cậu đã không đáp lại câu đó.
63
00:04:47,360 --> 00:04:49,200
Cậu nói trang phục dạ hội à, vì
64
00:04:49,800 --> 00:04:53,960
tớ vẫn nghĩ ta nên làm
Công chúa Peach và Mario. Lý do của tớ là…
65
00:04:57,000 --> 00:04:58,600
Đến rồi kìa, các cậu!
66
00:05:04,240 --> 00:05:05,160
Ôi Chúa ơi!
67
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
KHÁCH SẠN
68
00:05:42,080 --> 00:05:45,760
Nếu em nào cần tìm thì thầy và thầy Farouk
sẽ ở phòng 203.
69
00:05:45,840 --> 00:05:48,080
Nhưng hy vọng là không ai cần.
70
00:05:48,920 --> 00:05:50,080
Đi thôi!
71
00:05:51,920 --> 00:05:52,920
Darcy, đợi với!
72
00:05:55,360 --> 00:05:57,400
Elle. Cậu cần giúp một tay không?
73
00:05:58,120 --> 00:05:58,960
Không đâu.
74
00:06:16,520 --> 00:06:17,360
Ồ, cũng đẹp.
75
00:06:17,960 --> 00:06:19,400
Phải ngủ chung giường à?
76
00:06:20,720 --> 00:06:22,960
- Xí giường kế cửa sổ.
- Tớ xí giường kia.
77
00:06:24,400 --> 00:06:26,280
Tớ ghét bị Mặt Trời đánh thức.
78
00:06:29,440 --> 00:06:32,080
Vậy chắc em nằm với Tao
và anh nằm với Issac.
79
00:06:34,360 --> 00:06:35,200
Ừ.
80
00:06:46,200 --> 00:06:48,080
Chắc cậu sẽ thấy khó xử khi nằm với Nick.
81
00:06:48,600 --> 00:06:52,440
Chỉ đứng cạnh Elle thôi
cũng làm tớ thấy như bị xử tử bằng điện.
82
00:06:54,320 --> 00:06:55,440
Kiểm tra độ nảy!
83
00:06:57,480 --> 00:06:58,320
Darcy à!
84
00:07:00,160 --> 00:07:02,520
Này. Ta đang ở Paris mà.
85
00:07:02,600 --> 00:07:04,160
Đừng buồn rầu nữa. Đi nào.
86
00:07:08,680 --> 00:07:11,160
- Cảnh trông tuyệt quá!
- Tuyệt thật.
87
00:07:21,440 --> 00:07:22,520
- Xin lỗi.
- Ổn cả.
88
00:08:23,280 --> 00:08:25,000
Je suis chocolat.
89
00:08:25,840 --> 00:08:27,480
Sô-cô-la nóng.
90
00:08:30,480 --> 00:08:32,640
- Muốn ăn không?
- Ừ. Cảm ơn.
91
00:08:38,240 --> 00:08:39,680
NƯỚC ÉP TÁO
92
00:08:43,360 --> 00:08:45,280
- Nào, làm lại đi.
- Cậu có thấy…
93
00:09:20,560 --> 00:09:22,080
Em muốn ngủ chung giường với anh.
94
00:09:23,320 --> 00:09:24,160
Anh cũng thế.
95
00:09:27,040 --> 00:09:28,680
Rồi sẽ có ngày ta làm chuyện đó.
96
00:09:32,680 --> 00:09:33,760
Ý anh không phải…
97
00:09:34,760 --> 00:09:37,960
Không phải là làm cái đó.
Anh chỉ đang nói về, biết đó,
98
00:09:38,480 --> 00:09:40,240
chuyện ngủ chung giường thôi.
99
00:09:40,760 --> 00:09:41,600
Nên…
100
00:09:44,720 --> 00:09:45,880
Nói ra nghe sai quá.
101
00:09:48,120 --> 00:09:49,160
Em hiểu ý anh mà.
102
00:09:51,640 --> 00:09:52,520
Rồi.
103
00:09:54,040 --> 00:09:55,000
Em rất mong chờ.
104
00:09:56,960 --> 00:09:57,800
Ừ.
105
00:10:01,360 --> 00:10:03,640
Nick và Charlie! Hai cậu có đi không…
106
00:10:04,920 --> 00:10:07,440
Hai cậu đang hú hí à. Tốt lắm.
