1 00:00:21,760 --> 00:00:23,560 HEJ, TATA, KAD SE MOŽEMO NAĆI? 2 00:00:23,640 --> 00:00:26,840 TATA, JOŠ SAM SAMO DVA DANA OVDJE JAVI KAD SI SLOBODAN 3 00:00:30,360 --> 00:00:32,320 ODMAH DOĐI U KUPAONICU 4 00:00:43,920 --> 00:00:44,920 Što je? 5 00:00:51,240 --> 00:00:52,680 Ajme meni. 6 00:00:53,520 --> 00:00:54,560 Je li to… 7 00:00:55,200 --> 00:00:56,440 Ja sam to učinio? 8 00:00:57,480 --> 00:01:01,720 -Misliš da će tko primijetiti? -Da, mislim da će svi. 9 00:01:02,920 --> 00:01:03,760 Da. 10 00:01:04,880 --> 00:01:06,280 No neće znati da si ti. 11 00:01:08,320 --> 00:01:09,440 Jako mi je žao. 12 00:01:10,160 --> 00:01:13,720 Nisam namjerno. Ne znam ni kako se to radi. 13 00:01:13,800 --> 00:01:14,880 Sve je u redu. 14 00:01:16,400 --> 00:01:17,240 Pa… 15 00:01:18,040 --> 00:01:19,240 Baš mi se svidjelo. 16 00:01:21,080 --> 00:01:21,920 Jako. 17 00:01:25,920 --> 00:01:27,640 Što radite unutra? 18 00:01:31,440 --> 00:01:33,240 Odakle ti ta modrica na vratu? 19 00:01:37,480 --> 00:01:38,920 Bože! 20 00:01:40,560 --> 00:01:44,320 Ti! Ne mogu vjerovati! Kako… 21 00:01:46,240 --> 00:01:47,720 Razgovarat ćemo. 22 00:01:53,120 --> 00:01:54,000 Bok. 23 00:01:54,640 --> 00:01:58,240 -Idemo na doručak. -Odmah stižem. 24 00:02:01,960 --> 00:02:03,160 Pomozite mi! 25 00:02:03,760 --> 00:02:04,600 Molim vas. 26 00:02:08,600 --> 00:02:12,280 5. VRUĆINA 27 00:02:14,880 --> 00:02:17,640 -Gle ljubavni ugriz. -Fuj. 28 00:02:19,880 --> 00:02:21,360 Samo Nick je kriv. 29 00:02:21,440 --> 00:02:22,280 Pošteno. 30 00:02:22,360 --> 00:02:24,640 Nije samo on, i ja sam sudjelovao. 31 00:02:25,280 --> 00:02:27,360 Ne trebamo neukusne detalje. 32 00:02:28,600 --> 00:02:32,360 Oj, Charlie Spring! Tko te grizao? Ma… 33 00:02:32,440 --> 00:02:33,280 Što? 34 00:02:36,080 --> 00:02:37,440 To nije idealno. 35 00:02:40,680 --> 00:02:41,760 Nisi gladan? 36 00:02:43,200 --> 00:02:44,200 Ne baš. 37 00:02:46,160 --> 00:02:47,960 Spakirat ću ti croissant. 38 00:02:48,040 --> 00:02:50,680 Da možeš nešto pojesti kad ogladniš. 39 00:02:52,760 --> 00:02:53,920 Najbolji si. 40 00:02:55,880 --> 00:02:58,760 Možeš se ponositi, ha? Malo akcije. 41 00:02:59,720 --> 00:03:02,320 Čekaj, ugriz je zbilja od Jamesa McEwana? 42 00:03:02,400 --> 00:03:05,440 -Što? -On je jedini drugi gej na izletu. 43 00:03:06,560 --> 00:03:09,720 A onaj s recepcije s tamnom kosom? Možda je on. 44 00:03:09,800 --> 00:03:12,320 -Ne, nije on. -Pustite ga na miru. 45 00:03:12,920 --> 00:03:14,280 Ne tiče vas se. 46 00:03:16,080 --> 00:03:17,160 Nisam ja. 47 00:03:17,680 --> 00:03:20,400 Mislim, naravno da znaš da nisam ja. 48 00:04:10,480 --> 00:04:13,960 -Gledajte! -Eiffelov toranj, baš uzbudljivo. 49 00:04:14,640 --> 00:04:15,760 -Bit će… -Tišina! 50 00:04:18,160 --> 00:04:20,240 Svi uživamo u Parizu. 51 00:04:21,080 --> 00:04:25,880 Ali danas bismo vas mogli podsjetiti zašto smo zapravo ovdje. 52 00:04:25,960 --> 00:04:28,600 Zato da vježbate francuski. 53 00:04:29,320 --> 00:04:30,920 -Volim francuski. -Znam. 54 00:04:31,520 --> 00:04:36,400 Podijelit ćemo vas u parove i prevest ćete nešto o Eiffelovom tornju. 55 00:04:36,480 --> 00:04:39,080 Onda ćete se tek penjati na vrh. Dobro? 56 00:04:39,160 --> 00:04:40,000 Dobro. 57 00:04:40,560 --> 00:04:42,280 Charlie Spring 58 00:04:42,360 --> 00:04:43,560 i James McEwan. 59 00:04:45,000 --> 00:04:45,840 Tiho. 60 00:04:48,400 --> 00:04:50,520 -Imaju spoj! -Prestani. 61 00:04:50,600 --> 00:04:51,720 Šuti, Harry! 62 00:04:52,600 --> 00:04:54,120 Idući par. 63 00:04:54,760 --> 00:04:56,720 Nick Nelson i Ben Hope. 64 00:04:58,640 --> 00:05:00,440 Ne želim s Nickom, profesore. 65 00:05:00,520 --> 00:05:03,280 Boli me briga, mulac. Odrasti. 66 00:05:17,800 --> 00:05:21,080 Iduće su Tara i Darcy. 67 00:05:21,160 --> 00:05:24,600 -„Koliko to košta?” -Naravno. Hvala. 68 00:05:40,280 --> 00:05:41,640 Je li to točno? 69 00:05:41,720 --> 00:05:43,720 Ne učim francuski, a znam da nije. 70 00:05:43,800 --> 00:05:47,040 Dobro. Ni ja ne učim francuski. Ajoj. 71 00:05:48,800 --> 00:05:52,320 Znam da ti je smiješno rugati se ljudima i izazivati smijeh. 72 00:05:52,400 --> 00:05:55,320 Ali misliš li ikada na to kako je ljudima? 73 00:05:55,400 --> 00:05:59,080 -Gdje ti je temeljna ljudska empatija? -Prestani, knjigoljupče. 74 00:05:59,160 --> 00:06:04,160 Baš je glupo što svi misle da sam ja. Da smo skupa samo zato što smo gej. 75 00:06:05,240 --> 00:06:07,200 -Bez uvrede. -Nisam se uvrijedio. 76 00:06:10,200 --> 00:06:13,920 Misliš da Isaac misli da sam ja? Ne želim da to misli. 77 00:06:14,000 --> 00:06:15,360 Zna da nisi ti. 78 00:06:17,520 --> 00:06:18,360 Dobro. 79 00:06:20,960 --> 00:06:22,280 Nije valjda on. 80 00:06:22,920 --> 00:06:23,800 Nije. 81 00:06:25,720 --> 00:06:30,320 Želim razgovarati o onome što se dogodilo na sastanku za Pariz. 82 00:06:30,960 --> 00:06:32,560 Taov poziv na spoj? 83 00:06:32,640 --> 00:06:35,800 Da, trebali smo znati da to neće ispasti dobro. 84 00:06:36,640 --> 00:06:39,560 Ali mislim da će se sve posložiti ako se poljube. 85 00:06:39,640 --> 00:06:42,400 Darcy, znaš da nisam mislila na to. 86 00:06:44,280 --> 00:06:46,960 Sjećaš se onoga kad smo dolazile u školu? 87 00:06:49,720 --> 00:06:50,920 Ne. Ne baš. 88 00:06:55,200 --> 00:06:57,800 Znaš što? Nema veze. 89 00:06:58,720 --> 00:07:00,280 Radimo dalje. 90 00:07:13,520 --> 00:07:14,680 Zadovoljan? 91 00:07:15,920 --> 00:07:16,760 Što? 92 00:07:17,280 --> 00:07:19,040 Prvo Charlie, sad Imogen. 93 00:07:19,120 --> 00:07:22,160 Ti si joj rekao za mene i Charlieja, zar ne? 94 00:07:23,280 --> 00:07:28,520 -Baš mi želiš upropaštavati život? -Nije ti bilo stalo do njih. 95 00:07:29,960 --> 00:07:32,400 S Imogen si htio postati popularan. 