1 00:00:10,240 --> 00:00:13,080 Restaurace. To je klasický místo na rande. 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,680 Není to trochu nudný? 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,840 - Tak zábavní park. - Vždyť nesnášíš horský dráhy. 4 00:00:18,920 --> 00:00:23,360 Vyberte si v knihkupectví navzájem knížky a užijte si čtenářské rande. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,920 To je tvý vysněný rande. Ne Ellino. 6 00:00:26,440 --> 00:00:29,800 - Charlie, kam chodíte s Nickem? - Šli jsme na pláž. 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,480 Obyčejný. Co dalšího? 8 00:00:32,560 --> 00:00:35,960 Mám zaracha a Nick zkoušky. Vídám ho jenom ve škole. 9 00:00:36,040 --> 00:00:39,280 - Musím udělat esej na dějepis. - Jste k ničemu. 10 00:00:39,360 --> 00:00:41,600 - Tao, až moc to prožíváš. - Ne! 11 00:00:41,680 --> 00:00:45,200 Jestli to rande nevyjde, přijdu o nejlepší kámošku na světě. 12 00:00:47,160 --> 00:00:50,760 Co kdybychom šli do IKEI? Jako ve filmu 500 dní se Summer? 13 00:00:51,360 --> 00:00:52,320 Tao. 14 00:00:57,000 --> 00:01:02,120 Sai, Otis, Christian a Nick posbírají kužely. Charlie, ty posbírej míče, prosím. 15 00:01:02,200 --> 00:01:05,120 Dobrá sezóna, díky! Výborně, kluci. 16 00:01:16,200 --> 00:01:17,160 Hej. 17 00:01:18,520 --> 00:01:22,120 Příští tejden oslavíme v lese konec malý maturity. 18 00:01:22,640 --> 00:01:25,320 Jo, bude to divoký a měli byste přijít. 19 00:01:27,240 --> 00:01:28,520 Jo, fajn. Možná. 20 00:01:29,320 --> 00:01:32,560 Nicku, s Harrym a s těma dalšíma už se nekamarádíme. 21 00:01:33,200 --> 00:01:36,960 Jo, mrzí nás, co se stalo v tom kině. Měli jsme něco říct. 22 00:01:38,720 --> 00:01:39,680 Díky. 23 00:01:40,920 --> 00:01:42,720 Vím, že nejste jako Harry. 24 00:01:44,120 --> 00:01:46,520 Trvalo mi dýl pochopit, že je to kokot. 25 00:01:46,600 --> 00:01:50,880 Nemám ti za zlý, že ses s ním porval. S Charliem jste fakt dobří kámoši. 26 00:01:53,560 --> 00:01:55,120 DOBŘÍ KÁMOŠI 27 00:02:00,360 --> 00:02:01,320 Jo. 28 00:02:02,120 --> 00:02:03,080 Jo. 29 00:02:05,000 --> 00:02:06,200 Proč jsi to řekl? 30 00:02:09,320 --> 00:02:13,400 - Pořád jsem se nikomu nevyoutoval. - To nic. Žádnej spěch. 31 00:02:13,480 --> 00:02:16,400 Já vím, ale štve mě, když si lidi myslí, že jsme… 32 00:02:17,360 --> 00:02:18,400 Nej kámoši. 33 00:02:21,320 --> 00:02:25,080 Řeknu to aspoň pár ragbistům. Po zkouškách. 34 00:02:26,400 --> 00:02:29,800 Jestli se brzo nevyoutuju, stejně to o nás zjistí. 35 00:02:29,880 --> 00:02:34,200 - Protože se pořád chceš líbat. - Za to můžeš i ty. 36 00:02:34,280 --> 00:02:37,240 Já tě přece nikdy ve škole líbat nezačal. 37 00:02:37,320 --> 00:02:40,800 - Vážně? A co v šatně? - To se nepočítá. 