1 00:00:10,240 --> 00:00:11,640 Ресторан. Класика. 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,080 ІДЕАЛЬНЕ ПОБАЧЕННЯ З ЕЛ 3 00:00:13,160 --> 00:00:14,680 Хіба це не нудно? 4 00:00:15,200 --> 00:00:18,840 -Тоді парк розваг! -Але ненавидиш американські гірки. 5 00:00:18,920 --> 00:00:20,360 Може, підете в книгарню, 6 00:00:20,440 --> 00:00:23,360 оберете книгу одне для одного й проведете побачення за книгами? 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,920 Айзеку, це твоє побачення мрії. Не Ел. 8 00:00:26,440 --> 00:00:28,200 Чарлі, які у вас із Ніком? 9 00:00:28,280 --> 00:00:29,800 Ми пішли на пляж. 10 00:00:30,560 --> 00:00:31,480 Зануди. 11 00:00:31,560 --> 00:00:32,480 Що ще? 12 00:00:32,560 --> 00:00:35,960 Мене покарали. У нього іспити. Рідко бачимося поза школою. 13 00:00:36,040 --> 00:00:39,280 -Я працюю над курсовою. -Боже мій, з вас нуль користі. 14 00:00:39,360 --> 00:00:41,600 -Тао, ти забагато думаєш. -Ні! 15 00:00:41,680 --> 00:00:45,200 Якщо побачення буде поганим, я втрачу найкращу подругу. 16 00:00:47,200 --> 00:00:50,320 А, може, ми підемо в IKEA, як у «500 днів літа»? 17 00:00:51,360 --> 00:00:52,320 Тао. 18 00:00:57,040 --> 00:01:00,160 Саю, Отісе, Крістіане, Ніку, зберіть конуси. 19 00:01:00,240 --> 00:01:02,120 Чарлі, збери м'ячі для регбі. 20 00:01:02,200 --> 00:01:05,120 Гарний сезон, дякую! Ви молодці. 21 00:01:16,200 --> 00:01:17,040 Агов. 22 00:01:18,520 --> 00:01:22,000 Наступного тижня в лісі в нас вечірка до закінчення іспитів. 23 00:01:22,640 --> 00:01:25,320 Так, буде круто, ви теж приходьте. 24 00:01:27,280 --> 00:01:28,520 Так, клас. Можливо. 25 00:01:29,320 --> 00:01:32,200 Ніку, ми більше не дружимо з Гаррі та тими всіма. 26 00:01:33,200 --> 00:01:35,720 Вибач за те, що сталося в кінотеатрі. 27 00:01:35,800 --> 00:01:36,920 Ми не мали мовчати. 28 00:01:38,720 --> 00:01:39,560 Дякую. 29 00:01:40,920 --> 00:01:42,640 Я знаю, ви не такі, як Гаррі. 30 00:01:44,160 --> 00:01:46,880 Я не відразу зрозумів, який він козел. 31 00:01:46,960 --> 00:01:50,640 Я не звинувачую тебе в бійці. Знаю, що ви з Чарлі хороші друзі. 32 00:01:53,560 --> 00:01:55,240 ХОРОШІ ДРУЗІ 33 00:02:00,440 --> 00:02:01,280 Так. 34 00:02:02,160 --> 00:02:03,000 Так. 35 00:02:05,000 --> 00:02:06,200 Нащо ти це сказав? 36 00:02:09,360 --> 00:02:11,120 Досі не зміг їм зізнатися. 37 00:02:11,800 --> 00:02:13,400 Нічого. Час не обмежений. 38 00:02:13,480 --> 00:02:16,400 Знаю, але це дратує, коли люди думають, що ми… 39 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 Найкращі братани. 40 00:02:21,320 --> 00:02:24,000 Я скажу хоча б комусь із команди з регбі. 41 00:02:24,080 --> 00:02:25,080 Після іспитів. 42 00:02:26,400 --> 00:02:29,800 Якщо я скоро не зізнаюся в школі, нас все одно викриють. 43 00:02:29,880 --> 00:02:31,480 Бо ти все хочеш цілуватися. 