1 00:00:21,760 --> 00:00:23,560 HOLA, PAPÁ. ¿CUÁNDO QUEDAMOS? 2 00:00:23,640 --> 00:00:26,840 ME QUEDAN DOS DÍAS AQUÍ. AVÍSAME CUANDO ESTÉS LIBRE. 3 00:00:30,360 --> 00:00:32,320 VEN AL BAÑO AHORA MISMO. 4 00:00:43,920 --> 00:00:44,760 ¿Qué pasa? 5 00:00:51,240 --> 00:00:52,240 Madre mía. 6 00:00:53,520 --> 00:00:54,560 ¿Eso es…? 7 00:00:55,200 --> 00:00:56,440 ¿He sido yo? 8 00:00:57,520 --> 00:01:01,280 - ¿Crees que alguien se dará cuenta? - Se darán cuenta todos. 9 00:01:02,960 --> 00:01:03,800 Sí. 10 00:01:04,840 --> 00:01:06,280 No sabrán que fuiste tú. 11 00:01:08,320 --> 00:01:09,440 Lo siento. Yo… 12 00:01:10,160 --> 00:01:13,720 No pretendía hacerlo. Ni siquiera sé cómo se hace… 13 00:01:13,800 --> 00:01:14,880 No pasa nada. 14 00:01:18,040 --> 00:01:19,080 A mí me gustó. 15 00:01:21,080 --> 00:01:21,920 Mucho. 16 00:01:25,960 --> 00:01:27,320 ¿Qué hacéis ahí dentro? 17 00:01:31,560 --> 00:01:33,240 ¿Y ese moratón del cuello? 18 00:01:37,520 --> 00:01:38,920 Dios mío. 19 00:01:40,560 --> 00:01:44,320 ¡Tú! ¡No me lo puedo creer! Ya te… 20 00:01:46,240 --> 00:01:47,680 Tendremos unas palabras. 21 00:01:53,120 --> 00:01:53,960 Hola. 22 00:01:54,640 --> 00:01:58,240 - Vamos a desayunar. - Bajo en un minuto. 23 00:02:02,000 --> 00:02:03,160 Ayudadme. 24 00:02:03,760 --> 00:02:04,600 Por favor. 25 00:02:08,160 --> 00:02:12,280 5. CALOR 26 00:02:14,880 --> 00:02:17,640 - Mirad su chupetón. - Qué desagradable. 27 00:02:19,920 --> 00:02:21,360 Culpo totalmente a Nick. 28 00:02:21,440 --> 00:02:22,360 Es lo justo. 29 00:02:22,440 --> 00:02:24,640 No fue solo él, yo también participé. 30 00:02:25,280 --> 00:02:27,360 No necesito los detalles morbosos. 31 00:02:28,600 --> 00:02:32,920 ¡Charlie Spring! Madre mía. ¿Quién te ha hecho ese chupetón? 32 00:02:36,080 --> 00:02:37,320 Ya se ha liado. 33 00:02:40,720 --> 00:02:41,800 ¿No tienes hambre? 34 00:02:43,240 --> 00:02:44,080 No mucha. 35 00:02:46,160 --> 00:02:47,960 Te guardo un cruasán, 36 00:02:48,040 --> 00:02:50,320 por si después te entra hambre. 37 00:02:52,760 --> 00:02:53,680 Eres el mejor. 38 00:02:55,880 --> 00:02:58,600 Estará orgulloso. Ha tenido una noche movidita. 39 00:02:59,720 --> 00:03:02,320 ¿Es verdad que te lo ha hecho James McEwan? 40 00:03:02,400 --> 00:03:05,440 - ¿Qué? - Es el otro gay del viaje, así que… 41 00:03:06,560 --> 00:03:09,720 ¿Y el de recepción? Igual le ha hecho él el chupetón. 42 00:03:09,800 --> 00:03:12,320 - Yo lo vi con otro. - Dejadlo en paz. 43 00:03:12,880 --> 00:03:14,120 No es asunto vuestro. 44 00:03:16,080 --> 00:03:17,160 No he sido yo. 45 00:03:17,680 --> 00:03:20,320 Bueno, ya sabéis que no he sido yo. 46 00:04:10,480 --> 00:04:13,960 - ¡Qué fuerte! - Qué ilusión estar en la Torre Eiffel. 47 00:04:14,640 --> 00:04:15,760 - Será… - ¡Silencio! 48 00:04:18,160 --> 00:04:20,240 Nos estamos divirtiendo en París, 49 00:04:21,080 --> 00:04:25,880 pero este es un buen momento para recordaros por qué estamos aquí. 50 00:04:25,960 --> 00:04:28,600 Y es para practicar vuestro francés. 