107
00:10:08,760 --> 00:10:09,600
Tiếp tục đi.
108
00:10:12,840 --> 00:10:15,600
Ta sẽ có thể hôn nhau
mà không bị ai đi vào nhìn thấy chứ?
109
00:10:15,680 --> 00:10:17,680
Ít ra anh chưa thua thử thách này.
110
00:10:18,400 --> 00:10:21,040
- Anh sẽ thua thôi. Hãy đợi đấy.
- Thật sao?
111
00:10:22,440 --> 00:10:26,440
Chúng ta sẽ đi xem Tháp Eiffel. Đi nào.
112
00:10:27,480 --> 00:10:29,400
Nhìn kìa, ta có thể qua đó.
113
00:10:29,480 --> 00:10:30,800
Vui lòng tập hợp lại.
114
00:10:33,000 --> 00:10:36,520
Rồi, các em, hôm nay,
các em sẽ được khám phá Montmartre.
115
00:10:36,600 --> 00:10:39,120
Rất nhiều cửa hàng và địa điểm
để tham quan
116
00:10:39,200 --> 00:10:42,640
như nhà thờ Sacré Coeur,
Musée de Montmartre.
117
00:10:43,280 --> 00:10:47,360
Tức là "bảo tàng", cho em nào
bỏ học tiếng Pháp mà cũng đi chuyến này.
118
00:10:47,440 --> 00:10:49,120
- Đi theo nhóm.
- Cho qua.
119
00:10:49,200 --> 00:10:51,160
- Không dưới hai người.
- Chào.
120
00:10:52,280 --> 00:10:58,120
- Chào.
- Quay lại xe khách lúc năm giờ chiều nhé.
121
00:10:58,200 --> 00:11:00,040
Và làm ơn đừng đi lạc giùm.
122
00:11:00,560 --> 00:11:03,440
- Nói em đó.
- Hôm nay muốn đi với bọn em không?
123
00:11:03,520 --> 00:11:05,680
- Muốn chứ.
- Đi thôi!
124
00:11:05,760 --> 00:11:07,680
Tớ nghĩ ta nên bắt đầu từ đây.
125
00:11:07,760 --> 00:11:10,000
Ta nên mua ổ khóa,
viết tên viết tắt của ta.
126
00:11:10,520 --> 00:11:11,360
Cậu đùa à?
127
00:11:13,160 --> 00:11:14,040
Xàm quá đi.
128
00:11:23,600 --> 00:11:24,800
Tôi cần uống một ly.
129
00:11:26,600 --> 00:11:27,840
Đồ uống có cồn.
130
00:11:28,680 --> 00:11:31,320
Có lẽ ta không nên uống thứ gì có cồn.
131
00:11:33,560 --> 00:11:35,080
Vậy tôi cần bánh sừng bò.
132
00:11:37,600 --> 00:11:38,440
Đi nào.
133
00:11:45,480 --> 00:11:46,720
Ôi trời ơi, nhìn kìa!
134
00:11:47,640 --> 00:11:50,480
- Nơi này đẹp quá đi.
- Kế hoạch là gì?
135
00:11:51,000 --> 00:11:52,720
- Đi Musée de Montmartre.
- Bảo tàng?
136
00:11:53,240 --> 00:11:55,160
Chịu. Tớ thấy bảo tàng chán òm.
137
00:11:55,240 --> 00:11:57,360
Ừ, đi khám phá cũng hay mà.
138
00:11:57,440 --> 00:11:59,240
Nhưng Renoir đã vẽ ở đó.
139
00:11:59,320 --> 00:12:01,640
Ừ, là nơi rất quan trọng
trong lịch sử nghệ thuật.
140
00:12:01,720 --> 00:12:05,480
- Sao hai cậu không đi với nhau?
- Vài giờ nữa gặp hai cậu nhé?
141
00:12:06,960 --> 00:12:07,800
Hai ta đi chứ?
142
00:12:08,560 --> 00:12:09,400
Được.
143
00:12:10,360 --> 00:12:13,200
Tuyệt. Bọn tớ sẽ gặp các cậu
sau vài giờ nữa nhé.
144
00:12:13,280 --> 00:12:14,760
- Chúc vui vẻ.
