1 00:00:21,760 --> 00:00:23,560 HOI PAP, WANNEER SPREKEN WE AF? 2 00:00:23,640 --> 00:00:26,840 HÉ, PAP, IK BEN HIER TWEE DAGEN. LAAT ME WETEN OF JE VRIJ BENT. 3 00:00:30,360 --> 00:00:32,320 CHARLIE KOM NU NAAR DE BADKAMER 4 00:00:43,920 --> 00:00:44,920 Wat is er? 5 00:00:51,240 --> 00:00:52,680 O, mijn god. 6 00:00:53,520 --> 00:00:54,560 Heb… 7 00:00:55,200 --> 00:00:56,440 …ik dat gedaan? 8 00:00:57,480 --> 00:01:01,720 Denk je dat iemand het zal zien? -Iedereen zal het zien. 9 00:01:02,920 --> 00:01:06,280 Ja. Niemand zal weten dat jij het was. 10 00:01:08,320 --> 00:01:09,440 Sorry. Ik… 11 00:01:10,160 --> 00:01:13,720 Dat was niet m'n bedoeling. Ik weet niet eens hoe je dat doet… 12 00:01:13,800 --> 00:01:14,920 Het maakt niet uit. 13 00:01:16,400 --> 00:01:17,240 Ik… 14 00:01:18,040 --> 00:01:19,240 …vond het echt fijn. 15 00:01:21,080 --> 00:01:21,920 Heel fijn. 16 00:01:25,920 --> 00:01:27,640 Wat doen jullie daar? 17 00:01:31,560 --> 00:01:33,240 Hoe kom je aan die blauwe plek? 18 00:01:37,480 --> 00:01:38,920 O, mijn god. 19 00:01:40,560 --> 00:01:44,320 Jij! Niet te geloven. De… 20 00:01:46,240 --> 00:01:47,720 Hier kom ik nog op terug. 21 00:01:53,120 --> 00:01:54,000 Hoi. 22 00:01:54,640 --> 00:01:58,240 We gaan ontbijten. -Ik kom eraan. 23 00:02:01,960 --> 00:02:03,160 Help me. 24 00:02:03,760 --> 00:02:04,600 Alsjeblieft. 25 00:02:07,360 --> 00:02:08,520 HEARTSTOPPER 26 00:02:08,600 --> 00:02:12,280 5. HEAT 27 00:02:12,360 --> 00:02:14,800 HOTEL 28 00:02:14,880 --> 00:02:17,640 Moet je zien, een zuigzoen. -Dat is zo goor. 29 00:02:19,880 --> 00:02:21,360 Ik geef Nick de schuld. 30 00:02:21,440 --> 00:02:22,360 Je hebt gelijk. 31 00:02:22,440 --> 00:02:24,640 Het is niet zijn schuld. Ik deed ook mee. 32 00:02:25,280 --> 00:02:27,360 Laat de smeuïge details maar. 33 00:02:28,600 --> 00:02:32,360 Hé, Charlie Spring. Hoe kom je aan die zuigzoen? 34 00:02:32,440 --> 00:02:33,280 Wat? 35 00:02:36,080 --> 00:02:37,440 Niet zo handig. 36 00:02:40,680 --> 00:02:41,760 Geen honger? 37 00:02:43,200 --> 00:02:44,200 Niet echt. 38 00:02:46,160 --> 00:02:50,680 Ik neem een croissant voor je mee, mocht je straks honger hebben. 39 00:02:52,760 --> 00:02:53,920 Je bent geweldig. 40 00:02:55,880 --> 00:02:58,760 Iets om trots op te zijn, toch? Wat actie. 41 00:02:59,720 --> 00:03:02,320 Heb je die zuigzoen van James McEwan? 42 00:03:02,400 --> 00:03:05,440 Wat? -Hij is de enige andere gay hier… 43 00:03:06,560 --> 00:03:09,720 Zag je die jongen van de receptie? Misschien was hij het. 44 00:03:09,800 --> 00:03:12,320 Ik zag iemand in de hal. -Laat 'm met rust. 45 00:03:12,920 --> 00:03:14,280 Het gaat je niks aan. 46 00:03:16,080 --> 00:03:17,160 Ik was het niet. 47 00:03:17,680 --> 00:03:20,400 Je weet dat ik het niet was. 48 00:04:10,480 --> 00:04:13,960 Mijn god, kijk. -Wauw, we zijn bij de Eiffeltoren. 49 00:04:14,640 --> 00:04:15,760 Het wordt… -Stil! 50 00:04:18,160 --> 00:04:20,240 We hebben lol gehad in Parijs… 51 00:04:21,080 --> 00:04:25,880 …maar we willen jullie eraan herinneren waarom we hier zijn. 52 00:04:25,960 --> 00:04:28,600 En dat is om je Frans te oefenen. 53 00:04:29,320 --> 00:04:31,000 Ik ben gek op Frans. -Ik ook. 54 00:04:31,520 --> 00:04:36,400 We laten jullie in tweetallen woorden over de Eiffeltoren vertalen… 55 00:04:36,480 --> 00:04:39,080 …voordat jullie naar de top gaan, oké? 56 00:04:39,160 --> 00:04:40,000 Oké. 57 00:04:40,560 --> 00:04:43,560 Te beginnen met Charlie Spring en James McEwan. 58 00:04:45,000 --> 00:04:45,840 Hou op. 59 00:04:48,400 --> 00:04:50,520 Het is een date. -Hou op. 60 00:04:50,600 --> 00:04:51,720 Hou je mond, Harry. 61 00:04:52,600 --> 00:04:54,120 De volgende is… 62 00:04:54,760 --> 00:04:56,720 …Nick Nelson en Ben Hope. 63 00:04:58,640 --> 00:05:00,440 Ik wil niet met Nick Nelson. 64 00:05:00,520 --> 00:05:03,280 Dat kan me niks schelen. Word volwassen. 65 00:05:17,800 --> 00:05:21,080 De volgende is Tara en Darcy. 66 00:05:21,160 --> 00:05:24,600 Dat beteken: 'Hoeveel kost het?' -O, ja. Bedankt. 67 00:05:40,280 --> 00:05:41,640 Denk je dat dit klopt? 68 00:05:41,720 --> 00:05:45,600 Ik volg geen Frans, maar dat klopt niet. -Ik volg ook geen Frans. 69 00:05:48,800 --> 00:05:52,320 Je vind het leuk om mensen voor gek te zetten… 70 00:05:52,400 --> 00:05:55,000 …maar denk je weleens aan hoe zij zich voelen? 71 00:05:55,520 --> 00:05:59,080 Kom op, Harry. Heb je geen empathie? -Zeur niet, boekenwurm. 72 00:05:59,160 --> 00:06:01,160 Zo stom dat ze denken dat ik het was. 73 00:06:01,240 --> 00:06:04,160 We moeten elkaar leuk vinden omdat we gay zijn. 74 00:06:05,240 --> 00:06:07,200 Sorry. -Geeft niet. 75 00:06:10,200 --> 00:06:13,920 Denkt Isaac dat ik het was? Ik wil niet dat hij dat denkt. 76 00:06:14,000 --> 00:06:15,800 Hij weet dat jij het niet was. 77 00:06:17,520 --> 00:06:18,360 Oké. 78 00:06:20,960 --> 00:06:23,800 Hij was het niet, toch? -Nee. 79 00:06:25,720 --> 00:06:30,320 Ik wil het hebben over wat er is gebeurd bij de Parijs-vergadering. 80 00:06:30,960 --> 00:06:32,560 Je bedoelt Tao's aanzoek? 81 00:06:32,640 --> 00:06:35,800 We hadden kunnen weten dat het een ramp zou zijn. 82 00:06:36,640 --> 00:06:39,560 Maar als ze zouden zoenen, komt het wel goed. 83 00:06:39,640 --> 00:06:42,400 Dat bedoelde ik niet. 84 00:06:44,280 --> 00:06:46,960 Weet je nog dat we Truham binnenliepen? 85 00:06:49,720 --> 00:06:50,920 Nee. Niet echt. 86 00:06:55,200 --> 00:06:57,800 Weet je wat? Laat maar. 87 00:06:58,720 --> 00:07:00,280 Laten we de opdracht doen. 88 00:07:13,520 --> 00:07:14,680 Ben je tevreden? 89 00:07:15,920 --> 00:07:16,760 Wat? 90 00:07:17,280 --> 00:07:19,040 Eerst Charlie, nu Imogen. 91 00:07:19,120 --> 00:07:22,160 Jij hebt haar over mij en Charlie verteld, of niet? 92 00:07:23,280 --> 00:07:28,520 Wil je mijn leven verpesten? -Je gaf helemaal niet om ze. 93 00:07:29,960 --> 00:07:32,400 Je gebruikte Imogen om populairder te zijn. 94 00:07:32,480 --> 00:07:35,960 En je vond Charlie niet leuk. Je vond het leuk om hem te controleren. 95 00:07:39,080 --> 00:07:40,960 Wat als ik Charlie terug wil? 96 00:07:43,760 --> 00:07:46,880 Ik weet dat ik een eikel was. Maar ik had het moeilijk. 97 00:07:46,960 --> 00:07:49,440 Ik kreeg niet eens de kans om 't te begrijpen. 98 00:07:49,520 --> 00:07:52,120 En toen heb jij hem van me afgepakt. 99 00:07:54,080 --> 00:07:56,480 Hij vond me leuk voordat jij hem beïnvloedde. 100 00:07:57,080 --> 00:07:59,680 Ik gaf hem tenminste geen zuigzoen. 101 00:08:01,360 --> 00:08:03,040 Is iedereen klaar? 102 00:08:03,640 --> 00:08:05,240 Het is erg warm vandaag… 103 00:08:05,320 --> 00:08:09,360 …dus doe rustig aan op de trappen en drink genoeg. 104 00:08:10,040 --> 00:08:10,880 Kom op. 105 00:08:19,320 --> 00:08:23,280 Hebben we geen kaartjes voor de lift? -Nee. 106 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 Kom op, Charlie. -Langzamer. 107 00:08:37,520 --> 00:08:39,880 Er zijn te veel trappen. -Kom op. 108 00:08:43,360 --> 00:08:46,160 We moeten de eersten zijn. -Mag ik even rusten? 109 00:08:47,840 --> 00:08:48,920 Hoi. -Hoi. 110 00:08:49,920 --> 00:08:50,800 Hoe gaat het? 111 00:08:55,240 --> 00:08:58,320 Geen zorgen. Ik heb je. -Nee. 112 00:08:58,400 --> 00:08:59,440 Kijk me aan. 113 00:09:01,560 --> 00:09:02,800 Dit is het laatste stuk. 114 00:09:02,880 --> 00:09:05,800 Niet waar. We moeten nog veel verder. -Kom op. 115 00:09:20,200 --> 00:09:21,040 We zijn er. 116 00:09:23,840 --> 00:09:24,680 O, mijn god. 117 00:09:27,160 --> 00:09:28,520 O, mijn god. 118 00:09:29,800 --> 00:09:30,720 Kijk. Kom op. 119 00:09:32,160 --> 00:09:33,000 Darcy. 120 00:09:36,640 --> 00:09:38,600 Nee, dat kan niet. 121 00:09:39,120 --> 00:09:40,240 Kom op. Ga staan. 122 00:09:40,920 --> 00:09:41,760 Kom op. 123 00:09:42,800 --> 00:09:44,160 Geniet van het uitzicht. 124 00:09:44,240 --> 00:09:45,880 Het is geweldig. 125 00:09:47,440 --> 00:09:51,200 Drie, twee, één, Frankrijk. 126 00:09:55,680 --> 00:09:59,240 Wat een prachtig uitzicht. -Laten we m'n moeder een selfie sturen. 127 00:09:59,320 --> 00:10:00,240 Oké. 128 00:10:03,440 --> 00:10:04,680 Lachen. 129 00:10:07,760 --> 00:10:09,240 Dat zal ze leuk vinden. -Ja. 130 00:10:09,320 --> 00:10:12,280 Hé, Nick. Is die zuigzoen van jou? 131 00:10:15,400 --> 00:10:16,480 En wat dan nog? 132 00:10:17,400 --> 00:10:18,520 Ben je jaloers? 133 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Ik ben niet gay. 134 00:10:22,440 --> 00:10:24,120 Laat ze met rust. Kom op. 135 00:10:24,640 --> 00:10:26,680 Kom op. Je hebt je eigen problemen. 136 00:10:28,760 --> 00:10:30,720 Nam Harry het voor ons op? 137 00:10:32,280 --> 00:10:33,440 Kom op. 138 00:10:33,520 --> 00:10:34,760 Volgens mij wel. 139 00:10:35,440 --> 00:10:36,480 Raar. 140 00:10:41,120 --> 00:10:43,680 Misschien kunnen we nu beter niet samen zijn. 141 00:10:43,760 --> 00:10:46,920 Anders denken meer mensen misschien dat jij het was. 142 00:10:47,000 --> 00:10:47,840 Je… 143 00:10:50,120 --> 00:10:51,200 Je weet toch… 144 00:10:52,080 --> 00:10:53,440 …dat ik het was? 145 00:10:57,120 --> 00:10:59,040 Ja, ik herinner me je nog. -Ja? 146 00:10:59,120 --> 00:11:00,160 Ja. -Goed. 147 00:11:16,120 --> 00:11:17,720 Laten we de anderen zoeken. 148 00:11:27,880 --> 00:11:29,520 PAPA GEMISTE OPROEP 149 00:11:42,040 --> 00:11:46,240 Dat is schattig. -Je kunt er daar een kopen. 150 00:11:53,440 --> 00:11:55,400 Denk je echt niet dat het goed komt? 151 00:11:55,480 --> 00:11:58,800 Zelfs als ze mij ook leuk vindt en er iets gebeurt… 152 00:11:59,400 --> 00:12:01,720 …verpest ik het toch, zoals met alles. 153 00:12:01,800 --> 00:12:05,000 Je verpest niet alles. Noem één ding dat je verpest hebt. 154 00:12:05,080 --> 00:12:06,120 De bioscoopdate? 155 00:12:07,080 --> 00:12:10,280 Mijn kunstopdrachten. Jouw leven, meerdere keren. 156 00:12:10,360 --> 00:12:11,360 Hoe dan? 157 00:12:16,560 --> 00:12:17,400 Charlie… 158 00:12:18,360 --> 00:12:20,840 Ze kwamen erachter dat je gay bent door mij. 159 00:12:24,080 --> 00:12:27,760 Nadat je het ons had verteld, hoorde iemand me met Isaac praten. 160 00:12:27,840 --> 00:12:31,640 En opeens werd je elke dag gepest. 161 00:12:33,960 --> 00:12:36,520 Ik zei niets omdat ik niet wilde dat je me zou haten. 162 00:12:38,800 --> 00:12:40,960 Maar dat was jouw schuld toch niet? 163 00:12:43,040 --> 00:12:45,160 Dat ging duidelijk per ongeluk. 164 00:12:49,000 --> 00:12:52,760 Tao, we zijn bevriend sinds de brugklas. 165 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 Hoi. Ik ben Tao. 166 00:12:54,800 --> 00:12:56,560 -Charlie. -Cool. 167 00:12:57,240 --> 00:12:59,680 Vind je Radiohead leuk? -Ja. 168 00:12:59,760 --> 00:13:03,400 Ik ook. Heb je de Romeo and Juliet uit de jaren 90 gezien? 169 00:13:03,480 --> 00:13:06,960 Dat is een van mijn favoriete films. Er zit een nummer van Radiohead in. 170 00:13:07,480 --> 00:13:09,240 Ik moet er altijd om huilen. 171 00:13:09,760 --> 00:13:12,160 Ik was zo verlegen en bang. 172 00:13:12,240 --> 00:13:16,000 Maar ik vond je meteen cool, grappig en aardig. 173 00:13:17,000 --> 00:13:20,720 Jij was de enige met wie ik echt vrienden wilde zijn. 174 00:13:21,320 --> 00:13:23,520 Wil je dat ik me goed voel? 175 00:13:23,600 --> 00:13:25,800 Zelfs als het niet goed komt met Elle… 176 00:13:25,880 --> 00:13:28,000 …zelfs als je soms fouten maakt… 177 00:13:29,080 --> 00:13:31,400 …je bent een goed persoon die liefde verdient. 178 00:13:39,840 --> 00:13:41,360 Is die niet voor jou en Nick? 179 00:13:41,440 --> 00:13:42,760 CHARLIE TAO 180 00:13:43,480 --> 00:13:44,320 Nee. 181 00:13:49,560 --> 00:13:52,120 Straks denken ze nog dat de zuigzoen van jou komt. 182 00:13:52,760 --> 00:13:55,400 Nou en? Dat zet ze op het verkeerde been. 183 00:13:56,120 --> 00:13:58,320 Kom op, we moeten naar het Louvre. 184 00:14:03,280 --> 00:14:04,160 Ik ga… 185 00:14:08,520 --> 00:14:09,920 Wacht even. 186 00:14:10,000 --> 00:14:10,840 Alles goed? 187 00:14:26,560 --> 00:14:28,440 Jullie hebben tot vijf uur. 188 00:14:28,520 --> 00:14:32,680 Als jullie verdwalen, laten we jullie hier achter. 189 00:14:32,760 --> 00:14:34,880 Oké? -Waar is die Mona Lisa? 190 00:14:35,680 --> 00:14:38,640 Laten we een selfie maken. Iedereen poseren. 191 00:14:38,720 --> 00:14:40,720 Wacht. Is dat de Mona Lisa. 192 00:14:41,600 --> 00:14:43,520 Is dat alles? Wat een onzin. 193 00:14:43,600 --> 00:14:45,320 Wat? Darcy, het is kunst. 194 00:14:45,400 --> 00:14:47,320 Dat kun je niet zeggen. -Kom, een foto. 195 00:14:47,400 --> 00:14:49,760 Kijk. Snel! Doe een Mona-gezicht. 196 00:14:51,080 --> 00:14:52,280 Sufferd. 197 00:14:52,360 --> 00:14:56,280 Ik zou er geweldig uitzien in een gouden lijst. 198 00:14:56,360 --> 00:14:58,640 Prachtig stralend en spectaculair. 199 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 Ik zou poseren verschrikkelijk vinden… 200 00:15:02,480 --> 00:15:04,720 …en mijn achterhoofd laten schilderen. 201 00:15:33,440 --> 00:15:34,320 Kom op. 202 00:15:34,400 --> 00:15:35,920 Wacht op mij. 203 00:15:44,960 --> 00:15:49,560 Ik snap niet veel van kunst, maar het is mooi om naar te kijken. 204 00:15:50,240 --> 00:15:53,040 Je hoeft 't niet te begrijpen om ervan te genieten. 205 00:15:54,400 --> 00:15:56,120 Deze voelt romantisch. 206 00:15:57,040 --> 00:15:57,880 Ja. 207 00:16:01,160 --> 00:16:04,000 Dat geldt ook voor het echte leven. -Wat? 208 00:16:05,280 --> 00:16:06,120 Je hoeft… 209 00:16:07,280 --> 00:16:10,440 …je gevoelens niet te begrijpen om te weten dat je iets leuk vindt. 210 00:16:10,520 --> 00:16:13,720 Je hoeft niet altijd alles te weten. 211 00:16:13,800 --> 00:16:14,760 Je kunt gewoon… 212 00:16:15,920 --> 00:16:16,760 …voelen. 213 00:16:39,080 --> 00:16:40,000 Wat? -Kom op. 214 00:16:40,720 --> 00:16:42,400 Kom op. -Waar gaan we heen? 215 00:16:42,480 --> 00:16:45,280 Geen idee. -Ik kan niet rennen. 216 00:16:49,400 --> 00:16:50,240 Hoi. 217 00:16:50,880 --> 00:16:52,640 Hoi. -Waar kijk je naar. 218 00:16:53,160 --> 00:16:54,240 Het schilderij. 219 00:16:56,360 --> 00:16:57,200 Wacht. 220 00:17:03,760 --> 00:17:06,680 Wat? -Ik vind het heerlijk om hier te zijn. 221 00:17:07,560 --> 00:17:09,560 Wil je niet terug naar de anderen? 222 00:17:11,360 --> 00:17:12,200 Nee. 223 00:17:16,400 --> 00:17:17,880 Niet zo snel. 224 00:17:18,920 --> 00:17:21,000 Ik denk dat we hier zijn, want ik… 225 00:17:21,080 --> 00:17:24,320 We zijn al langs de Mona Lisa gelopen. Dus daar niet. 226 00:17:24,400 --> 00:17:28,520 Als we deze trap opgaan, kunnen we de Griekse beelden zien. 227 00:17:33,280 --> 00:17:36,640 Toen we op de Eiffeltoren waren, zei hij dat… 228 00:17:38,320 --> 00:17:39,960 …hij je nog leuk vond. 229 00:17:40,480 --> 00:17:43,560 Hij denkt dat jullie weer bij elkaar kunnen komen. 230 00:17:44,480 --> 00:17:45,440 Nee. 231 00:17:46,720 --> 00:17:47,560 Ja. 232 00:17:50,720 --> 00:17:51,560 Oké. 233 00:17:54,200 --> 00:17:55,120 Zullen we gaan? 234 00:17:58,200 --> 00:17:59,280 Charlie? 235 00:18:01,680 --> 00:18:03,480 Kom op, jongens. -Kom op. 236 00:18:06,560 --> 00:18:08,480 Ik vind dat ik op haar lijk. 237 00:18:08,560 --> 00:18:11,560 Heb ik niet dezelfde lichaamsbouw? Hetzelfde drama? 238 00:18:11,640 --> 00:18:13,200 Doe eerst de pose. -Oké. 239 00:18:15,000 --> 00:18:16,840 Je moeder heeft je ge-sms't. 240 00:18:18,680 --> 00:18:19,920 Wauw, oké. 241 00:18:20,000 --> 00:18:22,720 Het is niets. Laten we een foto maken met deze. 242 00:18:23,440 --> 00:18:25,800 Waarom heb ik je ouders nooit ontmoet? 243 00:18:25,880 --> 00:18:27,440 Geen idee. Kom op. 244 00:18:28,160 --> 00:18:31,720 Waarom doe je dat? Waarom vermijd je dit onderwerp altijd? 245 00:18:32,760 --> 00:18:35,880 Soms heb ik 't gevoel dat je dingen voor me verbergt. 246 00:18:35,960 --> 00:18:37,120 Dat doe ik niet. 247 00:18:38,080 --> 00:18:41,800 Ik heb nooit je ouders ontmoet, ik ben nooit bij je thuis geweest… 248 00:18:42,960 --> 00:18:45,640 …en je wilde niet eens 'ik hou van je' zeggen. 249 00:18:47,040 --> 00:18:49,120 Het was een gewoon 'Ik hou van je'. 250 00:18:50,480 --> 00:18:52,240 Je zei dat je het niet zo bedoelde. 251 00:18:52,320 --> 00:18:54,320 Je weet dat ik 't wel zo bedoelde. 252 00:18:55,080 --> 00:18:57,080 Je weet dat het zo is. 253 00:19:00,720 --> 00:19:04,560 Wat deden ze om die beelden zo accuraat te maken? 254 00:19:04,640 --> 00:19:07,640 Vroeger hadden ze alleen een groot stuk steen. 255 00:19:08,720 --> 00:19:10,760 En snijwerktuig. Wat zou het zijn? 256 00:19:10,840 --> 00:19:12,320 Een beitel. -Een beitel, ja. 257 00:19:12,400 --> 00:19:14,800 Maar hoe kregen ze dat voor elkaar met een beitel? 258 00:19:15,480 --> 00:19:16,320 Hoi. -Hoi. 259 00:19:30,520 --> 00:19:32,360 Ja, ze zijn niet bang. 260 00:19:32,440 --> 00:19:33,760 Precies. -Nick? 261 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 Wat is er? 262 00:19:39,800 --> 00:19:41,800 Charlie? -Ik… 263 00:19:42,360 --> 00:19:44,360 Ik voel me niet echt goed. 264 00:19:49,800 --> 00:19:51,840 Haal Mr Farouk. -Nick. 265 00:19:51,920 --> 00:19:53,160 Mijn God. -Charlie? 266 00:19:53,680 --> 00:19:54,880 Charlie. 267 00:20:04,200 --> 00:20:11,080 Ik dacht dat deze reis vreselijk zou zijn. Maar het is m'n beste vakantie. 268 00:20:11,160 --> 00:20:12,280 Echt? 269 00:20:16,240 --> 00:20:17,720 Het is hier zo mooi. 270 00:20:20,320 --> 00:20:21,840 Ik heb zin om te tekenen. 271 00:20:22,640 --> 00:20:23,520 Moet je doen. 272 00:20:24,400 --> 00:20:25,840 Ik zie je graag tekenen. 273 00:21:01,400 --> 00:21:03,000 Het gebouw is zo… 274 00:21:03,080 --> 00:21:05,080 …filmisch. 275 00:21:08,040 --> 00:21:10,360 Ze moeten meer films maken in het Louvre. 276 00:21:10,440 --> 00:21:12,160 Ik ken alleen de The Da Vinci Code. 277 00:21:12,240 --> 00:21:15,320 En je moet me aan een stoel vastbinden… 278 00:21:15,400 --> 00:21:18,320 …als je wil dat ik dat monster nog een keer kijk. 279 00:21:24,640 --> 00:21:25,560 O, mijn god. 280 00:21:26,560 --> 00:21:28,680 Elle, wacht. -Het spijt me zo. 281 00:21:28,760 --> 00:21:30,440 Laten we dat vergeten. -Elle. 282 00:21:50,400 --> 00:21:52,360 Ik weet niet hoe dit moet. 283 00:21:53,840 --> 00:21:54,840 Ik ook niet. 284 00:22:18,760 --> 00:22:19,600 Oké. 285 00:22:45,840 --> 00:22:47,640 Dat is gewoon griezelig. 286 00:22:49,840 --> 00:22:50,800 Ik zie het niet. 287 00:22:52,360 --> 00:22:54,800 Ga ervoor staan. Ik zal het je laten zien. 288 00:22:54,880 --> 00:22:56,200 En doe de pose. 289 00:22:56,280 --> 00:22:58,520 Ik doe geen poses. -Jawel. Toe maar. 290 00:23:04,000 --> 00:23:05,680 Nu de gezichtsuitdrukking. 291 00:23:07,440 --> 00:23:09,680 Mr Farouk, Mr Ajayi. -Charlie is flauwgevallen. 292 00:23:12,080 --> 00:23:13,240 Wat is er gebeurd? 293 00:23:14,720 --> 00:23:15,680 Je viel… 294 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 …zomaar flauw. 295 00:23:18,600 --> 00:23:20,880 In de armen van je vriendje. 296 00:23:23,080 --> 00:23:24,080 Gaat het? 297 00:23:24,840 --> 00:23:26,440 Ja, maar… 298 00:23:28,240 --> 00:23:29,600 …ik schaam me rot. 299 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 We hebben ze gevonden. 300 00:23:32,840 --> 00:23:34,280 Charlie, gaat het? 301 00:23:34,920 --> 00:23:37,360 Weet je zeker dat je je goed voelt? 302 00:23:37,440 --> 00:23:39,800 Ja, ik heb niet genoeg gegeten. 303 00:23:39,880 --> 00:23:44,240 Als je wilt zitten of op de bank wilt rusten, is dat prima. 304 00:23:49,440 --> 00:23:50,600 Hier. 305 00:23:53,840 --> 00:23:56,200 Oké. We laten je even chillen. 306 00:23:56,280 --> 00:23:57,560 Ja. Bedankt. 307 00:24:07,760 --> 00:24:08,600 Charlie. 308 00:24:12,280 --> 00:24:14,480 Ik heb gemerkt dat je niet veel eet. 309 00:24:16,320 --> 00:24:17,400 Over het algemeen. 310 00:24:18,280 --> 00:24:19,120 Of… 311 00:24:19,640 --> 00:24:22,320 Het lijkt erger te zijn geworden. 312 00:24:23,160 --> 00:24:25,680 Ik heb het gevoel dat je nu minder eet. 313 00:24:29,080 --> 00:24:29,920 Ja. 314 00:24:32,200 --> 00:24:34,880 Sorry. Het spijt me. -Nee. 315 00:24:36,320 --> 00:24:38,000 Je hoeft geen sorry te zeggen. 316 00:24:39,240 --> 00:24:40,560 Ik wil het begrijpen. 317 00:24:50,320 --> 00:24:52,080 Ik weet dat ik niet normaal eet. 318 00:24:54,240 --> 00:24:58,520 Soms gaat het goed, en soms heb ik het gevoel dat ik het moet… 319 00:25:01,240 --> 00:25:02,280 …controleren. 320 00:25:04,880 --> 00:25:09,440 Ik deed het vorig jaar vaak toen het slecht ging op school. 321 00:25:12,960 --> 00:25:16,000 Het lijkt soms het enige waar ik controle over heb. 322 00:25:20,120 --> 00:25:22,760 Dat slaat nergens op. -Jawel. 323 00:25:24,800 --> 00:25:30,120 Misschien snap ik het niet helemaal, maar… ik wil het toch weten als je je zo voelt. 324 00:25:30,200 --> 00:25:32,120 Als je een slechte dag hebt of… 325 00:25:33,200 --> 00:25:36,160 …als ik iets kan doen om het beter te maken. 326 00:25:36,960 --> 00:25:38,280 Om je op te vrolijken. 327 00:25:38,960 --> 00:25:40,680 Ik ben je vriendje, Charlie. 328 00:25:41,560 --> 00:25:42,400 En ik…… 329 00:25:46,800 --> 00:25:48,240 Ik geef echt om je. 330 00:26:08,800 --> 00:26:09,800 Hij is wat droog. 331 00:26:10,280 --> 00:26:13,760 Wijs je de croissant af die ik de hele dag heb meegedragen? 332 00:26:25,400 --> 00:26:27,160 Ja. -Dit… 333 00:26:29,120 --> 00:26:30,280 …is zo… 334 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 Mijn vader. 335 00:26:36,680 --> 00:26:38,760 Sorry, ik moet… -Je vader? 336 00:26:39,400 --> 00:26:40,400 Hallo? Papa? 337 00:26:42,320 --> 00:26:44,760 Ja, alles goed. Ik ben in het Louvre. 338 00:26:46,760 --> 00:26:48,240 Zien we elkaar deze week? 339 00:26:50,320 --> 00:26:51,400 Echt waar? 340 00:26:53,360 --> 00:26:56,720 Nee. Dat kan wel. 341 00:26:57,320 --> 00:26:58,880 Oké. Tot zo. 342 00:26:59,840 --> 00:27:00,800 Doei. 343 00:27:04,000 --> 00:27:05,920 Sorry daarvoor. Hij zei… 344 00:27:08,400 --> 00:27:09,680 Wat? 345 00:27:09,760 --> 00:27:11,480 Je spreekt Frans. 346 00:27:12,520 --> 00:27:14,360 Vloeiend. 347 00:27:14,440 --> 00:27:15,280 Soort van. 348 00:27:16,480 --> 00:27:19,480 Mijn vader is Frans en hij spreekt Frans tegen me… 349 00:27:19,560 --> 00:27:22,320 Hij woont in Parijs, dus ik wilde… 350 00:27:25,920 --> 00:27:29,640 Ben je… Vind je het leuk dat ik Frans spreek? 351 00:27:31,280 --> 00:27:32,280 Het is oké. 352 00:27:32,960 --> 00:27:34,600 Het is cool. -Charlie. 353 00:27:37,280 --> 00:27:38,320 Mon amour. 354 00:27:38,400 --> 00:27:41,320 Mijn God, zo erg. -Je lijkt 't niet erg te vinden. 355 00:27:41,400 --> 00:27:43,600 Het lijkt alsof je bloost. -Echt niet. 356 00:27:43,680 --> 00:27:46,520 Zeker weten? -Laat me met rust, eikel. 357 00:27:47,360 --> 00:27:50,480 Nee. Dat kan niet hier. 358 00:27:51,120 --> 00:27:51,960 Rennen. 359 00:27:57,360 --> 00:27:59,600 Waar gaan we heen? -Deze kant op. 360 00:28:01,160 --> 00:28:02,000 Kom op. 361 00:28:18,600 --> 00:28:24,360 M'n vader wil vandaag afspreken. -Je hebt het nooit over je vader. 362 00:28:25,720 --> 00:28:26,600 Hij… 363 00:28:28,640 --> 00:28:32,720 …speelt niet echt een rol in mijn leven, omdat hij hier woont en… 364 00:28:34,280 --> 00:28:36,040 …hij is niet erg betrouwbaar. 365 00:28:37,560 --> 00:28:39,040 Maar hij is m'n vader… 366 00:28:42,800 --> 00:28:44,480 Ik zat te denken om… 367 00:28:45,640 --> 00:28:47,360 …je aan hem voor te stellen. 368 00:28:50,160 --> 00:28:51,200 Echt? 369 00:28:51,280 --> 00:28:52,280 Ja. 370 00:28:56,680 --> 00:28:59,640 Het is lastig afspreken als hij m'n sms'jes niet beantwoordt. 371 00:29:03,880 --> 00:29:09,400 Zullen we afspreken dat we het vertellen als er belangrijke dingen zijn? 372 00:29:11,400 --> 00:29:12,520 Deal. 373 00:29:29,920 --> 00:29:33,520 Wanneer heb je afgesproken en hoe? 374 00:29:36,200 --> 00:29:38,600 Ik zou hem over 20 minuten in een café ontmoeten. 375 00:31:15,080 --> 00:31:17,080 Ondertiteld door: Deirdre Malone