51 00:04:29,240 --> 00:04:30,800 - A mí me encanta. - Lo sé. 52 00:04:31,520 --> 00:04:32,920 Os pondremos en parejas 53 00:04:33,000 --> 00:04:36,440 y tendréis que traducir este vocabulario de la Torre Eiffel 54 00:04:36,520 --> 00:04:39,080 antes de que empecéis a subir, ¿entendido? 55 00:04:39,160 --> 00:04:40,000 Muy bien. 56 00:04:40,600 --> 00:04:43,560 Empezamos por Charlie Spring y James McEwan. 57 00:04:45,000 --> 00:04:45,840 Silencio. 58 00:04:48,400 --> 00:04:50,520 - Es una cita. - ¡Para ya! 59 00:04:50,600 --> 00:04:51,520 Cállate, Harry. 60 00:04:52,600 --> 00:04:54,120 Los siguientes son… 61 00:04:54,800 --> 00:04:56,720 Nick Nelson y Ben Hope. 62 00:04:58,640 --> 00:05:00,440 Señor, no quiero ir con Nick. 63 00:05:00,520 --> 00:05:03,280 Me importa una mierda, chaval. Hay que madurar. 64 00:05:17,800 --> 00:05:21,080 Ahora tenemos a Tara y Darcy. 65 00:05:21,160 --> 00:05:24,080 - Significa "cuánto cuesta". - Es verdad. Gracias. 66 00:05:40,320 --> 00:05:41,560 ¿Crees que está bien? 67 00:05:41,640 --> 00:05:45,240 - No voy a francés, pero está mal. - Yo tampoco voy a francés. 68 00:05:48,800 --> 00:05:52,320 Sé que te gusta hacerte el gracioso y meterte con la gente, 69 00:05:52,400 --> 00:05:54,800 ¿pero no piensas en cómo se sienten? 70 00:05:55,520 --> 00:05:57,760 ¿No tienes ni un mínimo de empatía? 71 00:05:57,840 --> 00:05:58,920 Déjalo, librero. 72 00:05:59,000 --> 00:06:01,360 Qué estupidez que crean que he sido yo. 73 00:06:01,440 --> 00:06:03,960 Como somos gais, ya tenemos que gustarnos. 74 00:06:05,240 --> 00:06:07,200 - No te ofendas. - No me ofendo. 75 00:06:10,200 --> 00:06:13,920 ¿Isaac pensará que he sido yo? No quiero que lo piense. 76 00:06:14,000 --> 00:06:15,200 Sabe que no. 77 00:06:17,520 --> 00:06:18,360 Vale. 78 00:06:20,960 --> 00:06:22,080 No ha sido él, ¿no? 79 00:06:22,920 --> 00:06:23,800 No. 80 00:06:25,720 --> 00:06:30,200 Darcy, quiero hablar de lo que pasó en la reunión de París. 81 00:06:30,960 --> 00:06:32,560 ¿De la declaración de Tao? 82 00:06:32,640 --> 00:06:35,800 Deberíamos haber sabido que después sería un desastre. 83 00:06:36,680 --> 00:06:39,560 Pero creo que, si se besan, lo arreglarán. 84 00:06:39,640 --> 00:06:42,400 Darcy, sabes que no me refiero a eso. 85 00:06:44,280 --> 00:06:46,920 ¿Te acuerdas de antes de entrar en Truham? 86 00:06:49,720 --> 00:06:50,920 La verdad es que no. 87 00:06:55,200 --> 00:06:57,800 ¿Sabes qué? Que da igual. 88 00:06:58,720 --> 00:07:00,320 Vamos a seguir traduciendo. 89 00:07:13,520 --> 00:07:14,680 ¿Ya estás contento? 90 00:07:15,920 --> 00:07:16,760 ¿Qué? 91 00:07:17,280 --> 00:07:19,040 Primero Charlie, ahora Imogen. 92 00:07:19,120 --> 00:07:22,080 Fuiste tú el que le contó lo mío con Charlie, ¿no? 93 00:07:23,280 --> 00:07:28,520 - ¿Tu misión es arruinarme la vida? - Nunca te ha importado ninguno. 94 00:07:29,960 --> 00:07:32,400 Usabas a Imogen para ser más popular. 