44 00:02:32,160 --> 00:02:34,200 Гадаю, у цьому є і твоя провина. 45 00:02:34,280 --> 00:02:37,240 Не знаю, про що ти. Я не ініціюю цілунків у школі. 46 00:02:37,320 --> 00:02:40,840 -Справді? А як щодо роздягальні? -Це не рахується. 47 00:02:40,920 --> 00:02:43,120 -Чи класу англійської? -Ти перший поцілував! 48 00:02:43,200 --> 00:02:44,080 Чи як щодо… 49 00:02:45,440 --> 00:02:47,720 Добре. Ти виграв. 50 00:02:53,840 --> 00:02:54,720 Хлопці, треба… 51 00:03:01,960 --> 00:03:04,640 3. ОБІЦЯНКА 52 00:03:04,720 --> 00:03:05,680 Заходьте. 53 00:03:08,840 --> 00:03:11,080 -Хотіли мене бачити. -Заходь і сідай. 54 00:03:20,120 --> 00:03:24,600 Минулого року призначила тебе капітаном, бо лише ти зробив хлопців командою. 55 00:03:25,760 --> 00:03:30,360 Та цього семестру я відчула, що між тобою та більшістю хлопців зросла відстань. 56 00:03:31,360 --> 00:03:34,680 Не хочу робити припущень, але, гадаю, це якось пов'язано. 57 00:03:37,360 --> 00:03:38,200 Мабуть. 58 00:03:38,280 --> 00:03:41,840 Якщо хлопці скажуть щось не те, негайно кажи мені. 59 00:03:43,520 --> 00:03:44,360 Гаразд. 60 00:03:45,320 --> 00:03:46,320 Гаразд, скажу. 61 00:03:46,400 --> 00:03:50,600 Коли я була в університеті, усе було погано. А це жіноче регбі. 62 00:03:50,680 --> 00:03:53,800 У жіночому регбі багато лесбійок. Так я познайомилася з дружиною. 63 00:03:54,520 --> 00:03:57,400 Я пам'ятаю, як це було — розказати всім друзям. 64 00:03:58,120 --> 00:03:59,800 Дехто сприйняв нормально. 65 00:04:03,760 --> 00:04:06,040 Ніхто з хлопців не знає про мене, тож… 66 00:04:06,120 --> 00:04:08,400 Ти не змушений їм розповідати, гаразд? 67 00:04:12,280 --> 00:04:13,800 Дякую, міс. 68 00:04:20,000 --> 00:04:24,120 І попрошу не цілуватися на тренуваннях. 69 00:04:34,680 --> 00:04:37,800 Чарлі, досі чекаю на твою курсову. 70 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 Уже майже готова. 71 00:04:42,160 --> 00:04:43,480 Маєш час до кінця дня. 72 00:04:49,440 --> 00:04:52,160 ЯК ЗАПРОСИТИ НА ПОБАЧЕННЯ ПОДРУГУ 73 00:04:57,800 --> 00:04:59,520 Більше не хочу цього робити. 74 00:04:59,600 --> 00:05:02,640 -Це останній іспит. Ти майже закінчив. -Ні! 75 00:05:02,720 --> 00:05:07,160 Тоді, по суті, уже буде поїздка до Парижа, і ми будемо кожен день разом. 76 00:05:09,720 --> 00:05:11,320 Гаразд, це звучить гарно. 77 00:05:11,840 --> 00:05:14,280 Бачиш? Повторімо іонні сполуки. 78 00:05:14,360 --> 00:05:16,520 Ти стільки часу мені допомагаєш. 79 00:05:16,600 --> 00:05:19,480 Як щодо твоєї курсової? Я взагалі не допоміг. 80 00:05:19,560 --> 00:05:21,600 Усе гаразд. Я її дописав. 81 00:05:22,720 --> 00:05:24,000 Ти неймовірний. 82 00:05:25,920 --> 00:05:27,640 Іонні сполуки. 83 00:05:28,320 --> 00:05:30,320 Джеймсе, це й твій останній іспит? 