38 00:02:40,880 --> 00:02:43,120 - V jazykový učebně? - To jsi začal ty! 39 00:02:43,200 --> 00:02:44,320 A co… 40 00:02:45,440 --> 00:02:47,720 Fajn. Vyhrál jsi. 41 00:02:53,840 --> 00:02:55,000 Chlapci, potřebuju… 42 00:02:59,720 --> 00:03:01,880 SRDCERVÁČI 43 00:03:01,960 --> 00:03:04,640 3. SLIB 44 00:03:04,720 --> 00:03:05,680 Pojď dál. 45 00:03:08,800 --> 00:03:11,520 - Chtěla jste mě vidět. - Posaď se, Nicku. 46 00:03:20,120 --> 00:03:24,600 Loni jsem tě jmenovala kapitánem. Tým jsi z nich dokázal udělat jen ty. 47 00:03:25,760 --> 00:03:30,160 Ale v tomhle pololetí cítím, že je mezi tebou a většinou kluků odstup. 48 00:03:31,360 --> 00:03:34,720 Předpokládám, že to souvisí s tímhle. 49 00:03:37,280 --> 00:03:38,200 Asi ano. 50 00:03:38,280 --> 00:03:41,840 Jestli řeknou něco nepatřičnýho, okamžitě mi to řekni. 51 00:03:43,520 --> 00:03:45,920 Jo. Jo, řeknu. 52 00:03:46,400 --> 00:03:50,600 Když jsem byla v univerzitním ženským ragbyovým týmu, bylo to dost zlý. 53 00:03:50,680 --> 00:03:53,800 Spousta leseb hraje ragby. Tak jsem poznala svou ženu. 54 00:03:54,520 --> 00:03:59,800 Pamatuju si, jaký bylo říct to kamarádům. Někteří to vzali líp, jiní hůř. 55 00:04:03,760 --> 00:04:08,520 - Nikdo z kluků o mně neví, takže… - Tuhle informaci jim nedlužíš, dobře? 56 00:04:12,240 --> 00:04:13,800 Díky, slečno. 57 00:04:20,000 --> 00:04:24,120 A možná si na týmovým tréninku odpusťte líbání. 58 00:04:34,680 --> 00:04:37,800 Charlie, pořád čekám na tvůj esej. 59 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 Skoro ho mám. 60 00:04:42,160 --> 00:04:43,760 Máš čas do konce dne. 61 00:04:49,440 --> 00:04:52,160 JAK POZVAT KAMARÁDA NA RANDE 62 00:04:57,800 --> 00:04:59,520 Už toho mám plný zuby. 63 00:04:59,600 --> 00:05:02,640 - Poslední zkouška. Máš skoro hotovo. - Ne! 64 00:05:02,720 --> 00:05:07,160 A pak pojedeme do Paříže a budeme spolu moct trávit každej den. 65 00:05:09,720 --> 00:05:14,280 - Oukej, to zní dost dobře. - Vidíš? Zpátky k iontovým sloučeninám. 66 00:05:14,360 --> 00:05:16,560 Trávíš tolik času tím, že mi pomáháš. 67 00:05:16,640 --> 00:05:19,480 Co tvůj esej na dějepis? Vůbec jsem ti nepomohl. 68 00:05:19,560 --> 00:05:21,600 To nevadí. Už ho mám napsanej. 69 00:05:22,720 --> 00:05:24,000 Jseš úžasnej. 70 00:05:25,920 --> 00:05:27,640 Iontové sloučeniny. 71 00:05:28,320 --> 00:05:34,240 - Jamesi, taky máš poslední zkoušku, ne? - Jo. Asi bych si teď měl opakovat, 72 00:05:34,320 --> 00:05:37,680 - ale tohle je zábavnější. - Četl jsi tohle? 73 00:05:38,280 --> 00:05:40,320 - Jasně že jo. - Není to moc dobrý. 74 00:05:42,640 --> 00:05:44,360 BUĎTE ŠLECHETNÍ, NE NAMYŠLENÍ 75 00:05:46,120 --> 00:05:48,880 FLIRTUJTE JENOM SE SVÝM SPECIÁLNÍM KAMARÁDEM 76 00:05:50,960 --> 00:05:53,480 ŠEST ZPŮSOBŮ, JAK VYPADAT DOBŘE 77 00:05:56,240 --> 00:05:58,160 VYBERTE SI ÚČES PRO SVŮJ OBLIČEJ 78 00:05:58,240 --> 00:05:59,200 Oukej. 79 00:06:02,360 --> 00:06:06,240 A vaše zkouška začíná… teď. 80 00:06:19,040 --> 00:06:22,640 JAKÉ VLASTNOSTI MÁ IONTOVÁ SLOUČENINA? 81 00:06:44,080 --> 00:06:45,960 A zbývá ti ještě pět minut. 82 00:06:48,560 --> 00:06:50,640 Vaše zkouška je tímto u konce! 