96 00:07:32,480 --> 00:07:35,960 A Charlie ti nije bio drag. Samo kontrola nad njim. 97 00:07:39,080 --> 00:07:41,080 Što ako kažem da želim Charlieja? 98 00:07:43,760 --> 00:07:46,880 Shvaćam, bio sam seronja. Ali imao sam problema. 99 00:07:46,960 --> 00:07:49,440 Charlie mi nije ni dao šansu da se saberem. 100 00:07:49,520 --> 00:07:52,120 A onda si mi ga ti ukrao. 101 00:07:53,880 --> 00:07:56,480 Bio sam mu drag dok ti nisi utjecao na njega. 102 00:07:57,080 --> 00:07:59,680 Ja sam bar pazio da ne dobije ljubavni ugriz. 103 00:08:01,360 --> 00:08:03,040 Jeste li svi završili? 104 00:08:03,640 --> 00:08:05,240 Danas je jako vruće. 105 00:08:05,320 --> 00:08:09,360 Polako po stubama i pijte vode. 106 00:08:10,040 --> 00:08:10,880 Idemo. 107 00:08:19,320 --> 00:08:21,200 Nemamo karte za dizalo? 108 00:08:22,360 --> 00:08:23,280 Ne. 109 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 -Dođi, Charlie! -Polakše. 110 00:08:37,520 --> 00:08:39,880 -Previše stuba. -Idemo. 111 00:08:43,360 --> 00:08:46,160 -Moramo stići prije svih. -Stao bih malo. 112 00:08:47,840 --> 00:08:48,920 -Bok. -Bok. 113 00:08:49,920 --> 00:08:50,800 Kako si? 114 00:08:55,240 --> 00:08:58,320 -Pomoći ću ti. -Ne! 115 00:08:58,400 --> 00:08:59,440 Gledaj me. 116 00:09:01,560 --> 00:09:02,800 Na kraju smo. 117 00:09:02,880 --> 00:09:04,880 Nismo, ima još puno. 118 00:09:04,960 --> 00:09:05,800 Dođi! 119 00:09:20,200 --> 00:09:21,040 Stigli smo! 120 00:09:23,840 --> 00:09:24,680 Bože mili. 121 00:09:27,160 --> 00:09:28,520 Ajme! 122 00:09:29,800 --> 00:09:30,720 Gledaj! 123 00:09:32,160 --> 00:09:33,000 Darcy. 124 00:09:36,640 --> 00:09:38,600 Ne, nema toga, hvala. 125 00:09:39,120 --> 00:09:40,240 Ustani, hajde. 126 00:09:40,920 --> 00:09:41,760 Dođi. 127 00:09:42,800 --> 00:09:44,160 Uživajte u pogledu. 128 00:09:44,240 --> 00:09:45,880 -Darcy! -Divno. 129 00:09:47,440 --> 00:09:51,200 Tri, dva, jedan, Francuska! 130 00:09:55,680 --> 00:09:59,240 -Pogled je zbilja predivan. -Trebamo selfi za moju mamu. 131 00:09:59,320 --> 00:10:00,240 Dobro. 132 00:10:03,440 --> 00:10:04,680 Smiješak! 133 00:10:07,760 --> 00:10:09,240 -Oduševit će se. -Hoće. 134 00:10:09,320 --> 00:10:12,280 Hej, Nick, je li to onda tvoj ljubavni ugriz? 135 00:10:15,400 --> 00:10:16,480 Pa što ako je? 136 00:10:17,400 --> 00:10:18,520 Ljubomoran si? 137 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Ja nisam gej. 138 00:10:22,440 --> 00:10:24,120 Pustite ih na miru, dajte. 139 00:10:24,640 --> 00:10:26,680 Dođi. Imaš ti svojih problema. 140 00:10:28,760 --> 00:10:30,720 Je li se to Harry zauzeo za nas? 141 00:10:32,280 --> 00:10:33,440 Dođi! 142 00:10:33,520 --> 00:10:34,760 Mislim da jest. 143 00:10:35,440 --> 00:10:36,480 Čudno. 144 00:10:41,120 --> 00:10:43,160 Možda se ne bismo trebali družiti. 145 00:10:43,760 --> 00:10:46,920 Još bi netko mogao pomisliti da si to bio ti. 146 00:10:47,000 --> 00:10:47,840 Pa… 147 00:10:50,120 --> 00:10:51,200 Znaš 148 00:10:52,080 --> 00:10:53,440 da to i jesam bio ja? 149 00:10:57,120 --> 00:10:59,040 -Da, mislim da se sjećam. -Da? 150 00:10:59,120 --> 00:11:00,160 -Da. -Fino. 151 00:11:16,120 --> 00:11:17,600 Idemo naći ostale. 152 00:11:27,880 --> 00:11:29,520 PROPUŠTEN POZIV TATA 153 00:11:42,040 --> 00:11:42,920 Slatko. 154 00:11:43,520 --> 00:11:46,240 Možeš kupiti, ondje prodaju. 155 00:11:53,440 --> 00:11:55,400 Zbilja misliš da vam neće ići? 156 00:11:55,480 --> 00:11:58,800 Da se i ja njoj sviđam, da se nešto i dogodi, 157 00:11:59,400 --> 00:12:01,720 opet ću sve upropastiti, kao uvijek. 158 00:12:01,800 --> 00:12:05,000 Ne upropaštavaš ništa. Navedi jednu stvar. 159 00:12:05,080 --> 00:12:06,120 Spoj u kinu? 160 00:12:07,080 --> 00:12:08,200 Likovni. 161 00:12:08,840 --> 00:12:10,280 Tvoj život, više puta. 162 00:12:10,360 --> 00:12:11,360 Kako? 163 00:12:16,560 --> 00:12:17,400 Charlie, 164 00:12:18,360 --> 00:12:20,840 zbog mene su te lani autali. 165 00:12:24,080 --> 00:12:27,760 Kad si nam se autao, s Isaacom sam te spominjao, netko je čuo. 166 00:12:27,840 --> 00:12:31,640 I odjednom su te svaki dan maltretirali. 167 00:12:33,960 --> 00:12:36,520 Nisam ti htio reći jer nisam htio da me mrziš. 168 00:12:38,800 --> 00:12:40,960 Ali znaš da nisi ti za to bio kriv? 169 00:12:43,040 --> 00:12:45,160 Očito se slučajno dogodilo. 170 00:12:49,000 --> 00:12:52,760 Tao, prijatelji smo od 11. godine. 171 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 Ja sam Tao, bok. 172 00:12:54,800 --> 00:12:56,560 -Charlie. -Kul. 173 00:12:57,240 --> 00:12:58,840 -Voliš Radiohead? -Volim. 174 00:12:59,760 --> 00:13:03,400 I ja. Jesi li gledao film Romeo i Julija iz '90-ih? 175 00:13:03,480 --> 00:13:06,960 To mi je jedan od najdražih filmova. Radiohead je na špici. 176 00:13:07,480 --> 00:13:09,240 Svaki se put rasplačem. 177 00:13:09,760 --> 00:13:12,160 Jako sam se sramio i svega bojao. 178 00:13:12,240 --> 00:13:16,000 Ali odmah si mi bio kul, duhovit i nekako dobar. 179 00:13:17,000 --> 00:13:20,120 Jedino sam s tobom odmah poželio biti prijatelj. 180 00:13:21,320 --> 00:13:23,520 Želiš reći da se dovoljno ne cijenim? 181 00:13:23,600 --> 00:13:25,800 Ako i ne bude išlo s Elle, 182 00:13:25,880 --> 00:13:28,000 ako i budeš griješio, 183 00:13:29,080 --> 00:13:31,400 dobar si čovjek i zaslužuješ ljubav. 184 00:13:39,840 --> 00:13:41,440 Nije li to za tebe i Nicka? 185 00:13:43,480 --> 00:13:44,320 Ne. 186 00:13:49,560 --> 00:13:52,120 Sad će možda pomisliti da si me ti ljubio. 187 00:13:52,760 --> 00:13:55,000 Pa? Možda će ovo smiriti glasine. 188 00:13:56,120 --> 00:13:58,320 Dođite, moramo u Louvre. 189 00:14:03,280 --> 00:14:04,160 Idem. 190 00:14:08,520 --> 00:14:09,920 Čekaj me. 191 00:14:10,000 --> 00:14:10,840 Dobro si? 192 00:14:26,560 --> 00:14:28,440 Imate vremena do pet. 193 00:14:28,520 --> 00:14:32,680 Ako se tko izgubi, ostavit ćemo ga zaključanog unutra. 194 00:14:32,760 --> 00:14:34,880 -Dobro? -Gdje je Mona Lisa, ljudi? 195 00:14:35,680 --> 00:14:38,640 Moramo se slikati s njom. Pozirajte, molim. 196 00:14:38,720 --> 00:14:40,720 Čekajte, to je Mona Lisa? 197 00:14:41,600 --> 00:14:43,520 To? Pa grozna je. 198 00:14:43,600 --> 00:14:45,320 Što? Darcy, to je umjetnost. 199 00:14:45,400 --> 00:14:47,320 -Ne smiješ to reći. -Svi u kadar. 200 00:14:47,400 --> 00:14:49,760 Brzo! Da vidim lice za Monu. 201 00:14:51,080 --> 00:14:52,280 Bleso. 202 00:14:52,360 --> 00:14:56,280 Ja bih izgledala fantastično u zlatnom okviru. 203 00:14:56,360 --> 00:14:58,640 Prekrasna, spektakularna. 204 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 Pobjesnjela bih da poziram za sliku, 205 00:15:02,480 --> 00:15:04,480 a naslikaju mi samo potiljak. 206 00:15:33,440 --> 00:15:34,320 Hajde! 207 00:15:34,400 --> 00:15:35,920 Čekaj me! 208 00:15:44,960 --> 00:15:49,560 Mislim da ne razumijem nijednu sliku, ali lijepo ih je gledati. 209 00:15:50,240 --> 00:15:53,040 Ne moraš sve razumjeti da bi uživao. 210 00:15:54,400 --> 00:15:56,120 Ovo je nekako romantično. 211 00:15:57,040 --> 00:15:57,880 Da. 212 00:16:01,160 --> 00:16:04,000 -Pa tako je valjda i u stvarnosti. -Što? 213 00:16:05,280 --> 00:16:06,120 Pa… 214 00:16:07,120 --> 00:16:10,440 Ne moraš razumjeti što osjećaš da bi ti se nešto sviđalo. 215 00:16:10,520 --> 00:16:13,720 Ne moraš uvijek sve analizirati. 216 00:16:13,800 --> 00:16:14,680 Možeš samo 217 00:16:15,920 --> 00:16:16,760 osjećati. 218 00:16:39,080 --> 00:16:40,000 -Što? -Dođi. 219 00:16:40,720 --> 00:16:42,400 -Hajde! -Kamo idemo? 220 00:16:42,480 --> 00:16:43,480 Nemam pojma. 221 00:16:44,200 --> 00:16:45,280 Ne mogu trčati. 222 00:16:49,400 --> 00:16:50,240 Hej. 223 00:16:50,880 --> 00:16:52,640 -Hej. -Što gledaš? 224 00:16:53,160 --> 00:16:54,240 Jednu sliku. 225 00:16:56,360 --> 00:16:57,200 Čekaj! 226 00:17:03,760 --> 00:17:04,600 Što? 227 00:17:05,120 --> 00:17:06,680 Prekrasno mi je ovdje. 228 00:17:07,560 --> 00:17:09,360 Ne želiš se vratiti ostalima? 229 00:17:11,360 --> 00:17:12,200 Ne. 230 00:17:16,400 --> 00:17:17,880 Prebrza si. 231 00:17:18,920 --> 00:17:21,000 Mislim da smo tu. Zato što… 232 00:17:21,080 --> 00:17:24,320 Ne, prošli smo Mona Lisu. Onda smo tu. 233 00:17:24,400 --> 00:17:28,520 Ako se popnemo ovuda, vidjet ćemo grčke kipove. 234 00:17:33,280 --> 00:17:36,640 Trebao bih ti reći što je bilo na Eiffelovom tornju. 235 00:17:38,240 --> 00:17:39,960 Rekao je da mu se još sviđaš. 236 00:17:40,480 --> 00:17:43,560 Zbilja misli da još ima šanse s tobom. 237 00:17:44,480 --> 00:17:45,440 Nema. 238 00:17:46,720 --> 00:17:47,560 Da. 239 00:17:50,720 --> 00:17:51,560 Dobro. 240 00:17:54,200 --> 00:17:55,120 Idemo li? 241 00:17:58,200 --> 00:17:59,280 Charlie? 242 00:18:01,680 --> 00:18:03,480 -Idemo, ljudi. -Idemo. 243 00:18:06,560 --> 00:18:08,480 Mislim da sam joj slična. 244 00:18:08,560 --> 00:18:11,520 Nisam li jednako građena? Jednako dramatična? 245 00:18:11,600 --> 00:18:13,200 -Zauzmi pozu da vidim. -Evo. 246 00:18:15,000 --> 00:18:16,840 Mama ti je pisala. 247 00:18:18,680 --> 00:18:19,920 Dobro. 248 00:18:20,000 --> 00:18:22,720 Nije ništa. Fotkajmo ovu. 249 00:18:23,440 --> 00:18:25,800 Zašto nisam upoznala tvoje? 250 00:18:25,880 --> 00:18:27,440 Ne znam. Dođi. 251 00:18:28,160 --> 00:18:31,720 Zašto to uvijek radiš? Nikad nećeš razgovarati. 252 00:18:32,760 --> 00:18:35,880 Nekad mislim da svašta od mene skrivaš. 253 00:18:35,960 --> 00:18:37,120 Ne skrivam. 254 00:18:38,080 --> 00:18:41,800 Nisam upoznala tvoje. Nikad nisam bila kod tebe. 255 00:18:42,960 --> 00:18:45,440 I ti meni nisi htjela reći da me voliš. 256 00:18:47,040 --> 00:18:49,040 Samo si usput to rekla. 257 00:18:50,440 --> 00:18:52,240 Rekla si da nisi tako mislila. 258 00:18:52,320 --> 00:18:53,880 Ali znaš da jesam. 259 00:18:55,080 --> 00:18:56,080 Znaš da je tako. 260 00:19:00,720 --> 00:19:04,560 Ne znam kako su tako precizni. 261 00:19:04,640 --> 00:19:07,640 Tada bi pred sobom imali samo golem kamen. 262 00:19:08,720 --> 00:19:10,760 I nešto za rezbarenje. 263 00:19:10,840 --> 00:19:12,320 -Dlijeto. -Da. 264 00:19:12,400 --> 00:19:14,800 Kako su to radili samo dlijetom? 265 00:19:15,480 --> 00:19:16,320 -Hej. -Hej. 266 00:19:30,520 --> 00:19:32,360 Da, ne boje se. 267 00:19:32,440 --> 00:19:33,760 -Da. -Nick. 268 00:19:37,280 --> 00:19:38,720 Charlie, što ti je? 269 00:19:39,800 --> 00:19:41,640 -Charlie? -Ne mogu… 270 00:19:42,360 --> 00:19:44,040 Nije mi baš dobro. 271 00:19:49,800 --> 00:19:51,840 -Zovite profesora Farouka! -Nick. 272 00:19:51,920 --> 00:19:53,160 -Bože! -Charlie? 273 00:19:53,680 --> 00:19:54,880 Charlie. 274 00:20:03,720 --> 00:20:05,720 Mislila sam da će nam biti grozno. 275 00:20:07,440 --> 00:20:11,080 Ali mislim da mi je ovo najdraži izlet. 276 00:20:11,160 --> 00:20:12,280 Zbilja? 277 00:20:16,240 --> 00:20:17,720 Ovdje je tako predivno. 278 00:20:20,320 --> 00:20:21,840 Poželim crtati. 279 00:20:22,640 --> 00:20:23,520 I trebaš. 280 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 Volim te gledati kako crtaš. 281 00:21:01,400 --> 00:21:03,000 Ova zgrada je tako 282 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 filmska. 283 00:21:08,040 --> 00:21:10,360 Trebaju snimati više filmova u Louvreu. 284 00:21:10,440 --> 00:21:12,160 Znam samo za Da Vincijev kôd. 285 00:21:12,240 --> 00:21:15,320 I samo bih vezan za stolac 286 00:21:15,400 --> 00:21:18,320 ponovno gledao tu katastrofu. 287 00:21:24,640 --> 00:21:25,560 Zaboga! 288 00:21:26,560 --> 00:21:28,680 -Elle, čekaj. -Jako mi je žao. 289 00:21:28,760 --> 00:21:30,360 -Zaboravimo. -Elle. 290 00:21:50,400 --> 00:21:52,360 Ne znam kako se to radi. 291 00:21:53,840 --> 00:21:54,840 Ni ja. 292 00:22:18,760 --> 00:22:19,600 Dobro. 293 00:22:45,840 --> 00:22:47,640 Ovo je nevjerojatno. 294 00:22:49,840 --> 00:22:50,800 Ne vidim to. 295 00:22:52,320 --> 00:22:54,400 Stani ispred, pokazat ću ti. Hajde. 296 00:22:54,880 --> 00:22:56,200 U istoj pozi. 297 00:22:56,280 --> 00:22:58,520 -Ne poziram. -Poziraš. Hajde. 298 00:23:04,200 --> 00:23:05,680 Sad izraz lica. 299 00:23:07,440 --> 00:23:09,680 -Profesore! -Charlie se onesvijestio. 300 00:23:12,080 --> 00:23:13,240 Što se to dogodilo? 301 00:23:14,720 --> 00:23:15,680 Pa… 302 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 Onesvijestio si se. 303 00:23:18,600 --> 00:23:20,880 Pao na dečka. Tako da je sve u redu. 304 00:23:23,080 --> 00:23:24,080 Dobro si? 305 00:23:24,840 --> 00:23:26,440 Jesam. 306 00:23:28,240 --> 00:23:29,600 Samo mi je neugodno. 307 00:23:29,680 --> 00:23:30,640 Našli smo ih! 308 00:23:32,840 --> 00:23:34,280 Charlie, jesi li dobro? 309 00:23:34,920 --> 00:23:37,360 Sigurno se dobro osjećaš? 310 00:23:37,440 --> 00:23:39,800 Da. Samo nisam dovoljno jeo. 311 00:23:39,880 --> 00:23:44,240 Ako želiš sjesti ili se malo odmoriti na kauču, samo daj. 312 00:23:49,440 --> 00:23:50,600 Izvoli. 313 00:23:53,840 --> 00:23:56,200 Dobro. Sad se malo odmori. 314 00:23:56,280 --> 00:23:57,560 Da, hvala. 315 00:24:07,760 --> 00:24:08,600 Charlie. 316 00:24:12,280 --> 00:24:14,480 Primijetio sam da baš ne jedeš. 317 00:24:16,320 --> 00:24:17,200 Općenito. 318 00:24:18,280 --> 00:24:19,120 Ili… 319 00:24:19,640 --> 00:24:22,320 I nekako kao da se u zadnje vrijeme pogoršalo. 320 00:24:23,160 --> 00:24:25,680 Mislim da jedeš manje nego prije. 321 00:24:29,080 --> 00:24:29,920 Da. 322 00:24:32,200 --> 00:24:34,880 -Jako mi je žao. -Hej, ne. 323 00:24:36,320 --> 00:24:38,000 Nema ti zašto biti žao. 324 00:24:39,240 --> 00:24:40,560 Samo želim razumjeti. 325 00:24:50,400 --> 00:24:52,080 Znam da ne jedem kao drugi. 326 00:24:54,240 --> 00:24:58,520 Neke dane sam dobro. A onda se nekad osjećam kao da moram… 327 00:25:01,240 --> 00:25:02,280 to kontrolirati. 328 00:25:04,880 --> 00:25:08,840 Lani sam to često radio. Kad je sve u školi bilo gadno. 329 00:25:12,960 --> 00:25:16,000 Katkad kao da je to jedino što mogu kontrolirati. 330 00:25:20,120 --> 00:25:22,760 -To nema nikakvog smisla. -Ima smisla. 331 00:25:24,800 --> 00:25:26,960 Dobro, možda ne razumijem potpuno. 332 00:25:28,000 --> 00:25:30,120 Ali želim znati ako se tako osjećaš. 333 00:25:30,200 --> 00:25:32,120 Ako ti je neki dan teško, ili… 334 00:25:33,200 --> 00:25:36,160 Ako ti kako mogu umanjiti stres. 335 00:25:36,960 --> 00:25:38,040 Razvedriti te. 336 00:25:38,960 --> 00:25:40,680 Dečko sam ti, Charlie. 