84 00:05:30,400 --> 00:05:31,480 ЧИТАЙТЕ З ГОРДІСТЮ 85 00:05:31,560 --> 00:05:34,240 Так. Мабуть, слід повторювати матеріал, 86 00:05:34,320 --> 00:05:36,200 але це цікавіше. 87 00:05:36,720 --> 00:05:39,360 -Ти читав цю? -Авжеж, я її читав. 88 00:05:39,440 --> 00:05:40,320 Вона так собі. 89 00:05:42,640 --> 00:05:44,480 МАЙТЕ ВЕЛИКЕ СЕРЦЕ, А НЕ МІЗКИ 90 00:05:46,120 --> 00:05:48,880 ПРИБЕРЕЖІТЬ ФЛІРТ ДЛЯ ОСОБЛИВОЇ ПОДРУГИ 91 00:05:50,960 --> 00:05:53,480 6 СПОСОБІВ МАТИ ГАРНИЙ ВИГЛЯД 92 00:05:57,440 --> 00:05:58,280 Добре. 93 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 Іспит починається… 94 00:06:04,400 --> 00:06:05,240 ІСПИТ ІЗ ХІМІЇ 95 00:06:05,320 --> 00:06:06,320 …зараз. 96 00:06:19,040 --> 00:06:22,640 ЯКІ ВЛАСТИВОСТІ В ІОННИХ СПОЛУК? 97 00:06:44,080 --> 00:06:45,960 І ще залишилося п'ять хвилин. 98 00:06:48,560 --> 00:06:50,640 Ваш іспит завершено! 99 00:06:51,400 --> 00:06:54,400 Будь ласка, відкладіть свої ручки. 100 00:07:00,200 --> 00:07:02,080 -Дякую, міс. -Молодець. 101 00:07:12,920 --> 00:07:14,240 Свобода! 102 00:07:15,160 --> 00:07:18,000 Сьогодні вечірка в лісі біля мого дому! 103 00:07:18,800 --> 00:07:22,080 І не забудьте взяти нотатки для іспитів, аби спалити їх! 104 00:07:22,600 --> 00:07:25,840 Сьогодні вечірка! Усі несуть собі напої, так? 105 00:07:30,840 --> 00:07:34,280 -Я вільний! Покарання вже немає! -Йоу! 106 00:07:34,960 --> 00:07:38,440 Якщо ви не залишаєтеся на зустріч щодо поїздки до Парижа, 107 00:07:38,520 --> 00:07:40,600 можете піти негайно додому? 108 00:07:41,600 --> 00:07:43,680 Будь ласка. Будь ласка, ідіть. 109 00:07:44,880 --> 00:07:46,560 -Як пройшов іспит? -Добре. 110 00:07:50,520 --> 00:07:53,000 Париж — це ніби п'ятиденна ночівля. 111 00:07:53,760 --> 00:07:56,240 Я тебе так дратуватиму після цього. 112 00:08:00,120 --> 00:08:02,480 Та я люблю тебе через те, що дратуєш. 113 00:08:04,920 --> 00:08:05,760 Тобто… 114 00:08:07,120 --> 00:08:10,840 Не в сенсі «я люблю тебе». Це було звичайне «я люблю тебе». 115 00:08:12,880 --> 00:08:15,200 Я не хочу, аби ти відповіла взаємністю. 116 00:08:17,120 --> 00:08:17,960 Так. 117 00:08:19,400 --> 00:08:20,240 Так. 118 00:08:22,560 --> 00:08:24,120 Агов! Сахар! 119 00:08:24,200 --> 00:08:28,000 Гадаю, тематикою балу мають бути вампіри, й ось чому! 120 00:08:28,080 --> 00:08:29,920 Ні, це найгірша ідея. 121 00:08:34,080 --> 00:08:36,520 «ТРУГЕМ»-«ГІҐС» ПОЇЗДКА В ПАРИЖ 122 00:08:43,400 --> 00:08:44,360 Привіт, Айзеку. 123 00:08:45,480 --> 00:08:47,240 -Що ти читаєш? -«Книголюбів». 124 00:08:47,320 --> 00:08:48,640 А це Сахар. 125 00:08:48,720 --> 00:08:50,040 Привіт, дуже приємно. 126 00:08:50,120 --> 00:08:51,280 -Приємно. -Привіт. 127 00:08:51,360 --> 00:08:53,720 Юсефе. Вчасно, як завжди. 128 00:08:53,800 --> 00:08:54,640 Нейтане. 129 00:08:55,640 --> 00:08:58,080 Ви теж шкодуєте, що погодилися на це? 130 00:08:58,800 --> 00:09:00,040 Буде весело, хіба ні? 131 00:09:06,240 --> 00:09:07,080 А де Тао? 132 00:09:09,680 --> 00:09:10,600 Привіт, Айзеку. 