83 00:06:51,400 --> 00:06:54,400 Prosím, odložte pera. 84 00:07:00,200 --> 00:07:02,080 - Díky, slečno. - Výborně. 85 00:07:12,920 --> 00:07:14,240 Svoboda! 86 00:07:14,320 --> 00:07:18,280 Hej! Večer máme mejdlo k zakončení malý maturity v lese u mýho domu! 87 00:07:18,800 --> 00:07:22,080 A vezměte si svý zápisky, abychom je mohli spálit! 88 00:07:22,600 --> 00:07:26,040 Večer bude mejdan! Všichni si přineste vlastní pití, jasný? 89 00:07:30,840 --> 00:07:34,280 - Jsem volnej, už nemám zaracha! - Hej! 90 00:07:34,960 --> 00:07:40,600 Pokud tady nezůstáváte kvůli schůzce ohledně výletu do Paříže, jděte domů! 91 00:07:41,600 --> 00:07:43,680 Prosím. Odejděte, prosím. 92 00:07:44,880 --> 00:07:46,560 - Jaká byla zkouška? - Dobrá. 93 00:07:50,520 --> 00:07:56,240 V Paříži budeme pět dnů jenom spolu. Budu ti pak připadat strašně otravná. 94 00:08:00,120 --> 00:08:02,480 Ale já tě miluju proto, jak jsi otravná. 95 00:08:04,920 --> 00:08:05,880 Teda… 96 00:08:07,120 --> 00:08:11,160 Nemyslela jsem to tak, že tě skutečně miluju, nebylo to nic vážnýho. 97 00:08:12,880 --> 00:08:15,480 Nechci, abys mi to řekla taky. 98 00:08:17,080 --> 00:08:18,040 Jo. 99 00:08:19,400 --> 00:08:20,360 Jo. 100 00:08:22,560 --> 00:08:24,120 Hej! Sahar! 101 00:08:24,200 --> 00:08:28,000 Myslím, že maturiťák by měl mít upíří tématiku. A řeknu ti proč! 102 00:08:28,080 --> 00:08:29,920 Ne, to je příšernej nápad. 103 00:08:34,080 --> 00:08:36,520 VÝLET DO PAŘÍŽE 104 00:08:43,400 --> 00:08:44,360 Ahoj, Isaacu. 105 00:08:45,480 --> 00:08:47,240 - Co to čteš? - Book Lovers. 106 00:08:47,320 --> 00:08:50,040 - A tohle je Sahar. - Ahoj. Těší mě. 107 00:08:50,120 --> 00:08:51,280 - Mě taky. - Ahoj. 108 00:08:51,360 --> 00:08:54,800 - Youssefe. Jako vždy načas. - Nathane. 109 00:08:55,640 --> 00:08:58,080 Taky lituješ, že ses přihlásil? 110 00:08:58,800 --> 00:09:00,280 Bude to sranda, ne? 111 00:09:06,240 --> 00:09:07,400 Kde je Tao? 112 00:09:09,680 --> 00:09:10,640 Čau, Isaacu. 113 00:09:11,600 --> 00:09:12,840 Ahoj, Jamesi. 114 00:09:14,240 --> 00:09:15,480 Říkal jsem si… 115 00:09:16,600 --> 00:09:19,040 jestli nechceš jít na ten dnešní mejdan? 116 00:09:21,480 --> 00:09:22,800 - Jo. - Tak dobře. 117 00:09:24,000 --> 00:09:25,760 - Bezva. - Bezva. 118 00:09:26,520 --> 00:09:28,480 Vezmi všechny svoje kamarády. 119 00:09:28,560 --> 00:09:29,960 - Super. - Děkujeme. 120 00:09:30,040 --> 00:09:32,040 - Tak ahoj tam, Isaacu. - Ahoj. 121 00:09:32,120 --> 00:09:34,440 - Panebože, co to bylo? - Je moc fajn. 122 00:09:34,520 --> 00:09:40,120 Mohl bych se tam vyoutovat ragbistům. A když to nedopadne dobře, můžeme odejít. 123 00:09:40,840 --> 00:09:44,000 Dobře, vážení. Můžeme se všichni trochu uklidnit? 124 00:09:45,200 --> 00:09:46,160 Žáci… 125 00:09:48,880 --> 00:09:50,040 Ticho! 126 00:09:53,040 --> 00:09:56,960 Dobře. Děkuju, pane Farouku. Všechny vás tu vítám. 127 00:09:57,040 --> 00:09:59,880 Snad se těšíte na naše pařížské dobrodružství. 