95 00:07:32,480 --> 00:07:35,960 Y Charlie no te gustaba. Te gustaba tener control sobre él. 96 00:07:39,080 --> 00:07:41,080 ¿Y si digo que quiero recuperarlo? 97 00:07:43,760 --> 00:07:46,880 Sé que fui un capullo, pero tenía mis propias rayadas. 98 00:07:46,960 --> 00:07:49,440 Charlie no me dio tiempo para aclararme 99 00:07:49,520 --> 00:07:52,120 y luego llegaste tú y me lo robaste. 100 00:07:54,080 --> 00:07:56,480 Yo le gustaba antes de que aparecieras. 101 00:07:57,080 --> 00:07:59,680 Y tuve la decencia de no hacerle un chupetón. 102 00:08:01,440 --> 00:08:03,000 ¿Ya habéis terminado? 103 00:08:03,640 --> 00:08:05,240 Hoy hace mucho calor, 104 00:08:05,320 --> 00:08:09,360 así que subid las escaleras despacio y bebed mucha agua. 105 00:08:10,040 --> 00:08:10,880 Vamos. 106 00:08:19,320 --> 00:08:20,800 ¿No subimos en ascensor? 107 00:08:22,360 --> 00:08:23,280 No. 108 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 - ¡Vamos, Charlie! - ¡Despacio! 109 00:08:37,520 --> 00:08:39,880 - Hay demasiadas escaleras. - Vamos. 110 00:08:43,360 --> 00:08:46,080 - Tenemos que ser los primeros. - ¿Descansamos? 111 00:08:47,840 --> 00:08:48,920 - Hola. - Hola. 112 00:08:49,920 --> 00:08:50,760 ¿Qué tal? 113 00:08:55,240 --> 00:08:58,320 - Tranquila. Ya te tengo. - ¡No! 114 00:08:58,400 --> 00:08:59,440 Mírame. 115 00:09:01,560 --> 00:09:02,800 Es el último tramo. 116 00:09:02,880 --> 00:09:04,960 Qué va. Todavía queda mucho. 117 00:09:05,040 --> 00:09:05,880 Vamos. 118 00:09:16,920 --> 00:09:17,800 Venga. 119 00:09:20,200 --> 00:09:21,040 ¡Ya está! 120 00:09:23,840 --> 00:09:24,680 Madre mía. 121 00:09:27,160 --> 00:09:28,520 Qué pasada. 122 00:09:29,800 --> 00:09:30,720 ¡Mirad! ¡Vamos! 123 00:09:32,160 --> 00:09:33,000 ¡Darcy! 124 00:09:36,640 --> 00:09:38,600 Esto aquí no, gracias. 125 00:09:39,120 --> 00:09:40,240 Venga, arriba. 126 00:09:40,920 --> 00:09:41,760 Vamos. 127 00:09:42,800 --> 00:09:44,160 Disfruta de las vistas. 128 00:09:44,240 --> 00:09:45,880 - ¡Darcy! - Estás genial. 129 00:09:47,440 --> 00:09:51,200 ¡Tres, dos, uno, Francia! 130 00:09:55,680 --> 00:09:59,240 - Vaya vistas. - Hay que hacer un selfie para mi madre. 131 00:09:59,320 --> 00:10:00,240 Vale. 132 00:10:03,440 --> 00:10:04,680 Sonríe. 133 00:10:07,760 --> 00:10:09,240 - Le va a encantar. - Sí. 134 00:10:09,320 --> 00:10:12,280 Oye, Nick, ¿entonces el chupetón es tuyo? 135 00:10:15,400 --> 00:10:16,480 ¿Y si lo es qué? 136 00:10:17,400 --> 00:10:18,520 ¿Estás celoso? 137 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 No soy gay. 138 00:10:22,440 --> 00:10:23,880 Dejadlos, tíos. Vamos. 139 00:10:24,480 --> 00:10:26,680 Tú tienes tus propios problemas. 140 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 ¿Harry acaba de defendernos? 141 00:10:32,280 --> 00:10:33,440 ¡Ven aquí! 142 00:10:33,520 --> 00:10:34,640 Creo que sí. 143 00:10:35,920 --> 00:10:36,760 Qué raro. 144 00:10:41,120 --> 00:10:43,160 No deberíamos pasar tiempo juntos. 