133 00:09:11,600 --> 00:09:12,720 О, привіт, Джеймсе. 134 00:09:14,240 --> 00:09:15,360 Я тут подумав, 135 00:09:16,600 --> 00:09:18,640 підеш на вечірку до кінця іспитів? 136 00:09:21,480 --> 00:09:22,800 -Піду. -Добре. 137 00:09:24,000 --> 00:09:25,760 -Клас. -Клас. 138 00:09:26,520 --> 00:09:28,480 Усі твої друзі теж хай приходять. 139 00:09:28,560 --> 00:09:29,960 -Чудово. -Щиро дякую. 140 00:09:30,040 --> 00:09:32,040 -Побачимося. Бувай, Айзеку. -Бувай. 141 00:09:32,120 --> 00:09:34,440 -Боже, Айзеку. Що це було? -Такий милий. 142 00:09:34,520 --> 00:09:40,120 Я міг би зізнатися регбістам на вечірці, якщо щось піде не так, то просто підемо. 143 00:09:40,840 --> 00:09:44,000 Гаразд. Можна трохи тиші? 144 00:09:45,200 --> 00:09:46,080 Учні. 145 00:09:48,880 --> 00:09:50,040 Тиша! 146 00:09:53,040 --> 00:09:55,200 Добре. Дякую, містере Фарук. 147 00:09:55,720 --> 00:09:59,880 Вітаю всіх. Сподіваюся, ви всі в захваті від нашої пригоди в Парижі. 148 00:10:02,840 --> 00:10:03,680 Так! 149 00:10:03,760 --> 00:10:06,520 Попросимо вас об'єднатися в групи з чотирьох, 150 00:10:06,600 --> 00:10:09,080 такими групами житимете в номерах. 151 00:10:09,160 --> 00:10:12,880 Хлопці та дівчата не можуть жити в одному номері. 152 00:10:16,000 --> 00:10:18,560 Йой. О ні. 153 00:10:18,640 --> 00:10:19,720 Так, ми знаємо. 154 00:10:19,800 --> 00:10:21,400 Аж серце крається, правда? 155 00:10:22,000 --> 00:10:23,720 Групи з чотирьох, будь ласка. 156 00:10:26,480 --> 00:10:28,680 -Сахар! -Ми вчотирьох, добре. Так. 157 00:10:28,760 --> 00:10:30,360 Це було безболісно. 158 00:10:37,680 --> 00:10:38,800 А де Тао? 159 00:10:40,080 --> 00:10:41,560 Ми будемо такими старими. 160 00:10:41,640 --> 00:10:44,280 -Обережно! -Завжди вдаряюся в ці двері. 161 00:10:47,320 --> 00:10:49,720 Якого біса? 162 00:10:51,040 --> 00:10:51,880 Привіт. 163 00:10:52,840 --> 00:10:54,920 Це тобі. 164 00:10:55,480 --> 00:10:58,680 -За складення іспитів. -Що зараз відбувається? 165 00:11:02,120 --> 00:11:03,800 Ел, ти мені подобаєшся. 166 00:11:04,400 --> 00:11:05,240 Не як подруга. 167 00:11:06,000 --> 00:11:08,480 Хочу знати, чи підеш зі мною на побачення? 168 00:11:09,640 --> 00:11:10,480 Сьогодні. 169 00:11:12,600 --> 00:11:13,440 Я 170 00:11:15,080 --> 00:11:16,240 тобі подобаюся? 171 00:11:18,120 --> 00:11:18,960 Так. 172 00:11:19,720 --> 00:11:21,000 Мабуть, я сподівався… 173 00:11:21,800 --> 00:11:24,720 Мені було цікаво, чи я тобі теж подобаюся? 174 00:11:24,800 --> 00:11:25,800 Очевидно ж! 175 00:11:27,480 --> 00:11:28,320 Дарсі! 176 00:11:31,760 --> 00:11:32,760 Ну… 177 00:11:35,960 --> 00:11:36,800 так. 178 00:11:39,840 --> 00:11:43,560 То сьогодні? Гадав, можемо сходити в кіно. 179 00:11:44,480 --> 00:11:45,320 Добре. 