128 00:10:02,840 --> 00:10:03,760 Jo! 129 00:10:03,840 --> 00:10:09,080 Rozdělte se do skupinek po čtyřech lidech, se kterými budete na pokoji. 130 00:10:09,160 --> 00:10:13,000 A máme vás informovat, že chlapci a děvčata nemůžou sdílet pokoje. 131 00:10:16,000 --> 00:10:18,560 Božínku, no to snad ne. 132 00:10:18,640 --> 00:10:21,400 Jo, my víme. Úplně mi to láme srdce. 133 00:10:22,000 --> 00:10:23,640 Čtyřčlenné skupiny, prosím. 134 00:10:26,480 --> 00:10:28,680 - Sahar! - My čtyři, dobře. Jo. 135 00:10:28,760 --> 00:10:30,360 Ani to tak moc nebolelo. 136 00:10:37,680 --> 00:10:38,800 Kde je Tao? 137 00:10:40,080 --> 00:10:41,560 Budeme tak starý. 138 00:10:41,640 --> 00:10:44,280 - Bacha! - Ty dveře mě pokaždý dostanou. 139 00:10:47,320 --> 00:10:49,720 Co to sakra je? 140 00:10:51,000 --> 00:10:51,960 Ahoj. 141 00:10:52,840 --> 00:10:54,920 Tyhle jsou pro tebe. 142 00:10:55,480 --> 00:10:58,680 - Za dokončení malý maturity. - Co se to tady děje? 143 00:11:02,120 --> 00:11:05,440 Elle, líbíš se mi. Romanticky. 144 00:11:06,480 --> 00:11:08,520 Nezašla bys na rande? 145 00:11:09,640 --> 00:11:10,920 Dneska večer. 146 00:11:12,600 --> 00:11:13,560 Já… 147 00:11:15,040 --> 00:11:16,240 se ti líbím? 148 00:11:18,080 --> 00:11:21,280 Jo. Asi jsem doufal… 149 00:11:21,800 --> 00:11:24,720 A přemýšlel, jestli se ti taky líbím? 150 00:11:24,800 --> 00:11:25,800 To si piš! 151 00:11:27,440 --> 00:11:28,320 Darcy! 152 00:11:31,680 --> 00:11:32,760 No… 153 00:11:35,960 --> 00:11:36,920 Jo. 154 00:11:39,840 --> 00:11:43,560 Tak dneska večer? Napadlo mě, že můžeme zajít do kina. 155 00:11:44,480 --> 00:11:45,440 Dobře. 156 00:11:46,520 --> 00:11:47,880 Panebože! 157 00:11:50,240 --> 00:11:52,440 - Máš úžasný vlasy! - Moc ti to sekne! 158 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 KINO 159 00:12:09,880 --> 00:12:12,000 - Ahoj. - Ahoj. 160 00:12:16,000 --> 00:12:19,080 - Takže tohle je vážně rande. - Jo. 161 00:12:33,240 --> 00:12:36,440 - Dobrý den. - Dobrý den. Dva lístky pro Taa Xu? 162 00:12:37,200 --> 00:12:40,040 - Na co jdeme? - To je překvapení. 163 00:12:40,120 --> 00:12:43,360 Takže dva lístky na film Až vyjde měsíc v 19:15. 164 00:12:43,960 --> 00:12:46,200 - Nebo není. - To je můj oblíbený film. 165 00:12:46,280 --> 00:12:49,160 - Já vím. - Vždyť ten film nesnášíš. 166 00:12:49,240 --> 00:12:52,120 Jo, ale chci, aby tohle bylo tvoje vysněný rande. 167 00:12:54,120 --> 00:12:56,560 Díky. Je to sál číslo 2. 168 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 Pojď za mnou. 169 00:13:06,360 --> 00:13:08,720 - Tohle rozhodně není legální, co? - Ne. 170 00:13:09,240 --> 00:13:12,360 Darcy mi neodpovídá na zprávy. Půjdu ji najít. 171 00:13:12,880 --> 00:13:14,000 Isaacu! 172 00:13:14,520 --> 00:13:16,440 - Ahoj. - Dáš si pití? 173 00:13:17,160 --> 00:13:22,040 Není to alkohol. Ale ten je tady taky, jestli chceš. Jestli ne, v pohodě. 