337 00:25:41,560 --> 00:25:42,400 I… 338 00:25:46,800 --> 00:25:48,280 Jako mi je stalo do tebe. 339 00:26:08,800 --> 00:26:09,760 Malo je suh. 340 00:26:10,280 --> 00:26:13,760 Nećeš valjda odbiti croissant koji cijeli dan nosim za tebe? 341 00:26:25,400 --> 00:26:27,160 -Da. -Ovo… 342 00:26:29,120 --> 00:26:30,280 Ovo je tako… 343 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 Tata me zove. 344 00:26:36,640 --> 00:26:37,560 Oprosti, moram… 345 00:26:37,640 --> 00:26:38,760 Tata? 346 00:26:39,400 --> 00:26:40,400 Halo, tata? 347 00:26:42,320 --> 00:26:44,760 Da, dobro sam. U Louvreu sam. 348 00:26:46,680 --> 00:26:48,000 Naći ćemo se? 349 00:26:50,320 --> 00:26:51,400 Je li? 350 00:26:53,360 --> 00:26:56,720 Ne, može. 351 00:26:57,320 --> 00:26:58,880 Dobro, vidimo se uskoro. 352 00:26:59,840 --> 00:27:00,800 Bok. 353 00:27:04,000 --> 00:27:05,920 Oprosti. Rekao je… 354 00:27:08,400 --> 00:27:09,240 Što? 355 00:27:09,760 --> 00:27:11,480 Govoriš francuski. 356 00:27:12,520 --> 00:27:14,360 Tečno. 357 00:27:14,440 --> 00:27:15,280 Recimo. 358 00:27:16,280 --> 00:27:19,480 Tata je Francuz i sa mnom razgovara samo na francuskom. 359 00:27:19,560 --> 00:27:22,320 No, živi u Parizu i pokušavam… 360 00:27:25,920 --> 00:27:29,640 Zar si… Čekaj, tako ti se sviđa to što znam francuski? 361 00:27:31,280 --> 00:27:32,280 Ma u redu je. 362 00:27:32,960 --> 00:27:34,600 -Baš kul. -Charlie. 363 00:27:37,280 --> 00:27:38,320 Mon amour. 364 00:27:38,400 --> 00:27:41,320 -Ajme, kakav krindž! -Ne izgledaš tako. 365 00:27:41,400 --> 00:27:43,600 -Zarumenio si se. -Nisam. 366 00:27:43,680 --> 00:27:46,520 -Ne, sigurno? -Pusti me, majmune! 367 00:27:47,360 --> 00:27:50,480 Ne! Toga ovdje nema. 368 00:27:51,120 --> 00:27:51,960 Bježimo. 369 00:27:57,360 --> 00:27:59,600 -Kamo ćemo? -Ovuda. 370 00:28:01,160 --> 00:28:02,000 Dođi! 371 00:28:18,600 --> 00:28:21,560 Tata želi da se danas nađemo. 372 00:28:22,600 --> 00:28:24,360 Nisi još spominjao tatu. 373 00:28:25,720 --> 00:28:26,600 Pa… 374 00:28:28,640 --> 00:28:32,720 Više baš ne sudjeluje u mom životu. Živi ovdje i… 375 00:28:34,240 --> 00:28:36,040 Nije baš najpouzdaniji čovjek. 376 00:28:37,560 --> 00:28:39,040 Ali ipak mi je tata. 377 00:28:42,800 --> 00:28:44,480 Pomišljao sam na to 378 00:28:45,640 --> 00:28:47,000 da mu te predstavim. 379 00:28:50,160 --> 00:28:51,200 Da? 380 00:28:51,280 --> 00:28:52,280 Da. 381 00:28:56,680 --> 00:28:59,640 Ali teško je doći do njega, ne odgovara na poruke. 382 00:29:03,880 --> 00:29:09,400 A da obećamo da ćemo jedan drugomu reći kad imamo problema? 383 00:29:11,400 --> 00:29:12,520 Može. 384 00:29:29,920 --> 00:29:33,520 Kad ćete se naći? I kako? 385 00:29:36,200 --> 00:29:38,600 U kafiću, za 20 minuta. 386 00:31:15,080 --> 00:31:17,320 Prijevod titlova: Vida Živković