180 00:11:46,520 --> 00:11:47,880 Боже мій! 181 00:11:50,240 --> 00:11:52,200 -Крута зачіска! -Такий симпатяга! 182 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 КІНОТЕАТР 183 00:12:09,880 --> 00:12:10,720 Привіт. 184 00:12:11,400 --> 00:12:12,240 Привіт. 185 00:12:16,000 --> 00:12:17,640 Тож це справді побачення. 186 00:12:18,560 --> 00:12:19,400 Так. 187 00:12:33,240 --> 00:12:36,440 -Вітаю. -Вітаю. Два квитки для Тао Су. 188 00:12:37,200 --> 00:12:38,040 Що за фільм? 189 00:12:38,960 --> 00:12:40,040 Це сюрприз. 190 00:12:40,120 --> 00:12:43,360 Тож два квитки на «Королівство повного місяця» о 19:15. 191 00:12:43,960 --> 00:12:46,160 -Або ні. -Це мій улюблений фільм. 192 00:12:46,240 --> 00:12:48,720 -Я знаю. -Але ти ненавидиш цей фільм. 193 00:12:49,240 --> 00:12:52,040 Так, та хочу, аби це було побачення твоєї мрії. 194 00:12:54,120 --> 00:12:56,480 Дякую. Отже, зала друга. 195 00:12:57,360 --> 00:12:58,200 За мною. 196 00:13:06,360 --> 00:13:08,720 -Це точно незаконно, так? -Ні. 197 00:13:09,240 --> 00:13:12,240 Дарсі не відповідає на повідомлення. Піду знайду її. 198 00:13:12,880 --> 00:13:14,000 Айзеку! 199 00:13:14,520 --> 00:13:16,440 -Привіт. -Хочеш випити? 200 00:13:17,160 --> 00:13:22,040 Не алкоголь. Є алкоголь, якщо хочеш. Але якщо ні, це теж нормально. 201 00:13:22,640 --> 00:13:24,200 -Так, звісно. -Тоді ходімо. 202 00:13:25,600 --> 00:13:27,000 -Ми біжимо? -Так. 203 00:13:28,360 --> 00:13:30,640 Подбай про нього. Або тобі гайки. 204 00:13:30,720 --> 00:13:31,560 Торі! 205 00:13:33,760 --> 00:13:34,600 Добре. Так. 206 00:13:39,840 --> 00:13:40,720 Що таке? 207 00:13:42,080 --> 00:13:43,280 Усе гаразд. Просто… 208 00:13:44,080 --> 00:13:46,600 -Голова болить. -Можемо піти, якщо хочеш. 209 00:13:47,400 --> 00:13:49,480 Усе гаразд. Присягаюся. 210 00:14:27,760 --> 00:14:29,120 Ти дуже гарна, до речі. 211 00:14:29,960 --> 00:14:30,800 Дякую. 212 00:14:33,720 --> 00:14:38,200 -Чому ти підстригся? -Так краще, хіба ні? 213 00:14:38,280 --> 00:14:39,680 Але ти любив довге. 214 00:14:41,560 --> 00:14:43,080 Сподіваюся, не для мене. 215 00:14:55,320 --> 00:14:56,920 Добре, що ж, 216 00:14:57,880 --> 00:15:00,120 наступного разу попроси мене підвезти. 217 00:15:00,640 --> 00:15:03,160 Моя мама може тебе забрати. Їй не складно. 218 00:15:04,760 --> 00:15:05,600 Добре. 219 00:15:06,160 --> 00:15:07,000 Так. 220 00:15:07,840 --> 00:15:08,760 Напишу пізніше. 221 00:15:12,560 --> 00:15:16,680 -Не знаю, чому вона не попросила. -Може, їй було ніяково. 222 00:15:17,240 --> 00:15:21,520 Дарсі — найупевненіша людина, яку я знаю. Їй не буває ніяково. 223 00:15:23,520 --> 00:15:26,160 -Ні, це мій обов'язок твого хлопця. -Припини! 