174 00:13:22,640 --> 00:13:24,200 - Jasně. - Tak pojď. 175 00:13:25,600 --> 00:13:27,000 - To jako utíkáme? - Jo. 176 00:13:28,360 --> 00:13:31,560 - Postarej se o něj. Nebo zemřeš. - Tori! 177 00:13:33,760 --> 00:13:34,720 Dobře. Jo. 178 00:13:39,840 --> 00:13:40,920 Děje se něco? 179 00:13:42,080 --> 00:13:43,280 Ne, nic. Jenom… 180 00:13:44,080 --> 00:13:46,600 - Bolí mě hlava. - Můžeme klidně odejít. 181 00:13:47,400 --> 00:13:49,720 Nic mi není. Vážně. 182 00:14:27,760 --> 00:14:30,480 - Mimochodem, moc ti to sluší. - Děkuju ti. 183 00:14:33,640 --> 00:14:34,760 Proč ses ostříhal? 184 00:14:35,520 --> 00:14:39,680 - Vypadá to tak líp, ne? - Ale vždycky jsi měl rád dlouhý vlasy. 185 00:14:41,560 --> 00:14:43,080 Snad to nebylo kvůli mně. 186 00:14:55,320 --> 00:14:57,080 Tak jo. 187 00:14:57,880 --> 00:15:00,000 Příště mi to klidně řekni. 188 00:15:00,640 --> 00:15:03,480 Moje máma tě ráda vyzvedne. To není problém. 189 00:15:04,720 --> 00:15:06,640 Dobře. Jo. 190 00:15:07,840 --> 00:15:08,800 Píšeme si. 191 00:15:12,560 --> 00:15:16,680 - Nevím, proč se mě nezeptala. - Možná se jenom styděla. 192 00:15:17,240 --> 00:15:21,680 Darcy je ten nejsebevědomější člověk, jakýho znám. Kvůli ničemu se nestydí. 193 00:15:23,520 --> 00:15:26,160 - To musím dělat já jako tvůj přítel. - Ne. 194 00:15:26,240 --> 00:15:28,720 - Fotím rozkošný fotky. - Nefotíš. 195 00:15:28,800 --> 00:15:31,400 - Zlechtám tě. - Dost, prosím! 196 00:15:31,480 --> 00:15:33,760 - Dobře, vyhrál jsi. - Musím fotit já. 197 00:15:42,360 --> 00:15:44,840 Určitě se chceš vyoutovat ragbistům? 198 00:15:44,920 --> 00:15:46,920 - Jestli ti není dobře… - V pohodě. 199 00:15:47,720 --> 00:15:48,760 Zvládnu to. 200 00:15:49,920 --> 00:15:52,320 Představ si, jak budeme v Paříži pár. 201 00:15:53,200 --> 00:15:57,720 Budeme se v Louvru držet za ruce. Políbíme se před Monou Lisou. 202 00:15:59,320 --> 00:16:00,280 Jo. 203 00:16:04,880 --> 00:16:06,000 Pojď. 204 00:16:09,600 --> 00:16:10,760 Půjdeme je najít. 205 00:17:36,360 --> 00:17:38,400 Jdeme na to! Tohle bude pařba! 206 00:17:42,520 --> 00:17:43,480 Nicku! 207 00:17:47,400 --> 00:17:51,200 - Tady jseš, Nicku. - Kapitán by měl zapálit oheň! 208 00:17:51,280 --> 00:17:54,400 - Musím si s váma promluvit. - Do toho! 209 00:17:56,960 --> 00:17:58,600 Jak to jde, pánové? 210 00:18:01,680 --> 00:18:03,960 Buďte všichni zticha! 211 00:18:04,560 --> 00:18:07,920 Jste připravený spálit nějaký sračky? 212 00:18:14,040 --> 00:18:20,400 Oheň! 213 00:18:22,400 --> 00:18:27,720 Je to technicky vzato ten nejhorší film Wese Andresona. Z příběhovýho hlediska. 214 00:18:28,240 --> 00:18:32,280 Všechno stojí na romantice mezi dvěma dětma. Není to uvěřitelný, 215 00:18:32,360 --> 00:18:36,560 protože se poznají a hned se do sebe zamilujou. A jsou to děti, 216 00:18:36,640 --> 00:18:39,040 takže to pochopitelně dlouho nevydrží. 217 00:18:39,120 --> 00:18:44,080 - Vážně jsi neměl vybrat tenhle film. - Nemám ho nejradši. Ale ty jo, takže… 218 00:18:44,160 --> 00:18:48,080 Ale na rande bychom měli dělat něco, co baví nás oba. 219 00:18:54,720 --> 00:18:57,160 Máma by tady měla být za pět minut. 220 00:18:57,920 --> 00:19:00,880 - Pořád chceš jít na ten mejdan? - Jo. Jasně. 221 00:19:03,040 --> 00:19:04,680 Díky za pozvání na rande. 222 00:19:06,160 --> 00:19:07,600 Díky, že jsi souhlasila. 223 00:19:19,000 --> 00:19:22,680 Ať to hoří! 224 00:19:37,640 --> 00:19:41,440 - Nevěděl jsem, že jsi je pozvala. - Jo. Jsou to moji kamarádi. 225 00:19:43,480 --> 00:19:46,920 - Co je? - Nechápu, co jsem dneska udělal špatně! 226 00:19:47,000 --> 00:19:51,200 - Jako by ses snažil být jiný člověk. - To ty jsi jiná! 227 00:19:51,880 --> 00:19:54,800 Bavíš se s novejma kámošema a na mě jsi zapomněla. 228 00:19:54,880 --> 00:19:59,040 Říkals, že naše přátelství bude vždycky na prvním místě. Slíbil jsi to. 229 00:19:59,120 --> 00:20:00,920 Romantika asi ničí přátelství. 230 00:20:12,560 --> 00:20:15,200 Tao. Jaký to bylo? 231 00:20:16,080 --> 00:20:18,000 - Špatný. - Byl jenom nervózní. 232 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 - Nikomu se nemůžu líbit. - To neříkej. 233 00:20:20,640 --> 00:20:24,000 - Chtěl na tebe udělat dojem. - Líbil se mi starej Tao. 234 00:20:24,080 --> 00:20:27,440 Až moc jsem se snažil a mluvil. Všechno jsem pokazil. 235 00:20:27,520 --> 00:20:28,840 To prosím neříkej. 236 00:20:30,200 --> 00:20:33,680 Tak dlouho se mi líbil. Strašně to bolí. 237 00:20:35,000 --> 00:20:37,520 - Už se takhle nechci cítit. - Pojď sem. 238 00:20:46,080 --> 00:20:47,240 Půjdu domů. 239 00:21:09,160 --> 00:21:10,120 Charlie? 240 00:21:11,880 --> 00:21:13,960 Charlie? Charlie. 241 00:21:15,080 --> 00:21:16,040 Čau. 242 00:21:17,400 --> 00:21:20,080 - Promiň. - Kde je Charlie? 243 00:21:23,280 --> 00:21:25,600 Ztratil jsem ho. Promiň. 244 00:21:26,120 --> 00:21:30,840 Říkal jsi, že se o něj postaráš. Nedokážeš zrovna dostát svým slibům, co? 245 00:21:34,440 --> 00:21:35,800 Nevypadáš moc dobře. 246 00:21:40,120 --> 00:21:41,200 Najdu ho. 247 00:21:42,360 --> 00:21:43,360 Slibuju. 248 00:22:18,520 --> 00:22:20,440 - Jak je, kámo? - Jseš celej? 249 00:22:21,440 --> 00:22:22,520 Jo, musím… 250 00:22:24,120 --> 00:22:26,120 Musím vám něco říct. 251 00:22:27,640 --> 00:22:31,880 Jseš bisexuální? Takže budeš mýho bráchu podvádět? 252 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 Určitě nejseš jenom gay? 253 00:22:36,120 --> 00:22:39,120 Tak spusť. No tak, ven s tím. 254 00:22:39,200 --> 00:22:42,680 - Je to zábava, ne? Držet to v tajnosti? - Rozhodni se. 255 00:22:42,760 --> 00:22:45,600 - Slíbil jsi mi to. - Měl jsem vědět, že jsi gay. 256 00:22:45,680 --> 00:22:48,960 - Pořád kvůli tobě lže. - Proto jsem ti to nechtěl říct. 257 00:22:49,600 --> 00:22:52,160 Nick s tebou nechce mluvit. Jdi do prdele. 258 00:22:53,440 --> 00:22:54,880 Co má jako za problém? 259 00:22:56,720 --> 00:22:58,480 Ježíši, tohle je vtipný. 260 00:23:01,840 --> 00:23:02,800 Jsi v pořádku? 261 00:23:04,560 --> 00:23:07,280 - Není mi vůbec dobře. - Vezmu tě domů. 262 00:23:17,080 --> 00:23:19,520 - Jsi úžasný. - Je v pořádku? 263 00:23:19,600 --> 00:23:24,560 Bude. Pravděpodobně to je jenom úpal. Říkala jsem mu, ať venčí Nellie v čepici. 264 00:23:25,360 --> 00:23:28,280 Můžu se jenom ujistit, že je v pořádku? 265 00:23:28,360 --> 00:23:32,520 Jasně, zlatíčko. Ale jenom do tvé večerky. Nechci naštvat tvoje rodiče. 266 00:23:33,120 --> 00:23:35,320 Nick má štěstí, že tě má, Charlie. 267 00:24:07,040 --> 00:24:08,000 Ahoj. 268 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 Ahoj. 269 00:24:12,240 --> 00:24:13,400 Uvařil jsem ti čaj. 270 00:24:20,200 --> 00:24:21,160 Char… 271 00:24:22,240 --> 00:24:24,840 - Jo? - Řekl jsi Harrymu, aby šel do prdele. 272 00:24:25,320 --> 00:24:26,720 To se mi líbilo. 273 00:24:28,040 --> 00:24:29,080 Mně taky. 274 00:24:30,440 --> 00:24:31,680 Udělal bych to znova. 275 00:24:34,960 --> 00:24:37,680 - Jo? - Zmlátil bych je. 276 00:24:38,640 --> 00:24:39,960 Zmlátil bys je? 277 00:24:41,680 --> 00:24:43,880 Každýho, kdo by na tebe byl zlej. 278 00:24:46,440 --> 00:24:48,520 - Omlouvám se ti. - Za co? 279 00:24:50,400 --> 00:24:53,120 Chtěl jsem jim to říct, ale nedokázal jsem to. 280 00:24:54,520 --> 00:24:55,840 Nicku. 281 00:25:00,160 --> 00:25:02,280 Nemáš se za co omlouvat. 282 00:25:03,760 --> 00:25:05,280 Dneska to prostě nevyšlo. 283 00:25:07,120 --> 00:25:08,280 Slíbil jsem ti to. 284 00:25:08,760 --> 00:25:10,240 Jak to myslíš? 285 00:25:11,280 --> 00:25:12,880 Když jsme byli na tý pláži. 286 00:25:14,720 --> 00:25:17,800 Řekl jsem ti, že se vyoutuju, ale… 287 00:25:19,720 --> 00:25:21,960 Je to pro mě vážně těžký. 288 00:25:23,640 --> 00:25:25,320 Nic jsi mi neslíbil. 289 00:25:27,280 --> 00:25:29,600 Lidi si myslí, že když nejsi hetero, 290 00:25:30,120 --> 00:25:34,520 musíš to okamžitě říct svým kámošům a rodině. Jako bys jim to dlužil. 291 00:25:35,840 --> 00:25:37,040 Nic jim nedlužíš. 292 00:25:50,720 --> 00:25:53,560 Možná bychom to měli chvíli neřešit. 293 00:25:59,360 --> 00:26:00,280 Vážně? 294 00:26:01,440 --> 00:26:02,400 Jo. 295 00:26:03,600 --> 00:26:05,800 Můžeme být v Paříží nenápadní. 296 00:26:05,880 --> 00:26:09,360 A pak budou letní prázdniny a budeme moct být sami sebou. 297 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 To zní hezky. 298 00:26:12,840 --> 00:26:13,800 Jo. 299 00:26:19,680 --> 00:26:21,280 Určitě ti to nevadí? 300 00:26:24,480 --> 00:26:26,600 Nevadí. Jenom… 301 00:26:29,720 --> 00:26:33,320 Samozřejmě chci, aby ses vyoutoval, kdy a jak chceš. 302 00:26:35,600 --> 00:26:38,400 A jestli to potrvá dlouho, nic se neděje. 303 00:26:40,840 --> 00:26:41,800 Ale… 304 00:26:47,960 --> 00:26:48,800 Prostě… 305 00:26:49,960 --> 00:26:53,280 část mýho já chce, aby všichni věděli, že jsi můj přítel. 306 00:27:17,600 --> 00:27:21,200 Překlad titulků: Jakub Doležal