- Tạm biệt.
145
00:12:14,840 --> 00:12:16,160
- Nhớ chụp ảnh.
- Chúc vui.
146
00:12:16,240 --> 00:12:17,800
- Lát gặp.
- Tạm biệt!
147
00:12:18,400 --> 00:12:20,640
- Cậu biết cậu có ý đồ.
- Lém lỉnh quá.
148
00:12:20,720 --> 00:12:23,720
Đồ nghịch ngợm.
Tớ làm cậu bị ảnh hưởng mất rồi.
149
00:12:38,640 --> 00:12:41,440
Tara, xem tớ đã mua gì này!
150
00:12:42,360 --> 00:12:43,680
Cậu đã mua nó thật à?
151
00:13:00,760 --> 00:13:01,760
Tớ ở ngay đây mà.
152
00:13:06,040 --> 00:13:06,920
Sai trái quá!
153
00:13:08,200 --> 00:13:12,840
Cảm ơn đã rủ anh đi cùng. Bạn bè anh
chỉ muốn tìm cửa hàng McDonald's gần nhất.
154
00:13:13,920 --> 00:13:18,240
Ổn mà. Ta có cơ hội
đi chơi ngoài thư viện một lần cũng hay.
155
00:13:18,320 --> 00:13:22,080
Ừ. Thật tốt khi được
đi chơi với những bạn bè đồng tính khác.
156
00:13:23,240 --> 00:13:26,320
- Nhóm bạn em hay ho thật đấy.
- Ừ.
157
00:13:26,400 --> 00:13:27,240
Sao quý khách?
158
00:13:27,320 --> 00:13:29,600
Lấy cho cháu hai viên sô-cô-la nhé?
159
00:13:30,200 --> 00:13:32,280
Tất nhiên. Cháu là người Anh à?
160
00:13:32,360 --> 00:13:34,120
Dạ! Bọn cháu đi ngoại khóa.
161
00:13:34,200 --> 00:13:36,400
Không thể nào! Giọng cháu rất hay.
162
00:13:36,480 --> 00:13:37,560
Cảm ơn chú!
163
00:13:38,400 --> 00:13:41,240
Cậu nói tiếng Pháp như người Pháp
hồi nào thế?
164
00:13:41,880 --> 00:13:44,320
- À, bố tôi là người Pháp.
- Từ lúc nào?
165
00:13:44,920 --> 00:13:47,160
Từ lúc ông ấy được sinh ra?
166
00:13:51,440 --> 00:13:55,080
- Sao tôi lại không biết?
- Chuyện giữa cậu và Nick thế nào?
167
00:13:56,440 --> 00:13:57,320
Ổn lắm.
168
00:13:58,000 --> 00:14:00,280
Sao vậy? Nhìn bọn tôi không ổn à?
169
00:14:00,360 --> 00:14:04,800
Nhìn có vẻ như Nick mê cậu như điếu đổ.
Đôi khi nhìn mà thấy ứa gan luôn ấy.
170
00:14:10,160 --> 00:14:12,760
Có lẽ là tôi hơi ghen tị
171
00:14:12,840 --> 00:14:14,120
với cậu và Darcy.
172
00:14:15,480 --> 00:14:18,560
Các cậu đã công khai,
và có thể nắm tay, hôn nhau và…
173
00:14:20,920 --> 00:14:22,280
Tôi rất muốn làm thế.
174
00:14:24,960 --> 00:14:27,600
Nhưng tôi không muốn
Nick bị bắt nạt như tôi.
175
00:14:29,560 --> 00:14:30,760
Cần có thời gian mà.
176
00:14:31,920 --> 00:14:36,000
Phải rất lâu tôi mới thoải mái
khi tự gọi mình là đồng tính nữ và…
177
00:14:36,520 --> 00:14:41,680
bọn tôi đã rất sợ những gì người ta sẽ nói
ở trường, nên mấy tháng trời chẳng nói ai.
178
00:14:42,720 --> 00:14:46,040
Mà rồi bọn tôi không còn
quan tâm đến những người đó nữa.
179
00:14:47,000 --> 00:14:48,440
Bọn tôi nhận ra là…
180
00:14:48,520 --> 00:14:51,160
Ngồi đi. Buổi diễn
bắt đầu trong mười phút.
181
00:14:51,240 --> 00:14:52,320
Cậu sẽ rất tuyệt.
182
00:14:52,400 --> 00:14:55,840
Dù không tuyệt thì tớ vẫn thấy
cậu tuyệt vời. Luôn là thế.
183
00:14:55,920 --> 00:14:57,280
Và tớ sẽ vỗ tay thật to
184
00:14:57,360 --> 00:15:00,600
cho dù cậu bị ngã
và làm biểu diễn rối tung lên.
185
00:15:00,680 --> 00:15:02,600
…chỉ tôi và cậu ấy mới quan trọng.
186
00:15:05,280 --> 00:15:06,920
Cậu và Nick rồi sẽ như thế.
187
00:15:08,760 --> 00:15:09,720
Tôi biết là vậy.
188
00:15:11,320 --> 00:15:13,360
Tôi cũng ghen tị với cậu và Nick.
189
00:15:13,440 --> 00:15:14,400
Cái gì? Tại sao?
190
00:15:15,080 --> 00:15:17,400
Cả hai cậu đều nói về cảm xúc của mình.
191
00:15:18,520 --> 00:15:24,240
Còn Darcy thì… biến mọi thứ thành trò đùa.
Thật khó để làm cậu ấy mở lòng.
192
00:15:26,640 --> 00:15:29,360
Tuần trước tôi nói
"tớ yêu cậu" với cậu ấy và
193
00:15:30,480 --> 00:15:31,640
cậu ấy không đáp lại.
194
00:15:33,320 --> 00:15:36,320
Tôi cảm thấy có lẽ cậu ấy không muốn nói.
195
00:15:37,920 --> 00:15:39,640
Tôi chắc chắn là cậu ấy muốn.
196
00:15:40,960 --> 00:15:45,120
Và Paris là một nơi hoàn hảo
để nói những chuyện đó.
197
00:15:47,840 --> 00:15:49,760
Đúng là một thảm họa!
198
00:15:49,840 --> 00:15:52,880
Jonesy, hết bạc hà vụn sô-cô-la
nên tớ phải lấy dâu.
199
00:15:52,960 --> 00:15:55,200
Nên xuống đó ngồi chứ? Cảnh đẹp hơn.
200
00:15:56,760 --> 00:15:57,960
Mình qua đó nhé?
201
00:16:00,120 --> 00:16:01,720
Em vẫn còn no từ bữa sáng.
202
00:16:01,800 --> 00:16:04,800
- Charlie, bữa sáng em có ăn gì nhiều đâu.
- Có mà.
203
00:16:10,720 --> 00:16:13,000
Sô-cô-la á? Không ăn vị kẹo cao su à?
204
00:16:13,080 --> 00:16:15,200
Chà, em đã có ảnh hưởng tốt đến anh.
205
00:16:20,120 --> 00:16:21,160
Không tệ.
206
00:16:23,960 --> 00:16:26,640
Em bị dính kem lên mũi kìa.
Để anh lau cho.
207
00:16:28,040 --> 00:16:29,080
Còn dính một tí.
208
00:16:29,600 --> 00:16:30,440
Được rồi đấy.
209
00:16:36,160 --> 00:16:38,240
BẢO TÀNG MONTMARTRE
210
00:16:38,320 --> 00:16:39,760
- Đến nơi rồi.
- Đến rồi.
211
00:16:51,960 --> 00:16:54,640
- Tao à, tớ…
- Ta không cần nói về chuyện đó.
212
00:16:55,440 --> 00:16:56,880
Ta nên nói về chuyện đó.
213
00:16:57,760 --> 00:17:01,360
Tớ đồng ý với điều cậu nói.
Mọi thứ vui hơn khi ta chỉ là bạn.
214
00:17:02,000 --> 00:17:02,840
Phải.
215
00:17:03,800 --> 00:17:04,640
Ừ.
216
00:17:05,160 --> 00:17:07,960
Và tớ xin lỗi vì đã khó chịu
với Naomi và Felix.
217
00:17:08,560 --> 00:17:12,640
Tớ rất vui vì cậu có bạn mới.
Tớ đã nghĩ quá về việc tớ bị bỏ quên.
218
00:17:14,800 --> 00:17:18,280
- Tình bạn của ta rất quan trọng với tớ.
- Tớ cũng vậy.
219
00:17:20,240 --> 00:17:22,080
Tớ không muốn ta ngừng làm bạn.
220
00:17:23,920 --> 00:17:24,760
Được rồi.
221
00:17:27,200 --> 00:17:28,040
Được.
222
00:17:29,240 --> 00:17:31,760
Giờ ta đi ngắm tranh thôi chứ?
223
00:17:33,000 --> 00:17:34,480
Ừ. Được.
224
00:18:08,760 --> 00:18:10,720
- Màu sắc làm tớ nhớ đến nó.
- Thôi đi!
225
00:18:10,800 --> 00:18:12,960
Màu sắc ấy. Nó đang kêu gọi tớ.
226
00:18:14,160 --> 00:18:17,240
- Nó làm tớ nhảy dựng.
- Ta đang ở nơi công cộng đó.
227
00:18:17,320 --> 00:18:19,800
- Ừ.
- Làm thế ở nhà cậu thì được, mà đừng…
228
00:18:34,440 --> 00:18:37,800
Tưởng tượng sống ở một nơi thế này
và được vẽ cả ngày đi.
229
00:18:38,320 --> 00:18:40,880
- Đó sẽ là cậu trong ba năm tới.
- Đúng vậy.
230
00:18:42,040 --> 00:18:43,280
Tớ đang thể hiện khao khát.
231
00:18:57,880 --> 00:19:01,240
Tớ chẳng hiểu nổi
biểu cảm của cô ấy là gì. Nó là kiểu…
232
00:19:02,040 --> 00:19:04,120
Kiểu, miệng làm thế này. Chả hiểu.
233
00:19:09,280 --> 00:19:10,640
- Rồi.
- Rồi.
234
00:19:10,720 --> 00:19:12,360
- Ừ.
- Vâng, tất nhiên rồi.
235
00:19:16,000 --> 00:19:18,160
- Không nói tiếng Pháp ạ.
- Được.
236
00:19:19,880 --> 00:19:20,880
Rồi, vậy…
237
00:19:22,560 --> 00:19:24,520
Đẹp lắm. Qua bên đó.
238
00:19:52,080 --> 00:19:54,200
- Đói quá.
- Ta đang tìm một nơi…
239
00:19:54,280 --> 00:19:55,960
- Elle!
- Mọi chuyện thế nào?
240
00:19:56,040 --> 00:19:57,960
Ổn. Bọn tớ đã bình thường lại.
241
00:19:58,040 --> 00:19:58,920
Vui lắm.
242
00:19:59,440 --> 00:20:00,400
Vui cực kỳ.
243
00:20:00,920 --> 00:20:01,840
Và…?
244
00:20:02,440 --> 00:20:03,800
Và chỉ có thế thôi.
245
00:20:03,880 --> 00:20:05,880
Bọn tớ lại là bạn bè.
246
00:20:06,480 --> 00:20:09,800
- Còn lâu!
- Chỉ thế thôi! Không có gì mà!
247
00:20:09,880 --> 00:20:11,440
Ta có thể đến Sacré Coeur?
248
00:20:12,920 --> 00:20:14,400
Hay ta có thể đi mua sắm?
249
00:20:16,080 --> 00:20:17,320
Hay đến bảo tàng?
250
00:20:24,120 --> 00:20:25,320
- Tránh ra!
- Cái gì?
251
00:20:28,080 --> 00:20:31,760
Các cậu, có phiền nếu
tôi đi chơi với các cậu một chút không?
252
00:20:31,840 --> 00:20:34,600
- Ben thật nhàm chán.
- Tất nhiên là không.
253
00:20:34,680 --> 00:20:36,120
- Được.
- Cứ tự nhiên.
254
00:20:36,760 --> 00:20:38,880
- Cậu đi Sacré Coeur chưa?
- Chưa.
255
00:20:38,960 --> 00:20:40,840
- Vậy ta cùng đi nhé.
- Đi thôi.
256
00:20:40,920 --> 00:20:43,200
Tuyệt! Cảm ơn. Các cậu vui hơn nhiều.
257
00:20:44,080 --> 00:20:47,840
Cứ như cậu ấy không muốn
đi chơi với tớ nữa vì giờ đang hẹn hò.
258
00:20:48,520 --> 00:20:51,200
Tất cả những gì cậu ấy quan tâm
là có bạn gái.
259
00:20:52,360 --> 00:20:54,320
Và giờ cậu ấy cứ phớt lờ tớ suốt.
260
00:20:56,400 --> 00:21:00,520
- Tớ không chắc cậu ấy thích tớ đến thế.
- Cậu có thích cậu ta không?
261
00:21:02,120 --> 00:21:03,680
Nghe có vẻ cậu ta tồi lắm.
262
00:21:09,680 --> 00:21:10,760
Còn cậu thì sao?
263
00:21:11,680 --> 00:21:13,280
Cậu có gì với ai không?
264
00:21:16,440 --> 00:21:19,840
- Tôi tưởng cậu và Tao có lẽ…
- Không! Sẽ không xảy ra.
265
00:21:21,200 --> 00:21:23,000
Bọn tôi ổn khi chỉ là bạn bè.
266
00:21:23,560 --> 00:21:24,600
Được rồi.
267
00:21:25,600 --> 00:21:29,280
Có lẽ tôi không có thành tích tốt nhất
trong quan hệ yêu đương,
268
00:21:29,920 --> 00:21:34,440
nhưng tôi nghĩ bày tỏ cảm xúc thật
thì tốt hơn là sống trong hối tiếc.
269
00:21:39,080 --> 00:21:40,280
Tao, cậu làm gì vậy?
270
00:21:40,360 --> 00:21:41,640
Cậu làm trò gì thế?
271
00:21:41,720 --> 00:21:43,720
- Tao à!
- Sao cậu lại đi kiểu đó?
272
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
Cậu bị sao vậy hả? Thôi đi!
273
00:21:47,400 --> 00:21:49,000
Thậm chí còn không có nhạc!
274
00:21:49,080 --> 00:21:50,680
Tao, ôi chao!
275
00:21:51,360 --> 00:21:53,160
- Bớt đi!
- Nghĩ mình là ai?
276
00:22:10,080 --> 00:22:12,080
- Xin lỗi, chả phải em ạ!
- Bọn em im đây.
277
00:22:20,160 --> 00:22:21,760
Charlie, ngồi xuống đi.
278
00:22:21,840 --> 00:22:23,920
Tốt quá. Mọi người đều ở đây.
279
00:22:33,800 --> 00:22:34,680
Còn nữa…
280
00:22:37,920 --> 00:22:41,320
Nghiêm túc đấy, anh bạn. Tôi bị đầy hơi.
Không vui đâu. Rồi, chào.
281
00:22:44,600 --> 00:22:46,920
Ừ, vui lòng để đây. Vâng, cảm ơn.
282
00:22:48,840 --> 00:22:50,160
Món ốc sên?
283
00:22:50,240 --> 00:22:53,120
- Cảm ơn.
- Ôi không!
284
00:22:55,840 --> 00:22:58,480
Ăn đây. Ta đang ở Pháp mà.
Phải có ai ăn chứ.
285
00:22:59,000 --> 00:23:01,200
Chia buồn với cậu
và những quyết định tồi tệ.
286
00:23:03,720 --> 00:23:05,520
Không, đừng. Đừng làm vậy.
287
00:23:08,520 --> 00:23:09,600
Không!
288
00:23:09,680 --> 00:23:10,760
Đỉnh quá, Tao!
289
00:23:10,840 --> 00:23:12,400
- Tao à!
- Cậu ổn chứ?
290
00:23:13,680 --> 00:23:14,640
Thở nổi không?
291
00:23:22,080 --> 00:23:24,240
- Boeuf Bourguignon?
- À, của tôi.
292
00:23:24,880 --> 00:23:26,080
- Cảm ơn.
- Ăn đi.
293
00:23:26,600 --> 00:23:27,720
Chúc ngon miệng.
294
00:23:45,600 --> 00:23:47,560
Lâu rồi ta chưa nói chuyện tử tế.
295
00:23:49,440 --> 00:23:51,000
Ngày đầu ở Paris thế nào?
296
00:23:53,360 --> 00:23:55,360
Không quan tâm ngày của tớ sao à?
297
00:23:57,400 --> 00:24:01,640
- Sao cậu lại có thái độ với tớ?
- Vì lẽ ra cậu phải là bạn trai tớ!
298
00:24:01,720 --> 00:24:04,760
Mà thay vào đó,
tớ thấy cậu cứ dán mắt vào Charlie.
299
00:24:06,600 --> 00:24:07,840
Ý cậu muốn nói là gì?
300
00:24:08,560 --> 00:24:10,880
Tớ chả rõ sao cậu dán mắt vào Charlie!
301
00:24:11,400 --> 00:24:13,360
Và nói thật, tớ còn chả quan tâm.
302
00:24:13,440 --> 00:24:17,040
Tớ chỉ biết cậu là bạn trai tồi,
và tớ xứng với người tốt hơn.
303
00:24:18,400 --> 00:24:19,760
Tớ sẽ chia tay cậu.
304
00:24:21,720 --> 00:24:24,160
Năng lượng của cậu xấu lắm!
Cậu không chín chắn.
305
00:24:24,240 --> 00:24:28,040
Rõ là cậu có vấn đề cần giải quyết
trước khi sẵn sàng cho một mối quan hệ.
306
00:24:28,120 --> 00:24:31,960
Và tớ sẽ không đợi cậu đâu!
Đã đến lúc tớ tập trung vào bản thân.
307
00:24:34,120 --> 00:24:36,960
Nếu cậu không muốn ở bên tớ nữa
cũng không sao.
308
00:24:37,520 --> 00:24:39,440
Đâu cần cư xử như một con điên.
309
00:24:39,520 --> 00:24:41,280
Benjamin, chú ý ngôn ngữ.
310
00:24:41,360 --> 00:24:42,760
- Cô ấy có lý.
- Im nào.
311
00:24:42,840 --> 00:24:45,400
- Đâu cần gọi cậu ấy là con điên.
- Gì cơ?
312
00:24:52,200 --> 00:24:53,040
Thôi được.
313
00:24:59,680 --> 00:25:00,840
Tiễn vong, Ben.
314
00:25:11,680 --> 00:25:14,520
- Cô ấy đâu làm gì sai.
- Cậu ta thối tha thật.
315
00:25:14,600 --> 00:25:16,440
Thối um luôn. Có mùi đó.
316
00:25:21,360 --> 00:25:22,240
Chào.
317
00:25:22,960 --> 00:25:23,800
Chào.
318
00:25:23,880 --> 00:25:26,360
Bọn tớ chỉ muốn vào xem cậu có ổn không.
319
00:25:27,760 --> 00:25:29,000
Tớ nghĩ là tớ ổn.
320
00:25:30,720 --> 00:25:33,000
Có lẽ tớ không nên
làm thế trước mặt mọi người.
321
00:25:33,520 --> 00:25:37,160
Chà, tôi lại nghĩ đó là
điều ngầu nhất tôi từng thấy, nên…
322
00:25:37,680 --> 00:25:38,720
Đồng ý.
323
00:25:43,200 --> 00:25:44,400
Cậu và Ben có từng…
324
00:25:47,640 --> 00:25:48,640
Không quan trọng.
325
00:25:49,600 --> 00:25:50,680
Đá đít cậu ta rồi.
326
00:25:53,000 --> 00:25:55,760
Mọi chuyện sẽ dễ dàng hơn
nếu tớ thích con gái.
327
00:25:58,680 --> 00:26:02,080
Tớ không chắc sẽ thế đâu, nhưng…
Tớ hiểu ý cậu.
328
00:26:03,040 --> 00:26:04,400
Cho tớ một cái ôm nhé?
329
00:26:36,800 --> 00:26:38,240
Nay đi với Elle thế nào?
330
00:26:40,360 --> 00:26:41,560
Cũng ổn.
331
00:26:46,440 --> 00:26:50,120
Bọn tôi chỉ dạo quanh bảo tàng một chút.
Thấy vui lắm.
332
00:26:52,440 --> 00:26:54,640
Tôi luôn nghĩ là hai cậu rất đẹp đôi.
333
00:26:55,160 --> 00:26:56,280
Anh không hiểu đâu.
334
00:26:57,440 --> 00:27:00,000
Elle đúng nghĩa là người tuyệt nhất đời.