224 00:15:26,240 --> 00:15:28,720 -Я просто роблю чарівні фото. -Що ж, ні. 225 00:15:28,800 --> 00:15:31,400 -Я лоскотатиму. -Припини! Будь ласка! Годі! 226 00:15:31,480 --> 00:15:32,840 -Добре, виграв. -Я мушу. 227 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 Ти виграв. 228 00:15:42,400 --> 00:15:44,400 Точно хочеш зізнатися регбістам? 229 00:15:44,920 --> 00:15:46,520 -Якщо не певен… -Усе гаразд. 230 00:15:47,800 --> 00:15:48,640 Я зможу. 231 00:15:49,920 --> 00:15:52,320 Подумай, що про нас усі знають у Парижі. 232 00:15:53,200 --> 00:15:54,680 Тримаємося за руки в Луврі. 233 00:15:55,440 --> 00:15:57,720 Цілуємося перед «Моною Лізою». 234 00:15:59,360 --> 00:16:00,200 Так. 235 00:16:04,880 --> 00:16:06,000 Ходімо. 236 00:16:09,600 --> 00:16:10,440 Знайдімо їх. 237 00:17:36,360 --> 00:17:38,400 Погнали! Гайда тусуватися. Уперед! 238 00:17:42,520 --> 00:17:43,360 Ніку! 239 00:17:47,400 --> 00:17:51,200 -Ось ти де, Ніку. -Кеп має розпалити багаття! Ти заслужив. 240 00:17:51,280 --> 00:17:53,480 Мені треба з вами поговорити. 241 00:17:53,560 --> 00:17:54,400 Ну ж бо! 242 00:17:56,960 --> 00:17:58,600 Як ви, хлопці? 243 00:18:01,680 --> 00:18:03,960 Гаразд, замовкніть! 244 00:18:04,560 --> 00:18:07,720 Ми готові запалювати? 245 00:18:14,040 --> 00:18:20,400 Багаття! 246 00:18:22,400 --> 00:18:23,520 Думаю, це, мабуть, 247 00:18:23,600 --> 00:18:27,560 найменш технічно хороший фільм Веса Андерсона. З точки зору сюжету. 248 00:18:28,280 --> 00:18:30,760 Усе зав'язано на романі між двома дітьми, 249 00:18:30,840 --> 00:18:32,120 що й так неймовірно, 250 00:18:32,200 --> 00:18:34,760 бо вони зустрічаються і закохуються відразу. 251 00:18:34,840 --> 00:18:36,560 І вони діти, 252 00:18:36,640 --> 00:18:38,600 тож очевидно, що це ненадовго. 253 00:18:39,120 --> 00:18:41,200 Не варто було вибирати цей фільм. 254 00:18:41,280 --> 00:18:44,080 Не мій улюблений. Але тобі він подобається, тож… 255 00:18:44,160 --> 00:18:47,960 Але на побаченні треба займатися тим, що подобається нам двом. 256 00:18:54,720 --> 00:18:56,880 Мама приїде десь за п'ять хвилин. 257 00:18:57,920 --> 00:18:59,520 Ще хочеш піти на вечірку? 258 00:18:59,600 --> 00:19:00,800 Так. Звісно. 259 00:19:03,080 --> 00:19:04,520 Дякую, що запросив мене. 260 00:19:06,200 --> 00:19:07,440 Дякую, що погодилася. 261 00:19:19,000 --> 00:19:22,680 Паліть! 262 00:19:37,640 --> 00:19:41,440 -Не знала, що ти їх запросила. -Запросила. Вони ж мої друзі. 263 00:19:43,480 --> 00:19:46,920 -Що? -Я не розумію, що я зробив не так! 264 00:19:47,000 --> 00:19:49,640 Ти ніби намагався бути зовсім іншою людиною. 265 00:19:49,720 --> 00:19:51,200 Це ти зовсім інша! 266 00:19:51,880 --> 00:19:54,800 Пішла з новими друзями й забула про моє існування. 267 00:19:54,880 --> 00:19:57,440 Ти казав, дружба на першому місці. 268 00:19:58,000 --> 00:20:00,920 -Ти пообіцяв. -Схоже, романтика знищує дружбу. 269 00:20:12,560 --> 00:20:13,400 Тао. 270 00:20:13,920 --> 00:20:15,200 Як усе пройшло? 