1 00:00:10,240 --> 00:00:13,080 ‎Một nhà hàng đi. ‎Đó là địa điểm hẹn hò kinh điển. 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,600 ‎Mà làm thế hơi chán nhỉ? 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,840 ‎- Vậy… công viên giải trí! ‎- Nhưng cậu ghét tàu lượn siêu tốc. 4 00:00:18,920 --> 00:00:23,360 ‎Hay đến hiệu sách, chọn sách cho nhau ‎và có buổi hẹn hò đọc sách đáng yêu? 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,920 ‎Issac, cậu mới mơ được hẹn hò kiểu đó. ‎Elle thì không. 6 00:00:26,440 --> 00:00:30,480 ‎- Charlie, cậu và Nick hẹn hò thế nào? ‎- Bọn tớ ra biển. 7 00:00:30,560 --> 00:00:31,480 ‎Tầm thường quá. 8 00:00:31,560 --> 00:00:32,480 ‎Còn gì nữa? 9 00:00:32,560 --> 00:00:35,960 ‎Tớ đã bị cấm túc. Anh ấy phải thi. ‎Bọn tớ gần như không gặp ngoài giờ học. 10 00:00:36,040 --> 00:00:39,280 ‎- Bữa giờ tớ bận làm bài lịch sử. ‎- Chúa ơi, các cậu vô dụng quá. 11 00:00:39,360 --> 00:00:41,600 ‎- Tao, cậu nghĩ quá rồi đấy. ‎- Không! 12 00:00:41,680 --> 00:00:45,200 ‎Nếu cuộc hẹn không thành, ‎tớ sẽ mất bạn thân nhất trên đời. 13 00:00:47,120 --> 00:00:50,320 ‎Hay là bọn tớ đến IKEA, ‎như trong ‎500 ngày yêu ‎thì sao? 14 00:00:51,360 --> 00:00:52,200 ‎Tao à. 15 00:00:57,000 --> 00:01:00,160 ‎Sai, Otis, Christian, Nick, ‎thu thập cọc tiêu lùn. 16 00:01:00,240 --> 00:01:02,120 ‎Charlie, gom bóng bầu dục nhé. 17 00:01:02,200 --> 00:01:05,120 ‎Mùa giải rất tốt, cảm ơn! ‎Các em làm tốt lắm. 18 00:01:16,200 --> 00:01:17,040 ‎Này. 19 00:01:18,520 --> 00:01:22,000 ‎Tuần sau bọn tớ có tiệc ‎mừng thi xong GCSE trong rừng đấy? 20 00:01:22,640 --> 00:01:24,880 ‎Ừ, sẽ vui lắm đấy, các cậu nên đến. 21 00:01:27,240 --> 00:01:28,560 ‎Ừ, tuyệt. Cũng có thể. 22 00:01:29,320 --> 00:01:32,320 ‎Nick, bọn tớ không còn ‎chơi với Harry và đám đó nữa. 23 00:01:33,200 --> 00:01:36,960 ‎Ừ, xin lỗi về vụ ở rạp chiếu phim. ‎Lẽ ra bọn tớ nên lên tiếng. 24 00:01:38,720 --> 00:01:39,560 ‎Cảm ơn. 25 00:01:40,920 --> 00:01:42,600 ‎Tớ biết các cậu khác Harry. 26 00:01:44,120 --> 00:01:46,520 ‎Cũng lâu lắm tớ mới biết cậu ta tồi tệ. 27 00:01:46,600 --> 00:01:50,880 ‎Tớ chả trách cậu vì đánh nhau với nó. ‎Tớ biết cậu và Charlie là bạn tốt. 28 00:01:53,560 --> 00:01:55,120 ‎BẠN TỐT 29 00:02:00,360 --> 00:02:01,200 ‎Ừ. 30 00:02:02,120 --> 00:02:02,960 ‎Phải. 31 00:02:05,000 --> 00:02:06,200 ‎Cậu nói thế làm gì? 32 00:02:09,320 --> 00:02:11,040 ‎Vẫn chả thể công khai với họ. 33 00:02:11,800 --> 00:02:13,400 ‎Ổn mà. Đâu có hạn chót. 34 00:02:13,480 --> 00:02:16,400 ‎Ừ, mà thật khó chịu ‎khi mọi người nghĩ ta là… 35 00:02:17,360 --> 00:02:18,400 ‎Anh em cột chèo. 36 00:02:21,320 --> 00:02:25,080 ‎Ít ra anh sẽ nói với vài người ‎trong đội bóng. Sau kỳ thi. 37 00:02:26,400 --> 00:02:29,400 ‎Nếu anh không sớm công khai, ‎dù gì ta cũng sẽ bị phát hiện. 38 00:02:29,920 --> 00:02:34,200 ‎- Vì anh cứ muốn hôn ở trường. ‎- Anh nghĩ em cũng có lỗi trong chuyện đó. 39 00:02:34,280 --> 00:02:37,240 ‎Nói gì chả rõ. ‎Em chưa từng chủ động hôn ở trường. 