145 00:10:43,760 --> 00:10:46,920 Más gente podría pensar que fuiste tú quien… ya sabes. 146 00:10:47,000 --> 00:10:47,840 Tú… 147 00:10:50,160 --> 00:10:51,000 Tú sabes… 148 00:10:52,080 --> 00:10:53,440 que fui yo, ¿no? 149 00:10:57,120 --> 00:10:59,040 - Creo que te vi allí, sí. - ¿Sí? 150 00:10:59,120 --> 00:11:00,160 - Sí. - Anda. 151 00:11:16,120 --> 00:11:17,600 Vamos a buscar al resto. 152 00:11:27,880 --> 00:11:29,760 PAPÁ LLAMADA PERDIDA 153 00:11:42,040 --> 00:11:42,920 Qué mono. 154 00:11:43,520 --> 00:11:45,880 Puedes pillar uno. Los venden allí. 155 00:11:53,520 --> 00:11:57,080 - ¿De verdad crees que no funcionaría? - Aunque le gustase 156 00:11:57,160 --> 00:11:58,800 y aunque pasara algo, 157 00:11:59,400 --> 00:12:01,720 lo fastidiaría, como hago siempre. 158 00:12:01,800 --> 00:12:05,000 No fastidias nada. Dime algo que hayas fastidiado. 159 00:12:05,080 --> 00:12:06,280 ¿La cita en el cine? 160 00:12:07,080 --> 00:12:08,280 El trabajo de Arte. 161 00:12:08,840 --> 00:12:10,280 Tu vida, muchas veces. 162 00:12:10,360 --> 00:12:11,240 ¿Cómo? 163 00:12:16,560 --> 00:12:17,400 Charlie, 164 00:12:18,240 --> 00:12:20,840 el año pasado, la gente lo supo por mi culpa. 165 00:12:24,120 --> 00:12:27,760 Cuando saliste del armario, lo estaba comentando con Isaac, 166 00:12:27,840 --> 00:12:31,440 alguien nos oyó y empezaron a acosarte cada día. 167 00:12:33,960 --> 00:12:36,520 Nunca te lo dije. No quería que me odiaras. 168 00:12:38,840 --> 00:12:40,960 Sabes que no fue tu culpa, ¿no? 169 00:12:43,040 --> 00:12:45,160 Está claro que fue un accidente. 170 00:12:49,040 --> 00:12:52,760 Tao, somos amigos desde el primer día de séptimo. 171 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 Hola. Soy Tao. 172 00:12:54,800 --> 00:12:56,560 - Charlie. - Genial. 173 00:12:57,240 --> 00:12:59,680 - ¿Te gusta Radiohead? - Sí. 174 00:12:59,760 --> 00:13:03,400 Y a mí. ¿Has visto Romeo y Julieta, la de los 90? 175 00:13:03,480 --> 00:13:06,640 Es de mis favoritas. Sale Radiohead en los créditos. 176 00:13:07,480 --> 00:13:09,240 Cada vez que la veo, lloro. 177 00:13:09,760 --> 00:13:12,160 Era muy tímido y la gente me asustaba. 178 00:13:12,240 --> 00:13:16,000 Pero enseguida pensé que tú eras guay, divertido y amable. 179 00:13:17,000 --> 00:13:20,120 De los que conocí ese día, solo quería ser tu amigo. 180 00:13:21,320 --> 00:13:23,520 ¿Es esto chantaje emocional? 181 00:13:23,600 --> 00:13:25,800 Aunque lo tuyo con Elle no funcione, 182 00:13:25,880 --> 00:13:27,760 aunque a veces cometas errores, 183 00:13:29,080 --> 00:13:31,080 eres un buenazo y mereces amor. 184 00:13:39,840 --> 00:13:41,440 ¿No es para ti y para Nick? 185 00:13:43,480 --> 00:13:44,320 No. 186 00:13:49,560 --> 00:13:52,120 Al final pensarán que el chupetón es tuyo. 187 00:13:52,760 --> 00:13:54,840 ¿Y? Así desvío los rumores. 188 00:13:56,120 --> 00:13:58,320 Chicos, vamos. Hay que ir al Louvre. 