271 00:20:16,080 --> 00:20:18,000 -Погано. -Може, він хвилювався. 272 00:20:18,080 --> 00:20:19,600 Я не можу подобатися. 273 00:20:19,680 --> 00:20:22,520 -Не кажи так, Тао. -Він хотів тебе вразити. 274 00:20:22,600 --> 00:20:24,000 Мені подобався старий Тао. 275 00:20:24,080 --> 00:20:27,440 Я перестарався і забагато говорив. Я все зіпсував. 276 00:20:27,520 --> 00:20:28,840 Тао, не кажи так. 277 00:20:30,240 --> 00:20:33,640 Він мені так давно подобається, і мені дуже боляче. 278 00:20:35,000 --> 00:20:37,600 -Я не хочу більше так почуватися. -Іди сюди. 279 00:20:46,080 --> 00:20:47,040 Я піду додому. 280 00:21:09,160 --> 00:21:10,000 Чарлі. 281 00:21:11,880 --> 00:21:12,960 Чарлі. 282 00:21:13,040 --> 00:21:13,960 Чарлі. 283 00:21:15,080 --> 00:21:15,920 Привіт. 284 00:21:17,400 --> 00:21:18,320 Вибач. 285 00:21:18,840 --> 00:21:19,920 Де Чарлі? 286 00:21:23,280 --> 00:21:25,600 Я його загубив. Вибач. 287 00:21:26,120 --> 00:21:27,960 Ти казав, що подбаєш про нього. 288 00:21:28,040 --> 00:21:30,840 Ти погано виконуєш свої обіцянки, так? 289 00:21:34,440 --> 00:21:35,800 У тебе паршивий вигляд. 290 00:21:40,120 --> 00:21:40,960 Я знайду його. 291 00:21:42,360 --> 00:21:43,200 Обіцяю. 292 00:22:05,120 --> 00:22:09,000 -Я цього літа збираюся до Туреччини. -Туреччини! Прекрасно. 293 00:22:09,080 --> 00:22:11,080 Тільки так скажу. 294 00:22:12,000 --> 00:22:15,080 Так, захопливо. У моїх батьків караван… 295 00:22:18,520 --> 00:22:20,440 -Ти як? -Старий, усе гаразд? 296 00:22:21,440 --> 00:22:22,520 Так, просто… 297 00:22:24,120 --> 00:22:26,120 Я просто хотів з вами поговорити. 298 00:22:27,640 --> 00:22:30,440 Ти бісексуал? То ти зрадиш мого брата? 299 00:22:30,520 --> 00:22:31,880 ЗРАДИШ 300 00:22:31,960 --> 00:22:33,040 Ти точно не просто гей? 301 00:22:33,120 --> 00:22:33,960 ПРОСТО ГЕЙ 302 00:22:36,120 --> 00:22:37,360 Поділися з усіма. 303 00:22:37,880 --> 00:22:40,400 -Ну ж бо. Кажи. -Весело? Ховатися з ним. 304 00:22:40,480 --> 00:22:41,760 ХОВАТИСЯ 305 00:22:41,840 --> 00:22:42,680 Обери сторону. 306 00:22:42,760 --> 00:22:45,560 -Обіцяв зізнатися. -Я мав знати, що будеш геєм. 307 00:22:45,640 --> 00:22:48,960 -Він досі бреше для тебе. -Ось чому я не хотів казати. 308 00:22:49,600 --> 00:22:52,160 Не хоче говорити з тобою, Гаррі. Відвали. 309 00:22:53,440 --> 00:22:54,880 А з ним що не так? 310 00:22:56,720 --> 00:22:58,480 Йой, знаєш, як це смішно? 311 00:23:01,840 --> 00:23:02,680 Усе гаразд? 312 00:23:04,560 --> 00:23:05,640 Мені дуже погано. 313 00:23:06,320 --> 00:23:07,320 Я відведу додому. 314 00:23:17,080 --> 00:23:19,520 -Ой, ти рибонька. -З ним усе гаразд? 315 00:23:19,600 --> 00:23:21,800 Усе буде добре. Легкий сонячний удар. 316 00:23:21,880 --> 00:23:24,480 Просила вдягнути кепку, коли вигулював Неллі. 