40 00:02:37,320 --> 00:02:40,840 ‎- Thật à? Vậy còn phòng thay đồ thì sao? ‎- Vụ đó không tính. 41 00:02:40,920 --> 00:02:43,120 ‎- Ở lớp tiếng Anh? ‎- Anh hôn trước! 42 00:02:43,200 --> 00:02:44,120 ‎Hay còn vụ… 43 00:02:45,440 --> 00:02:47,720 ‎Được rồi. Anh thắng. 44 00:02:53,840 --> 00:02:54,880 ‎Các em, cô cần… 45 00:02:59,720 --> 00:03:01,880 ‎TRÁI TIM NGỪNG NHỊP 46 00:03:01,960 --> 00:03:04,640 ‎3. LỜI HỨA 47 00:03:04,720 --> 00:03:05,680 ‎Vào đi. 48 00:03:08,800 --> 00:03:11,520 ‎- Cô muốn gặp em ạ. ‎- Vào đây ngồi đi, Nick. 49 00:03:20,120 --> 00:03:24,600 ‎Năm ngoái cô chỉ định em làm đội trưởng ‎vì có thể gom các bạn nam thành đội. 50 00:03:25,760 --> 00:03:30,160 ‎Nhưng học kỳ này, cô thấy có khoảng cách ‎giữa em và hầu hết các bạn nam. 51 00:03:31,360 --> 00:03:34,800 ‎Cô không muốn đoán mò, ‎nhưng chắc chuyện này cũng góp phần. 52 00:03:37,360 --> 00:03:38,200 ‎Chắc vậy ạ. 53 00:03:38,280 --> 00:03:41,840 ‎Nếu các bạn nam nói gì quá giới hạn, ‎em phải báo cô ngay nhé. 54 00:03:43,520 --> 00:03:44,360 ‎Dạ. 55 00:03:45,240 --> 00:03:46,320 ‎Dạ, em sẽ làm. 56 00:03:46,400 --> 00:03:50,600 ‎Thời cô còn học đại học thì tệ lắm. ‎Đấy là trong đội bóng bầu dục nữ đó. 57 00:03:50,680 --> 00:03:53,800 ‎Rất nhiều đồng tính nữ chơi bóng bầu dục. ‎Cô gặp vợ thế đó. 58 00:03:54,520 --> 00:03:57,400 ‎Cô nhớ cảm giác đó, ‎khi nói cho bạn bè biết. 59 00:03:58,120 --> 00:03:59,800 ‎Có người hiểu, người không. 60 00:04:03,760 --> 00:04:06,040 ‎Không bạn nào biết chuyện của em nên… 61 00:04:06,120 --> 00:04:08,480 ‎Em không nợ họ thông tin đó, được chứ? 62 00:04:12,240 --> 00:04:13,800 ‎Cảm ơn cô. 63 00:04:20,000 --> 00:04:24,120 ‎Và… có thể giữ chuyện hôn hít ‎bên ngoài những buổi tập của đội không? 64 00:04:34,680 --> 00:04:37,800 ‎Charlie, tôi vẫn đang đợi ‎bài tập tiểu luận của em. 65 00:04:39,720 --> 00:04:40,640 ‎Sắp xong rồi ạ. 66 00:04:42,160 --> 00:04:43,640 ‎Em còn hạn đến cuối ngày. 67 00:04:49,440 --> 00:04:52,160 ‎CÁCH ĐỂ RỦ BẠN ĐI HẸN HÒ 68 00:04:57,800 --> 00:04:59,520 ‎Anh không muốn học nữa đâu. 69 00:04:59,600 --> 00:05:02,640 ‎- Bài thi cuối cùng rồi mà. Sắp xong rồi. ‎- Không! 70 00:05:02,720 --> 00:05:07,160 ‎Vậy thì sắp đến chuyến đi Paris rồi ‎và ta sẽ được dành mỗi ngày bên nhau. 71 00:05:09,720 --> 00:05:11,760 ‎Rồi, cái đó nghe hay đấy. 72 00:05:11,840 --> 00:05:14,280 ‎Thấy chưa? Hãy ôn lại các hợp chất ion. 73 00:05:14,360 --> 00:05:16,520 ‎Em bỏ nhiều thời gian giúp anh quá. 74 00:05:16,600 --> 00:05:19,480 ‎Còn bài tập lịch sử thì sao? ‎Anh chả giúp gì em. 75 00:05:19,560 --> 00:05:21,600 ‎Không sao đâu. Em làm xong rồi. 76 00:05:22,720 --> 00:05:24,000 ‎Em giỏi thật đấy. 77 00:05:25,920 --> 00:05:27,640 ‎Các hợp chất ion. 78 00:05:28,320 --> 00:05:30,600 ‎James, nay cũng là ‎bài thi cuối của anh nhỉ? 79 00:05:30,680 --> 00:05:34,240 ‎Phải. Có lẽ giờ anh nên ‎ôn tập vào phút chót, 80 00:05:34,320 --> 00:05:36,200 ‎nhưng làm việc này vui hơn. 81 00:05:36,720 --> 00:05:39,360 ‎- Em đọc cuốn này chưa? ‎- Tất nhiên là rồi. 82 00:05:39,440 --> 00:05:40,280 ‎Không hay lắm. 83 00:05:42,640 --> 00:05:44,280 ‎TO TRÁI TIM CHỨ ĐỪNG TO ĐẦU 84 00:05:46,120 --> 00:05:48,880 ‎ĐỂ DÀNH MỌI LỜI TÁN TỈNH ‎CHO NGƯỜI BẠN ĐẶC BIỆT 85 00:05:50,960 --> 00:05:53,480 ‎6 CÁCH ĐỂ TRÔNG THẬT BẢNH 86 00:05:57,520 --> 00:05:58,360 ‎Được rồi. 87 00:06:02,360 --> 00:06:04,520 ‎Và bài thi bắt đầu 88 00:06:05,320 --> 00:06:06,320 ‎ngay bây giờ. 89 00:06:19,040 --> 00:06:22,640 ‎HỢP CHẤT ION CÓ CÁC ĐẶC TÍNH GÌ? 90 00:06:44,080 --> 00:06:45,960 ‎Và còn dư tận năm phút. 91 00:06:48,560 --> 00:06:50,640 ‎Đã hết giờ làm bài thi! 92 00:06:51,400 --> 00:06:54,400 ‎Vui lòng bỏ bút xuống. 93 00:07:00,200 --> 00:07:02,080 ‎- Cảm ơn cô. ‎- Làm tốt lắm. 94 00:07:12,920 --> 00:07:14,240 ‎Tự do rồi! 95 00:07:14,320 --> 00:07:18,120 ‎Ê! Tối nay có tiệc mừng thi xong GCSE ‎trong rừng gần nhà tôi! 96 00:07:18,800 --> 00:07:22,080 ‎Và nhớ mang theo tài liệu thi GCSE ‎để có thể đốt chúng! 97 00:07:22,600 --> 00:07:25,840 ‎Tối nay mở tiệc! ‎Mọi người tự mang đồ uống đến nhé? 98 00:07:30,840 --> 00:07:34,280 ‎- Em tự do rồi! Em không bị cấm túc nữa! ‎- Này! 99 00:07:34,960 --> 00:07:38,440 ‎Trừ khi các em ‎phải ở lại họp về chuyến đi Paris, 100 00:07:38,520 --> 00:07:40,600 ‎không thì các em về nhà hết đi nhé? 101 00:07:41,600 --> 00:07:43,680 ‎Làm ơn. Mời đi về cho. 102 00:07:44,880 --> 00:07:46,560 ‎- Bài thi thế nào? ‎- Tốt lắm. 103 00:07:50,520 --> 00:07:53,240 ‎Chuyến Paris cứ như ‎ta có năm ngày ngủ lại nhà. 104 00:07:53,760 --> 00:07:56,240 ‎Cậu sẽ phát phiền với tớ sau chuyến đi. 105 00:08:00,120 --> 00:08:02,480 ‎Nhưng tớ yêu cậu vì sự phiền phức đó. 106 00:08:04,920 --> 00:08:05,760 ‎Ý tớ là… 107 00:08:07,120 --> 00:08:11,160 ‎Tớ không nói theo kiểu "yêu" thật. ‎Chỉ là "yêu" kiểu nói chơi thôi. 108 00:08:12,880 --> 00:08:15,480 ‎Tớ không đòi cậu phải ‎nói yêu tớ hay gì cả. 109 00:08:17,080 --> 00:08:17,960 ‎Ừ. 110 00:08:19,400 --> 00:08:20,240 ‎Ừ. 111 00:08:22,560 --> 00:08:24,120 ‎Này! Sahar! 112 00:08:24,200 --> 00:08:28,000 ‎Tớ nghĩ dạ hội nên có chủ đề ma cà rồng, ‎và đây là lý do! 113 00:08:28,080 --> 00:08:29,920 ‎Không, đó là ý tưởng xàm nhất. 114 00:08:34,080 --> 00:08:36,520 ‎CHUYẾN ĐI PARIS 115 00:08:43,400 --> 00:08:44,240 ‎Chào, Isaac. 116 00:08:45,480 --> 00:08:47,240 ‎- Đọc gì thế? ‎- Book Lovers. 117 00:08:47,320 --> 00:08:48,640 ‎Và đây là Sahar. 118 00:08:48,720 --> 00:08:50,040 ‎Chào, vui được gặp. 119 00:08:50,120 --> 00:08:51,280 ‎- Hân hạnh. ‎- Chào. 120 00:08:51,360 --> 00:08:53,720 ‎Youssef. Vẫn đúng giờ như mọi khi nhỉ. 121 00:08:53,800 --> 00:08:54,640 ‎Nathan. 122 00:08:55,640 --> 00:08:58,080 ‎Anh cũng hối hận khi đăng ký vụ này chứ? 123 00:08:58,800 --> 00:09:00,000 ‎Sẽ rất vui mà, nhỉ? 124 00:09:06,240 --> 00:09:07,080 ‎Tao đâu rồi? 125 00:09:09,680 --> 00:09:10,560 ‎Chào, Isaac. 126 00:09:11,600 --> 00:09:12,560 ‎Ồ, chào James. 127 00:09:14,240 --> 00:09:15,480 ‎Anh đang thắc mắc là 128 00:09:16,600 --> 00:09:19,080 ‎tối nay em muốn đi tiệc mừng thi xong chứ? 129 00:09:21,480 --> 00:09:22,800 ‎- Muốn chứ. ‎- Được. 130 00:09:24,000 --> 00:09:25,760 ‎- Tuyệt. ‎- Tuyệt lắm. 131 00:09:26,520 --> 00:09:28,480 ‎Bạn bè em cũng nên đến chứ hả. 132 00:09:28,560 --> 00:09:29,960 ‎- Tuyệt. ‎- Cảm ơn nhiều. 133 00:09:30,040 --> 00:09:32,040 ‎- Hẹn gặp ở đó. Tạm biệt, Isaac. ‎- Tạm biệt. 134 00:09:32,120 --> 00:09:34,440 ‎- Chúa ơi, Isaac. Gì vậy? ‎- Hiền quá đi. 135 00:09:34,520 --> 00:09:40,120 ‎Anh có thể công khai với hội bóng bầu dục ‎ở bữa tiệc, để nếu không ổn thì ta đi về. 136 00:09:40,840 --> 00:09:44,000 ‎Rồi, các em ơi. ‎Tất cả yên lặng một chút nhé? 137 00:09:45,200 --> 00:09:46,040 ‎Các em à… 138 00:09:48,880 --> 00:09:50,040 ‎Trật tự! 139 00:09:53,040 --> 00:09:55,200 ‎Được rồi. Cảm ơn, thầy Farouk. 140 00:09:55,720 --> 00:09:59,880 ‎Chào mừng. Mong là tất cả đều hào hứng ‎với chuyến phiêu lưu ở Paris. 141 00:10:02,840 --> 00:10:03,720 ‎Dạ! 142 00:10:03,800 --> 00:10:06,520 ‎Yêu cầu các em chia ra ‎làm các nhóm bốn người, 143 00:10:06,600 --> 00:10:09,080 ‎là những bạn sẽ ở chung phòng khách sạn. 144 00:10:09,160 --> 00:10:12,960 ‎Và các thầy buộc phải thông báo ‎là nam nữ không được chung phòng. 145 00:10:16,000 --> 00:10:18,560 ‎Ôi trời ơi. Tiếc ghê. 146 00:10:18,640 --> 00:10:21,400 ‎Ừ, các thầy biết quá mà. Đau lòng quá nhỉ? 147 00:10:22,000 --> 00:10:23,760 ‎Vui lòng chia thành nhóm bốn. 148 00:10:26,480 --> 00:10:28,680 ‎- Sahar! ‎- Bốn chúng ta nhé, rồi. Tốt. 149 00:10:28,760 --> 00:10:30,440 ‎Việc này dễ hơn tưởng tượng. 150 00:10:37,680 --> 00:10:38,800 ‎Tao đâu rồi? 151 00:10:40,080 --> 00:10:41,560 ‎Ta sẽ trông già lắm. 152 00:10:41,640 --> 00:10:44,280 ‎- Cẩn thận! ‎- Lần nào cánh cửa cũng đụng tớ. 153 00:10:47,320 --> 00:10:49,720 ‎Cái… quái… gì vậy? 154 00:10:51,000 --> 00:10:51,840 ‎Chào. 155 00:10:52,840 --> 00:10:54,920 ‎Cái này dành cho cậu. 156 00:10:55,480 --> 00:10:58,680 ‎- Mừng thi xong GCSE. ‎- Chuyện gì đang xảy ra vậy? 157 00:11:02,120 --> 00:11:05,440 ‎Elle, tớ thích cậu. Theo kiểu yêu đương. 158 00:11:06,520 --> 00:11:08,520 ‎Không biết cậu có muốn hẹn hò với tớ? 159 00:11:09,640 --> 00:11:10,480 ‎Tối nay. 160 00:11:12,600 --> 00:11:13,440 ‎Cậu 161 00:11:15,040 --> 00:11:16,240 ‎thích tớ ư? 162 00:11:18,080 --> 00:11:18,920 ‎Ừ. 163 00:11:19,720 --> 00:11:21,200 ‎Tớ đoán là tớ cũng mong… 164 00:11:21,800 --> 00:11:24,720 ‎Tớ cũng thắc mắc ‎không biết cậu có thích tớ không? 165 00:11:24,800 --> 00:11:25,800 ‎Dĩ nhiên! 166 00:11:27,480 --> 00:11:28,320 ‎Darcy này! 167 00:11:31,680 --> 00:11:32,760 ‎Chà… 168 00:11:35,960 --> 00:11:36,800 ‎Có. 169 00:11:39,840 --> 00:11:43,560 ‎Vậy, tối nay nhé? ‎Tớ nghĩ có lẽ ta có thể đi xem phim. 170 00:11:44,480 --> 00:11:45,320 ‎Được. 171 00:11:46,520 --> 00:11:47,880 ‎Ôi Chúa ơi! 172 00:11:50,240 --> 00:11:52,120 ‎- Tóc cậu đẹp quá! ‎- Bảnh thế! 173 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 ‎RẠP CHIẾU PHIM 174 00:12:09,880 --> 00:12:10,720 ‎Chào. 175 00:12:11,400 --> 00:12:12,240 ‎Chào. 176 00:12:16,000 --> 00:12:17,840 ‎Đây thật sự là một buổi hẹn hò. 177 00:12:18,560 --> 00:12:19,400 ‎Ừ. 178 00:12:33,240 --> 00:12:36,440 ‎- Chào. ‎- Chào. Cho lấy hai vé của Tao Xu? 179 00:12:37,200 --> 00:12:38,240 ‎Ta sẽ xem gì thế? 180 00:12:38,960 --> 00:12:40,040 ‎Nó là một bất ngờ. 181 00:12:40,120 --> 00:12:43,360 ‎Hai vé xem ‎Vương quốc Trăng lên ‎lúc bảy giờ 15 phút. 182 00:12:43,960 --> 00:12:46,160 ‎- Hoặc không. ‎- Đó là phim tớ thích. 183 00:12:46,240 --> 00:12:48,760 ‎- Tớ biết. ‎- Nhưng cậu ghét bộ phim đó. 184 00:12:49,280 --> 00:12:52,320 ‎Ừ, mà tớ muốn ‎đây là buổi hẹn hò trong mơ của cậu. 185 00:12:54,120 --> 00:12:56,480 ‎Cảm ơn. Vậy là Rạp 2. 186 00:12:57,360 --> 00:12:58,280 ‎Đi theo tớ nào. 187 00:13:06,360 --> 00:13:08,720 ‎- Chắc chắn không hợp pháp nhỉ? ‎- Phải. 188 00:13:09,240 --> 00:13:12,360 ‎Darcy không trả lời tin nhắn. ‎Tôi sẽ đi tìm cậu ấy. 189 00:13:12,880 --> 00:13:14,000 ‎Isaac! 190 00:13:14,520 --> 00:13:16,440 ‎- Chào. ‎- Em muốn uống gì không? 191 00:13:17,160 --> 00:13:22,040 ‎Không phải rượu. Vẫn có rượu nếu em muốn. ‎Nhưng nếu em không muốn cũng không sao. 192 00:13:22,640 --> 00:13:24,200 ‎- Uống chứ. ‎- Vậy đi nào. 193 00:13:25,600 --> 00:13:27,000 ‎- Ta phải chạy à? ‎- Ừ. 194 00:13:28,360 --> 00:13:30,640 ‎Trông nó kỹ vào. Hoặc cậu sẽ chết. 195 00:13:30,720 --> 00:13:31,560 ‎Tori à! 196 00:13:33,760 --> 00:13:34,600 ‎Rồi. Được. 197 00:13:39,840 --> 00:13:40,720 ‎Sao vậy? 198 00:13:42,080 --> 00:13:43,280 ‎Anh ổn. Chỉ là… 199 00:13:44,080 --> 00:13:46,600 ‎- Anh đau đầu. ‎- Ta có thể về nếu anh muốn. 200 00:13:47,400 --> 00:13:49,600 ‎Anh ổn mà. Anh hứa đấy. 201 00:14:27,760 --> 00:14:29,120 ‎Nhân tiện, cậu đẹp lắm. 202 00:14:29,960 --> 00:14:30,800 ‎Cảm ơn cậu. 203 00:14:33,640 --> 00:14:34,760 ‎Sao lại cắt tóc? 204 00:14:35,560 --> 00:14:39,680 ‎- Thì thế này trông đẹp hơn mà? ‎- Nhưng cậu luôn thích tóc dài. 205 00:14:41,560 --> 00:14:43,080 ‎Mong cậu không cắt vì tớ. 206 00:14:55,320 --> 00:14:57,080 ‎Rồi, chà, 207 00:14:57,880 --> 00:15:00,000 ‎lần sau cứ nói tớ cho đi nhờ nhé. 208 00:15:00,640 --> 00:15:03,280 ‎Mẹ tớ có thể đón cậu mà. ‎Không phiền gì đâu. 209 00:15:04,720 --> 00:15:05,600 ‎Được rồi. 210 00:15:06,160 --> 00:15:07,000 ‎Ừ. 211 00:15:07,840 --> 00:15:08,840 ‎Lát nhắn tin nhé. 212 00:15:12,560 --> 00:15:16,680 ‎- Tớ chẳng biết sao cậu ấy không nhờ. ‎- Chắc cậu ấy chỉ ngại thôi. 213 00:15:17,240 --> 00:15:21,680 ‎Darcy là người tự tin nhất mà tớ biết. ‎Không gì có thể làm cậu ấy ngại cả. 214 