189 00:14:03,280 --> 00:14:04,160 Voy a… 190 00:14:08,520 --> 00:14:09,560 Espera. 191 00:14:10,040 --> 00:14:10,880 ¿Estás bien? 192 00:14:26,560 --> 00:14:28,440 Tenéis hasta las 17:00. 193 00:14:28,520 --> 00:14:32,680 Si alguien se pierde, os dejaremos aquí para que os encierren. 194 00:14:32,760 --> 00:14:34,880 - ¿Vale? - ¿Dónde está la Mona Lisa? 195 00:14:35,680 --> 00:14:38,640 Tenemos que hacernos un selfie. Poneos. 196 00:14:38,720 --> 00:14:40,720 Un momento. ¿Eso es la Mona Lisa? 197 00:14:41,600 --> 00:14:43,520 ¿Y ya está? Si es una mierda. 198 00:14:43,600 --> 00:14:45,320 ¿Qué? ¡Darcy, es arte! 199 00:14:45,400 --> 00:14:47,320 - No puedes decir eso. - La foto. 200 00:14:47,400 --> 00:14:49,760 Mirad. Poned cara de Mona Lisa. 201 00:14:51,080 --> 00:14:52,280 Qué idiota. 202 00:14:52,360 --> 00:14:56,280 La verdad es que quedaría genial dentro de un marco dorado. 203 00:14:56,360 --> 00:14:58,600 Impresionante, radiante, espectacular. 204 00:14:59,960 --> 00:15:04,480 Me cabrearía mucho posar para un cuadro y que solo me pintaran la nuca. 205 00:15:33,440 --> 00:15:34,320 ¡Vamos! 206 00:15:34,400 --> 00:15:35,920 ¡Espérame! 207 00:15:44,960 --> 00:15:49,560 No tengo ni idea de arte, pero me encanta ver los cuadros. 208 00:15:50,240 --> 00:15:53,040 No hace falta entenderlo para disfrutarlo. 209 00:15:54,400 --> 00:15:55,760 Este parece romántico. 210 00:15:57,080 --> 00:15:57,920 Sí. 211 00:16:01,160 --> 00:16:03,840 - Eso también pasa en la vida real. - ¿El qué? 212 00:16:05,160 --> 00:16:06,000 Pues… 213 00:16:07,280 --> 00:16:10,440 Te puede gustar algo aunque no entiendas por qué. 214 00:16:10,520 --> 00:16:13,640 No hace falta que tengas claros tus sentimientos. 215 00:16:13,720 --> 00:16:14,880 Puedes simplemente… 216 00:16:15,920 --> 00:16:16,760 sentir. 217 00:16:39,080 --> 00:16:40,000 - ¿Qué? - Vamos. 218 00:16:40,720 --> 00:16:42,400 - Vamos. - ¿Dónde vamos? 219 00:16:42,480 --> 00:16:43,480 Ni idea. 220 00:16:44,200 --> 00:16:45,280 ¡No puedo correr! 221 00:16:49,400 --> 00:16:50,240 Hola. 222 00:16:50,880 --> 00:16:52,240 - Hola. - ¿Qué miras? 223 00:16:52,960 --> 00:16:53,920 Nada, el cuadro. 224 00:16:56,360 --> 00:16:57,200 ¡Espera! 225 00:17:03,760 --> 00:17:04,600 ¿Qué? 226 00:17:05,160 --> 00:17:06,560 Me encanta estar aquí. 227 00:17:07,560 --> 00:17:09,480 ¿No quieres volver con el resto? 228 00:17:11,360 --> 00:17:12,200 No. 229 00:17:16,400 --> 00:17:17,880 ¡Corres demasiado! 230 00:17:18,920 --> 00:17:21,000 Estaremos aquí, porque hemos visto… 231 00:17:21,080 --> 00:17:24,320 Hemos pasado por la Mona Lisa. Tenemos que estar aquí. 232 00:17:24,400 --> 00:17:28,520 Así que, si subimos por aquí, veremos las estatuas griegas. 233 00:17:33,280 --> 00:17:36,320 Debería contarte que, en la Torre Eiffel, 234 00:17:38,320 --> 00:17:40,000 me dijo que aún le gustabas. 235 00:17:40,480 --> 00:17:43,280 Cree que tiene posibilidades de volver contigo. 236 00:17:44,480 --> 00:17:45,440 No las tiene. 237 00:17:46,720 --> 00:17:47,560 Ya. 238 00:17:50,720 --> 00:17:51,560 Venga. 239 00:17:54,200 --> 00:17:55,120 ¿Vamos tirando? 240 00:17:58,200 --> 00:17:59,280 ¿Charlie? 241 00:18:01,680 --> 00:18:03,440 - Venga, vamos. - Vamos. 242 00:18:06,560 --> 00:18:08,480 Creo que me parezco a ella. 243 00:18:08,560 --> 00:18:11,520 ¿No tengo el mismo físico? ¿El mismo dramatismo? 244 00:18:11,600 --> 00:18:13,200 - Posa, así lo veo. - Vale. 245 00:18:15,000 --> 00:18:16,760 Te ha escrito tu madre. 246 00:18:18,680 --> 00:18:19,920 Bueno, vale. 247 00:18:20,000 --> 00:18:22,400 No es nada. Hazme una foto con esta. 248 00:18:23,480 --> 00:18:25,800 ¿Cómo es que no conozco a tus padres? 249 00:18:25,880 --> 00:18:27,360 No sé. Vamos. 250 00:18:28,160 --> 00:18:31,560 ¿Por qué siempre haces eso? Siempre evitas el conflicto. 251 00:18:32,760 --> 00:18:35,880 A veces siento que me ocultas cosas. 252 00:18:35,960 --> 00:18:37,120 No lo hago. 253 00:18:38,080 --> 00:18:41,800 No conozco a tus padres, nunca he estado en tu casa… 254 00:18:42,960 --> 00:18:45,160 Ni siquiera me dices que me quieres. 255 00:18:47,040 --> 00:18:49,120 Fue un "te quiero" sin importancia. 256 00:18:50,480 --> 00:18:52,240 Dijiste que no iba en serio. 257 00:18:52,320 --> 00:18:53,480 Pero sabes que sí. 258 00:18:55,080 --> 00:18:56,160 Sabes que lo hago. 259 00:19:00,720 --> 00:19:04,560 Así consiguen que las estatuas sean tan precisas. 260 00:19:04,640 --> 00:19:07,800 Antiguamente, solo tenían un gran trozo de roca. 261 00:19:08,720 --> 00:19:10,760 ¿Y cómo tallarían? 262 00:19:10,840 --> 00:19:12,320 - Con un cincel. - Ah, sí. 263 00:19:12,400 --> 00:19:14,800 Pero ¿cómo lograrían esto con un cincel? 264 00:19:15,480 --> 00:19:16,320 - Hola. - Hola. 265 00:19:30,520 --> 00:19:32,360 Sí, no tenían miedo. 266 00:19:32,440 --> 00:19:33,760 - Exacto. - Nick. 267 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 ¿Qué te pasa? 268 00:19:39,800 --> 00:19:41,640 - ¿Charlie? - No… 269 00:19:42,360 --> 00:19:44,040 me encuentro muy bien. 270 00:19:49,800 --> 00:19:51,840 - ¡Llamad al señor Farouk! - ¡Nick! 271 00:19:51,920 --> 00:19:53,280 - Madre mía. - ¿Charlie? 272 00:19:53,760 --> 00:19:54,880 Charlie. 273 00:20:03,720 --> 00:20:05,840 Pensaba que el viaje sería horrible. 274 00:20:07,520 --> 00:20:11,080 Pero creo que ha sido mi favorito. 275 00:20:11,160 --> 00:20:12,040 ¿En serio? 276 00:20:13,280 --> 00:20:14,120 Guau. 277 00:20:16,240 --> 00:20:17,720 Esto es precioso. 278 00:20:20,320 --> 00:20:21,920 Me entran ganas de dibujar. 279 00:20:22,680 --> 00:20:23,560 Deberías. 280 00:20:24,400 --> 00:20:25,880 Me encanta verte dibujar. 281 00:21:01,400 --> 00:21:03,000 El edificio es tan… 282 00:21:03,080 --> 00:21:04,280 cinemático. 283 00:21:08,040 --> 00:21:10,360 Deberían grabar más pelis en el Louvre. 284 00:21:10,440 --> 00:21:15,320 Se me ocurre El Código Da Vinci, pero tendrían que atarme a una silla 285 00:21:15,400 --> 00:21:18,160 para que volviese a ver esa monstruosidad… 286 00:21:24,640 --> 00:21:25,560 Madre mía. 287 00:21:26,560 --> 00:21:28,680 - Elle, espera. - Lo siento mucho. 288 00:21:28,760 --> 00:21:30,040 - Olvídalo. - Elle. 289 00:21:50,400 --> 00:21:52,360 No sé cómo se hace. 290 00:21:53,840 --> 00:21:54,840 Yo tampoco. 291 00:22:18,760 --> 00:22:19,600 Vale. 292 00:22:45,840 --> 00:22:47,640 Es asombroso. 293 00:22:49,840 --> 00:22:50,800 Para mí no. 294 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 Ponte delante. Te lo enseño. 295 00:22:54,880 --> 00:22:56,200 Haz la pose también. 296 00:22:56,280 --> 00:22:58,400 - Yo no poso. - Sí posas. Vamos. 297 00:23:04,040 --> 00:23:05,680 Ahora la expresión facial. 298 00:23:07,440 --> 00:23:09,680 - ¡Señores! - Charlie se ha desmayado. 299 00:23:12,080 --> 00:23:13,040 ¿Qué ha pasado? 300 00:23:14,800 --> 00:23:15,680 Te… 301 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 has desmayado. 302 00:23:18,600 --> 00:23:20,880 Encima de tu novio, así que genial. 303 00:23:23,080 --> 00:23:24,080 ¿Estás bien? 304 00:23:24,840 --> 00:23:26,440 Sí, es solo que… 305 00:23:28,280 --> 00:23:29,600 me da mucha vergüenza. 306 00:23:29,680 --> 00:23:30,640 ¡Ya estamos! 307 00:23:32,840 --> 00:23:34,280 Charlie, ¿estás bien? 308 00:23:34,920 --> 00:23:37,360 ¿Seguro que te encuentras bien, Charlie? 309 00:23:37,440 --> 00:23:39,800 Sí, hoy no he comido suficiente. 310 00:23:39,880 --> 00:23:43,880 Si necesitas sentarte o descansar en el bus, no pasa nada. 311 00:23:49,440 --> 00:23:50,600 Toma. 312 00:23:53,840 --> 00:23:55,800 Sí. Te dejamos descansar un poco. 313 00:23:56,360 --> 00:23:57,560 Vale. Gracias. 314 00:24:07,880 --> 00:24:08,720 Charlie. 315 00:24:12,280 --> 00:24:14,160 He notado que no comes mucho. 316 00:24:16,320 --> 00:24:17,200 En general. 317 00:24:18,280 --> 00:24:19,120 O… 318 00:24:19,640 --> 00:24:22,320 No sé, creo que últimamente ha empeorado. 319 00:24:23,160 --> 00:24:25,560 Siento que comes menos que antes. 320 00:24:29,160 --> 00:24:30,000 Sí. 321 00:24:32,200 --> 00:24:34,880 - Lo siento. Lo siento mucho. - Oye, no. 322 00:24:36,320 --> 00:24:38,000 No hay nada que sentir. 323 00:24:39,240 --> 00:24:40,560 Quiero entenderte. 324 00:24:50,280 --> 00:24:52,080 Sé que no como lo que debería. 325 00:24:54,240 --> 00:24:58,520 Hay días en los que estoy bien, pero otros siento que necesito… 326 00:25:01,240 --> 00:25:02,280 controlarlo. 327 00:25:04,880 --> 00:25:08,840 Me pasaba mucho el año pasado, cuando las cosas iban mal en clase. 328 00:25:12,960 --> 00:25:16,000 Es como si fuera lo único que puedo controlar. 329 00:25:20,120 --> 00:25:22,520 - No tiene sentido. - Sí que tiene. 330 00:25:24,840 --> 00:25:26,960 Igual no lo entiendo del todo, pero… 331 00:25:28,080 --> 00:25:30,120 quiero saber si te sientes así. 332 00:25:30,200 --> 00:25:32,120 Si tienes un mal día o… 333 00:25:33,200 --> 00:25:36,160 qué puedo hacer para que te sientas menos estresado 334 00:25:36,960 --> 00:25:38,040 y animarte. 335 00:25:38,960 --> 00:25:40,560 Soy tu novio, Charlie. 336 00:25:41,560 --> 00:25:42,400 Y yo… 337 00:25:46,840 --> 00:25:48,080 me preocupo por ti. 338 00:26:08,800 --> 00:26:09,760 Un poco seco. 339 00:26:10,280 --> 00:26:13,760 ¿Rechazas el cruasán que he cargado con todo mi cariño? 340 00:26:24,240 --> 00:26:25,840 - Guau. - Sí. 341 00:26:26,560 --> 00:26:27,400 Esto… 342 00:26:29,160 --> 00:26:30,320 es tan… 343 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 Es mi padre. 344 00:26:36,680 --> 00:26:38,560 - Perdona, voy a… - ¿Tu padre? 345 00:26:39,400 --> 00:26:40,240 ¿Sí? ¿Papá? 346 00:26:42,320 --> 00:26:44,680 Sí, muy bien. Estoy en el Louvre. 347 00:26:46,720 --> 00:26:47,680 ¿Vamos a vernos? 348 00:26:50,400 --> 00:26:51,240 ¿En serio? 349 00:26:53,440 --> 00:26:56,720 No, tranquilo. Me viene bien. 350 00:26:57,360 --> 00:26:58,800 Genial. Hasta luego. 351 00:27:00,360 --> 00:27:01,200 Adiós. 352 00:27:04,000 --> 00:27:05,840 Ya está, perdona. Decías… 353 00:27:08,400 --> 00:27:09,240 ¿Qué? 354 00:27:09,760 --> 00:27:11,480 Hablas francés. 355 00:27:12,520 --> 00:27:15,080 - Con fluidez. - Más o menos. 356 00:27:16,480 --> 00:27:19,480 Mi padre es francés y solo me habla en francés. 357 00:27:19,560 --> 00:27:22,000 En fin, vive en París y he intentado… 358 00:27:25,920 --> 00:27:29,640 Estás… Espera, ¿te gusta que hable francés? 359 00:27:31,280 --> 00:27:32,280 Está bien. 360 00:27:32,960 --> 00:27:34,520 - Mola. - ¡Charlie! 361 00:27:37,280 --> 00:27:38,320 Mon amour. 362 00:27:38,400 --> 00:27:41,320 - Qué vergüenza ajena. - No pareces avergonzado. 363 00:27:41,400 --> 00:27:43,600 - Más bien sonrojado. - ¡Mentira! 364 00:27:43,680 --> 00:27:46,520 - ¿Ah, sí? ¿Seguro? - ¡Déjame en paz, capullo! 365 00:27:47,360 --> 00:27:50,480 ¡No! Eso no está permitido aquí. 366 00:27:51,120 --> 00:27:51,960 ¡Corre! 367 00:27:57,360 --> 00:27:59,080 - ¿Dónde vamos? - ¡Por aquí! 368 00:28:01,160 --> 00:28:02,000 ¡Vamos! 369 00:28:18,600 --> 00:28:21,560 Mi padre quiere quedar hoy. 370 00:28:22,600 --> 00:28:24,360 Nunca me has hablado de él. 371 00:28:25,720 --> 00:28:26,600 Es que… 372 00:28:28,640 --> 00:28:32,480 Ya no es tan importante en mi vida. Vive aquí y… 373 00:28:34,280 --> 00:28:36,040 no puedo contar mucho con él. 374 00:28:37,520 --> 00:28:39,120 Pero sigue siendo mi padre… 375 00:28:42,800 --> 00:28:44,600 Se me había ocurrido que igual 376 00:28:45,640 --> 00:28:47,000 puedo presentártelo. 377 00:28:50,200 --> 00:28:51,920 - ¿Sí? - Sí. 378 00:28:56,680 --> 00:28:59,640 Cuesta contactar con él porque nunca me contesta. 379 00:29:03,880 --> 00:29:09,400 ¿Y si nos prometemos contarle al otro cuando nos pase algo? 380 00:29:11,400 --> 00:29:12,520 Hecho. 381 00:29:29,960 --> 00:29:33,520 ¿Cuándo vas a quedar con él? ¿Y cómo? 382 00:29:36,160 --> 00:29:39,040 Hemos quedado en una cafetería en 20 minutos. 383 00:31:15,080 --> 00:31:17,320 Subtítulos: Lucía Vidal