335
00:27:01,080 --> 00:27:02,920
Cậu ấy đã trải qua bao vấn đề.
336
00:27:03,440 --> 00:27:07,520
Bọn tôi là bạn lúc cậu ấy công khai
là chuyển giới. Cậu ấy đã rất khổ.
337
00:27:10,040 --> 00:27:12,040
Sao cậu ấy lại thích tôi chứ?
338
00:27:13,080 --> 00:27:16,920
Cậu ấy cực kỳ ngầu,
rất thú vị và xinh đẹp, còn tôi…
339
00:27:18,080 --> 00:27:19,440
Tôi chỉ là tôi, biết đó.
340
00:27:20,720 --> 00:27:23,480
Chà, tôi… tôi nghĩ cậu cũng khá ngầu mà.
341
00:27:24,480 --> 00:27:26,800
- Và thú vị.
- Nhưng không đẹp à?
342
00:27:28,040 --> 00:27:28,920
Chà,
343
00:27:29,720 --> 00:27:32,080
cậu là người ưa nhìn. Nếu cậu lo vụ đó.
344
00:27:33,440 --> 00:27:35,000
Tưởng anh không thích tôi.
345
00:27:36,360 --> 00:27:37,720
Tôi thích cậu chứ, Tao.
346
00:27:38,920 --> 00:27:40,840
Biết đó, cậu hài hước này,
347
00:27:42,000 --> 00:27:46,160
cậu thích mấy bộ phim độc lập kỳ quặc
mà có lẽ tôi sẽ không hiểu nổi.
348
00:27:47,240 --> 00:27:50,520
Cậu biết đấy, cậu…
Cậu quan tâm đến bạn bè một cách…
349
00:27:53,160 --> 00:27:54,280
ào ào ầm ĩ.
350
00:27:56,280 --> 00:27:59,120
Chẳng thèm lo
người khác sẽ nghĩ gì và việc đó…
351
00:28:01,080 --> 00:28:02,840
Chà, việc đó cực kỳ ngầu.
352
00:28:08,200 --> 00:28:11,720
Tôi sẽ ra máy bán hàng tự động mua đồ.
Isaac, cậu đi không?
353
00:28:12,360 --> 00:28:13,240
Ừ, đi chứ.
354
00:28:44,920 --> 00:28:46,200
XIN CHÀO X
355
00:29:00,160 --> 00:29:02,920
Anh lại đăng ảnh của em lên Instagram à?
356
00:29:03,640 --> 00:29:04,640
Hình như là có.
357
00:29:11,240 --> 00:29:12,080
Gì nào?
358
00:29:18,560 --> 00:29:20,080
Oa, rồi!
359
00:29:25,480 --> 00:29:26,320
Chào.
360
00:29:27,640 --> 00:29:28,480
Chào.
361
00:29:30,240 --> 00:29:34,800
- Chúa ơi, Nick, đồ ngốc chơi bóng to con!
- Bắt dính em rồi nhé!
362
00:29:39,120 --> 00:29:40,600
Giờ em phải ngủ giường anh.
363
00:29:41,920 --> 00:29:43,440
Có lẽ đây là một ý tồi.
364
00:29:47,320 --> 00:29:49,000
Hôm nay thấy em hơi buồn.
365
00:29:51,520 --> 00:29:53,200
Tại muốn ở một mình với anh.
366
00:30:16,280 --> 00:30:20,240
Miệng em có vị kem đánh răng.
Như lần đầu ta hôn nhau ở nhà em vậy.
367
00:30:21,280 --> 00:30:23,640
Chà, thì em vừa mới đánh răng xong nên…
368
00:30:24,880 --> 00:30:25,720
Nên là…
369
00:30:32,520 --> 00:30:33,760
Được không em?
370
00:30:34,800 --> 00:30:35,640
Ừ.
371
00:30:55,440 --> 00:30:59,040
Nick, ta nên dừng lại thôi.
Ta sẽ bị bắt quả tang đó.
372
00:31:01,000 --> 00:31:03,080
Anh… Ừ nhỉ.
373
00:31:10,120 --> 00:31:11,960
Em nghĩ anh thua thử thách rồi.
374
00:32:47,760 --> 00:32:51,120
Biên dịch: Christine Tran