00:15:23,520 --> 00:15:26,160 ‎- Không, đây là nghĩa vụ bạn trai. ‎- Thôi! 215 00:15:26,240 --> 00:15:28,720 ‎- Anh sẽ chụp ảnh đẹp thôi nhé? ‎- Không mà. 216 00:15:28,800 --> 00:15:31,400 ‎- Rồi, anh sẽ cù em. ‎- Dừng lại! Năn nỉ đó! 217 00:15:31,480 --> 00:15:33,480 ‎- Anh thắng rồi. ‎- Anh phải thế. 218 00:15:42,360 --> 00:15:45,680 ‎Anh có chắc là muốn công khai ‎với hội bóng bầu dục chứ? Nếu không khỏe… 219 00:15:45,760 --> 00:15:46,760 ‎Anh không sao. 220 00:15:47,720 --> 00:15:48,760 ‎Anh làm được mà. 221 00:15:49,920 --> 00:15:54,680 ‎Hãy nghĩ đến cảnh ta được làm một cặp đôi ‎hẹn hò ở Paris. Nắm tay nhau ở Louvre. 222 00:15:55,440 --> 00:15:57,720 ‎Hôn nhau trước bức tranh Mona Lisa. 223 00:15:59,320 --> 00:16:00,160 ‎Ừ. 224 00:16:04,720 --> 00:16:05,560 ‎Đi nào. 225 00:16:09,600 --> 00:16:10,520 ‎Đi tìm họ thôi. 226 00:17:36,280 --> 00:17:38,400 ‎Quẩy thôi! Bắt đầu tiệc tùng. Nào! 227 00:17:42,520 --> 00:17:43,360 ‎Nick! 228 00:17:47,400 --> 00:17:48,920 ‎Cậu đây rồi, Nick. 229 00:17:49,000 --> 00:17:53,480 ‎- Đội trưởng châm lửa đi! Cậu xứng đáng. ‎- Tớ… cần nói chuyện với các cậu. 230 00:17:53,560 --> 00:17:54,400 ‎Nào! 231 00:17:56,960 --> 00:17:58,600 ‎Các cậu sao rồi? 232 00:18:01,680 --> 00:18:03,960 ‎Rồi, mọi người, im hết đi! 233 00:18:04,560 --> 00:18:07,920 ‎Chúng ta đã sẵn sàng đốt vài thứ chưa? 234 00:18:14,040 --> 00:18:20,400 ‎Đốt đi! 235 00:18:22,400 --> 00:18:25,840 ‎Tớ chỉ nghĩ đó là ‎bộ phim ít hay nhất của Wes Anderson. 236 00:18:25,920 --> 00:18:27,720 ‎Xét từ góc độ của câu chuyện. 237 00:18:28,240 --> 00:18:32,280 ‎Tất cả xoay quanh chuyện tình ‎giữa hai đứa trẻ, một điều rất khó tin 238 00:18:32,360 --> 00:18:34,760 ‎vì chúng gặp và yêu nhau ngay lập tức. 239 00:18:34,840 --> 00:18:38,600 ‎Và kiểu, chúng là trẻ con, nên rõ là ‎tình cảm sẽ không lâu dài. 240 00:18:39,120 --> 00:18:41,200 ‎Lẽ ra cậu không nên chọn phim đó. 241 00:18:41,280 --> 00:18:44,080 ‎Tớ không thích. Nhưng cậu thích nó, nên… 242 00:18:44,160 --> 00:18:48,080 ‎Nhưng nếu ta hẹn hò, ‎thì nên làm gì để cả hai cùng thích chứ. 243 00:18:54,720 --> 00:18:56,960 ‎Tầm năm phút nữa mẹ tớ sẽ đến. 244 00:18:57,920 --> 00:18:59,520 ‎Vẫn muốn đi dự tiệc chứ? 245 00:18:59,600 --> 00:19:00,880 ‎Ừ. Chắc chắn rồi. 246 00:19:03,040 --> 00:19:04,600 ‎Cảm ơn đã rủ tớ đi hẹn hò. 247 00:19:06,160 --> 00:19:07,400 ‎Cảm ơn vì đã đồng ý. 248 00:19:19,000 --> 00:19:22,680 ‎Đốt đi! 249 00:19:37,640 --> 00:19:41,440 ‎- Tớ không biết là cậu mời họ. ‎- Thì sao. Họ là bạn tớ mà. 250 00:19:43,480 --> 00:19:46,920 ‎- Gì vậy? ‎- Tớ không hiểu tối nay tớ đã làm gì sai! 251 00:19:47,000 --> 00:19:49,640 ‎Như thể cậu đang cố trở thành ‎một người khác. 252 00:19:49,720 --> 00:19:51,200 ‎Cậu mới là người khác! 253 00:19:51,920 --> 00:19:54,800 ‎Cậu đi chơi với bạn mới ‎và quên mất tớ tồn tại. 254 00:19:54,880 --> 00:19:57,440 ‎Cậu nói ta phải luôn đặt tình bạn lên đầu. 255 00:19:58,000 --> 00:20:00,920 ‎- Cậu đã hứa. ‎- Tình cảm sẽ hủy hoại tình bạn thật nhỉ. 256 00:20:12,560 --> 00:20:13,400 ‎Tao à. 257 00:20:13,920 --> 00:20:15,200 ‎Thế nào rồi? 258 00:20:16,080 --> 00:20:18,000 ‎- Tệ lắm. ‎- Có lẽ cậu ấy hồi hộp. 259 00:20:18,080 --> 00:20:21,080 ‎- Cơ bản là chả ai thích nổi tớ. ‎- Đừng nói thế, Tao. 260 00:20:21,160 --> 00:20:24,000 ‎- Có lẽ chỉ cố gây ấn tượng với cậu. ‎- Tớ thích Tao ngày xưa. 261 00:20:24,080 --> 00:20:27,440 ‎Tớ đã cố quá mức và nói quá nhiều. ‎Tớ đã phá hỏng mọi thứ. 262 00:20:27,520 --> 00:20:28,840 ‎Tao, đừng nói thế mà. 263 00:20:30,200 --> 00:20:33,680 ‎Tôi thích cậu ấy lâu lắm rồi, ‎và tôi chỉ thấy rất đau lòng. 264 00:20:35,000 --> 00:20:37,760 ‎- Tôi không muốn cảm thấy thế nữa. ‎- Lại đây. 265 00:20:46,080 --> 00:20:47,240 ‎Tớ sẽ về nhà đây. 266 00:21:09,160 --> 00:21:10,000 ‎Charlie? 267 00:21:11,880 --> 00:21:12,960 ‎Charlie à? 268 00:21:13,040 --> 00:21:13,960 ‎Charlie. 269 00:21:15,080 --> 00:21:15,920 ‎Chào. 270 00:21:17,400 --> 00:21:18,320 ‎Xin lỗi. 271 00:21:18,840 --> 00:21:20,080 ‎Charlie đâu? 272 00:21:23,280 --> 00:21:25,600 ‎Tôi lạc mất cậu ấy. Xin lỗi. 273 00:21:26,120 --> 00:21:27,520 ‎Cậu đã nói sẽ trông nó. 274 00:21:28,040 --> 00:21:30,840 ‎Cậu không giỏi giữ lời hứa lắm nhỉ? 275 00:21:34,440 --> 00:21:35,800 ‎Cậu có vẻ không khỏe. 276 00:21:40,120 --> 00:21:41,200 ‎Tôi sẽ tìm cậu ấy. 277 00:21:42,360 --> 00:21:43,280 ‎Tôi hứa đấy. 278 00:22:18,520 --> 00:22:20,440 ‎- Sao rồi, anh bạn? ‎- Ổn chứ? 279 00:22:21,440 --> 00:22:22,520 ‎Ừ, chỉ là… 280 00:22:24,120 --> 00:22:26,120 ‎Tớ cần nói cho các cậu một chuyện. 281 00:22:27,640 --> 00:22:31,880 ‎Cậu là người lưỡng tính à? ‎Vậy cậu sẽ lừa dối em trai tôi? 282 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 ‎Cậu chắc là không phải đồng tính? 283 00:22:36,120 --> 00:22:37,360 ‎Nói cho mọi người đi. 284 00:22:37,880 --> 00:22:39,120 ‎Thôi nào. Nói đi. 285 00:22:39,200 --> 00:22:41,760 ‎Vui đúng không? Lén lút với cậu ta. 286 00:22:41,840 --> 00:22:42,680 ‎Chọn phe đi. 287 00:22:42,760 --> 00:22:45,560 ‎- Anh đã hứa sẽ công khai. ‎- Biết ngay em sẽ đồng tính. 288 00:22:45,640 --> 00:22:48,960 ‎- Cậu ta vẫn nói dối vì cậu. ‎- Bởi vậy em mới không muốn nói anh. 289 00:22:49,600 --> 00:22:52,160 ‎Nick không muốn ‎nói chuyện với anh, Harry. Cút đi. 290 00:22:53,440 --> 00:22:54,880 ‎Này, cậu ta bị gì vậy? 291 00:22:56,720 --> 00:22:58,480 ‎Trời, cậu thấy hài hước chưa? 292 00:23:01,840 --> 00:23:02,680 ‎Anh ổn chứ? 293 00:23:04,560 --> 00:23:05,640 ‎Anh thấy rất mệt. 294 00:23:06,320 --> 00:23:07,760 ‎Em sẽ đưa anh về nhà. 295 00:23:17,080 --> 00:23:19,520 ‎- Ôi, cháu tốt quá. ‎- Anh ấy ổn chứ ạ? 296 00:23:19,600 --> 00:23:22,000 ‎Nó sẽ ổn thôi. Có lẽ chỉ hơi say nắng. 297 00:23:22,080 --> 00:23:24,560 ‎Cô đã bảo nó đội nón ‎lúc dắt Nellie đi dạo. 298 00:23:25,360 --> 00:23:28,280 ‎Cô có phiền nếu cháu nán lại tí không? ‎Để đảm bảo anh ấy ổn. 299 00:23:28,360 --> 00:23:32,520 ‎Không đâu. Đừng ở lố giờ giới nghiêm. ‎Cô không muốn cháu gặp rắc rối. 300 00:23:33,120 --> 00:23:35,200 ‎Nick thật may khi có cháu, Charlie. 301 00:24:07,040 --> 00:24:07,880 ‎Này. 302 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 ‎Này. 303 00:24:12,240 --> 00:24:13,400 ‎Em pha trà cho anh. 304 00:24:20,200 --> 00:24:21,040 ‎Char à… 305 00:24:22,120 --> 00:24:22,960 ‎Ừ? 306 00:24:23,040 --> 00:24:24,680 ‎Em đã bảo Harry cút đi. 307 00:24:25,320 --> 00:24:26,720 ‎Anh thấy hả hê lắm. 308 00:24:28,040 --> 00:24:29,080 ‎Em cũng vậy. 309 00:24:30,440 --> 00:24:31,640 ‎Em sẵn sàng làm lại. 310 00:24:34,960 --> 00:24:35,880 ‎Vậy sao? 311 00:24:36,480 --> 00:24:37,560 ‎Em sẽ đánh với họ. 312 00:24:38,640 --> 00:24:39,960 ‎Em sẽ đánh ư? 313 00:24:41,680 --> 00:24:43,280 ‎Em sẽ đánh người xấu tính với anh. 314 00:24:46,440 --> 00:24:47,280 ‎Anh xin lỗi. 315 00:24:47,360 --> 00:24:48,280 ‎Về chuyện gì? 316 00:24:50,400 --> 00:24:53,080 ‎Anh đã nói sẽ nói với họ, ‎nhưng anh không thể. 317 00:24:54,400 --> 00:24:55,240 ‎Nick à. 318 00:25:00,160 --> 00:25:02,280 ‎Anh chẳng làm gì để xin lỗi cả. 319 00:25:03,760 --> 00:25:05,360 ‎Tối nay chưa phải lúc thôi. 320 00:25:07,160 --> 00:25:08,160 ‎Anh đã hứa mà. 321 00:25:08,760 --> 00:25:09,800 ‎Ý anh là sao? 322 00:25:11,280 --> 00:25:12,760 ‎Lúc chúng ta ở bãi biển. 323 00:25:14,720 --> 00:25:16,240 ‎Anh đã nói sẽ công khai, 324 00:25:17,400 --> 00:25:18,440 ‎nhưng… 325 00:25:19,720 --> 00:25:21,960 ‎bữa giờ anh cảm thấy khó khăn quá. 326 00:25:23,640 --> 00:25:25,040 ‎Anh có hứa hẹn gì đâu. 327 00:25:27,280 --> 00:25:29,480 ‎Người ta cho rằng khi anh không thẳng 328 00:25:30,120 --> 00:25:34,640 ‎thì phải nói với toàn bộ bạn bè ‎và người thân ngay. Như thể anh nợ họ vậy. 329 00:25:35,800 --> 00:25:36,800 ‎Nhưng anh đâu có. 330 00:25:50,720 --> 00:25:53,560 ‎Ta nên bỏ qua kế hoạch công khai ‎một thời gian. 331 00:25:59,400 --> 00:26:00,280 ‎Thật sao? 332 00:26:01,440 --> 00:26:02,280 ‎Ừ. 333 00:26:03,600 --> 00:26:05,800 ‎Cứ dè dặt khi ở Paris đi. 334 00:26:05,880 --> 00:26:09,240 ‎Và sau đó là đến kỳ nghỉ hè ‎rồi ta có thể là chính mình. 335 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 ‎Nghe cũng hay đó. 336 00:26:12,840 --> 00:26:13,680 ‎Ừ. 337 00:26:19,680 --> 00:26:21,280 ‎Em chắc chắn là em ổn chứ? 338 00:26:24,480 --> 00:26:25,320 ‎Ừ. 339 00:26:25,840 --> 00:26:26,680 ‎Chỉ là… 340 00:26:29,720 --> 00:26:33,640 ‎Rõ ràng, em muốn anh công khai ‎lúc anh muốn và theo cách anh thích. 341 00:26:35,600 --> 00:26:38,600 ‎Và nếu điều đó mất nhiều thời gian ‎thì cũng ổn thôi. 342 00:26:40,800 --> 00:26:41,640 ‎Nhưng… 343 00:26:47,960 --> 00:26:48,800 ‎em nghĩ là 344 00:26:49,960 --> 00:26:53,080 ‎một phần trong em muốn mọi người biết ‎anh là bạn trai em. 345 00:27:58,640 --> 00:28:02,160 ‎Biên dịch: Christine Tran