317 00:23:25,360 --> 00:23:28,280 Можу залишитися? Аби точно знати, що все добре. 318 00:23:28,360 --> 00:23:29,320 Звісно, золотце. 319 00:23:29,400 --> 00:23:32,400 Але не пізніше дозволеного. Аби батьки не гнівалися. 320 00:23:33,120 --> 00:23:35,200 Ніку дуже пощастило з тобою, Чарлі. 321 00:24:07,080 --> 00:24:07,920 Привіт. 322 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 Привіт. 323 00:24:12,240 --> 00:24:13,400 Я приготував чаю. 324 00:24:20,200 --> 00:24:21,040 Чар. 325 00:24:22,120 --> 00:24:22,960 Так. 326 00:24:23,040 --> 00:24:24,680 Ти сказав Гаррі відвалити. 327 00:24:25,320 --> 00:24:26,720 Мені це сподобалося. 328 00:24:28,040 --> 00:24:29,080 Як і мені. 329 00:24:30,440 --> 00:24:31,400 Повторив би. 330 00:24:34,960 --> 00:24:35,880 Так? 331 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 Побився б із ним. 332 00:24:38,640 --> 00:24:39,480 Побився б? 333 00:24:41,680 --> 00:24:43,280 З будь-ким за тебе. 334 00:24:46,440 --> 00:24:47,280 Вибач. 335 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 За що? 336 00:24:50,400 --> 00:24:53,040 Я сказав, що розповім, але не зміг. 337 00:24:54,400 --> 00:24:55,240 Ніку. 338 00:25:00,160 --> 00:25:02,280 Тобі немає за що перепрошувати. 339 00:25:03,800 --> 00:25:05,160 Це просто не той вечір. 340 00:25:07,280 --> 00:25:08,160 Я пообіцяв. 341 00:25:08,760 --> 00:25:09,760 Ти про що? 342 00:25:11,280 --> 00:25:12,600 Коли ми були на пляжі. 343 00:25:14,720 --> 00:25:16,240 Я сказав, що зізнаюся, 344 00:25:17,400 --> 00:25:18,440 але 345 00:25:19,760 --> 00:25:21,320 мені так важко. 346 00:25:23,680 --> 00:25:25,000 Ти нічого не обіцяв. 347 00:25:27,280 --> 00:25:29,280 Є думка, що коли ти не гетеро, 348 00:25:30,120 --> 00:25:34,280 то маєш негайно розповісти про це друзям і родині. Наче це обов'язок. 349 00:25:35,800 --> 00:25:36,640 Але це не так. 350 00:25:50,720 --> 00:25:53,080 Може, варто забути поки що про зізнання. 351 00:25:59,440 --> 00:26:00,280 Справді? 352 00:26:01,480 --> 00:26:02,320 Так. 353 00:26:03,640 --> 00:26:05,800 Поводитимемося стримано в Парижі. 354 00:26:05,880 --> 00:26:09,160 А потім будуть літні канікули, і ми будемо лише вдвох. 355 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 Звучить гарно. 356 00:26:12,840 --> 00:26:13,680 Так. 357 00:26:19,720 --> 00:26:20,960 Ти точно не проти? 358 00:26:24,480 --> 00:26:25,320 Так. 359 00:26:25,880 --> 00:26:26,720 Просто… 360 00:26:29,720 --> 00:26:33,320 очевидно, я хочу, щоб ти зізнався, коли і як захочеш. 361 00:26:35,600 --> 00:26:38,440 І якщо це займе багато часу, то нічого страшного. 362 00:26:40,880 --> 00:26:41,720 Але… 363 00:26:47,960 --> 00:26:48,800 мабуть, 364 00:26:49,960 --> 00:26:52,960 частина мене хоче, щоб усі знали, що ти мій хлопець. 365 00:27:58,640 --> 00:28:02,000 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський