1 00:00:21,760 --> 00:00:23,560 ТАТУ, КОЛИ ХОЧЕШ ЗУСТРІТИСЯ? 2 00:00:23,640 --> 00:00:26,840 ТАТУ, Я БУДУ ТУТ ЛИШЕ ДВА ДНІ. ДАЙ ЗНАТИ, КОЛИ ВІЛЬНИЙ? 3 00:00:30,360 --> 00:00:32,320 ЧАРЛІ: ЗАЙДИ НЕГАЙНО У ВАННУ 4 00:00:43,920 --> 00:00:44,760 Що таке? 5 00:00:51,240 --> 00:00:52,280 Боже мій. 6 00:00:53,520 --> 00:00:54,560 Це що… 7 00:00:55,280 --> 00:00:56,440 Це я зробив? 8 00:00:57,520 --> 00:01:01,240 -Думаєш, хтось помітить? -Так, думаю, усі помітять. 9 00:01:03,040 --> 00:01:03,880 Так. 10 00:01:04,840 --> 00:01:06,280 Не дізнаються, що це ти. 11 00:01:08,320 --> 00:01:09,440 Ти пробач. Я… 12 00:01:10,160 --> 00:01:13,720 Я не хотів. Я навіть не знаю, як це робити, якщо чесно. Я… 13 00:01:13,800 --> 00:01:14,880 Ніку, усе гаразд. 14 00:01:16,400 --> 00:01:17,240 Мені 15 00:01:18,040 --> 00:01:19,080 дуже сподобалося. 16 00:01:21,080 --> 00:01:21,920 Дуже. 17 00:01:25,920 --> 00:01:27,320 Що ви там робите вдвох? 18 00:01:31,560 --> 00:01:33,240 Звідки в тебе цей синець? 19 00:01:37,480 --> 00:01:38,920 Боже мій! 20 00:01:40,560 --> 00:01:44,320 Ти! Не можу повірити! Ти… 21 00:01:46,240 --> 00:01:47,720 Нам треба поговорити. 22 00:01:53,120 --> 00:01:54,000 Привіт. 23 00:01:54,640 --> 00:01:58,240 -Ми йдемо снідати. -Я буду за хвилину. 24 00:02:01,960 --> 00:02:03,160 Допоможіть. 25 00:02:03,760 --> 00:02:04,600 Будь ласка. 26 00:02:08,600 --> 00:02:12,280 5. СПЕКА 27 00:02:12,360 --> 00:02:14,800 ГОТЕЛЬ 28 00:02:14,880 --> 00:02:17,640 -Заціни. Подивись на його засмокт. -Яка гидота. 29 00:02:19,880 --> 00:02:21,360 Я цілком звинувачую Ніка. 30 00:02:21,440 --> 00:02:22,360 Справедливо. 31 00:02:22,440 --> 00:02:24,640 Не лише його провина. Я теж там був. 32 00:02:25,280 --> 00:02:27,360 Криваві деталі тут зайві. 33 00:02:28,640 --> 00:02:32,360 Ой, Чарлі Спрінгу! Хто подарував такий засмокт? Боже… 34 00:02:32,440 --> 00:02:33,280 Що? 35 00:02:36,080 --> 00:02:37,320 Що ж, це не ідеально. 36 00:02:40,760 --> 00:02:41,600 Не голодний? 37 00:02:43,200 --> 00:02:44,040 Не дуже. 38 00:02:46,160 --> 00:02:47,960 Що ж, я запакую тобі круасан, 39 00:02:48,040 --> 00:02:50,360 тож якщо зголоднієш, зможеш перекусити. 40 00:02:52,760 --> 00:02:53,640 Ти найкращий. 41 00:02:55,880 --> 00:02:58,480 Є чим пишатися, правда? Хоча б щось перепало. 42 00:02:59,720 --> 00:03:02,320 Це правда, що засмокт від Джеймса Мак'юена? 43 00:03:02,400 --> 00:03:05,440 -Що? -Він єдиний другий гей в автобусі, тож… 44 00:03:06,520 --> 00:03:09,720 Бачила того чорнявого? Може, засмокт у Чарлі від нього. 45 00:03:09,800 --> 00:03:12,320 -Бачила когось у галереї. -Облиште його. 46 00:03:12,920 --> 00:03:14,160 Це вас не стосується. 47 00:03:16,160 --> 00:03:17,160 Це не я. 48 00:03:17,680 --> 00:03:20,400 Очевидно, що ти знаєш, що це не я. 49 00:04:10,480 --> 00:04:13,960 -Боже, дивіться! -Так цікаво побувати на Ейфелевій вежі. 50 00:04:14,640 --> 00:04:15,760 -Це буде… -Тиша! 51 00:04:18,160 --> 00:04:20,240 Ми всі розважалися в Парижі, 52 00:04:21,080 --> 00:04:25,480 але цей ранок — гарна нагода нагадати вам, чому саме ми тут. 53 00:04:26,000 --> 00:04:28,600 А саме для практикування французької мови. 54 00:04:29,320 --> 00:04:30,920 -Люблю її. -Ой, я знаю. 55 00:04:31,520 --> 00:04:36,400 Ми розділимо вас на пари й дамо вам лексику Ейфелевої вежі для перекладу, 56 00:04:36,480 --> 00:04:39,080 перш ніж почнете підійматися на вершину. 57 00:04:39,160 --> 00:04:40,000 Добре. 58 00:04:40,560 --> 00:04:42,280 Почнемо з Чарлі Спрінга 59 00:04:42,360 --> 00:04:43,560 та Джеймса Мак'юена. 60 00:04:45,000 --> 00:04:45,840 Тихо. 61 00:04:48,400 --> 00:04:50,520 -Це побачення! -Припини! 62 00:04:50,600 --> 00:04:51,560 Замовкни, Гаррі. 63 00:04:52,680 --> 00:04:54,120 Наступна пара — 64 00:04:54,760 --> 00:04:56,720 Нік Нельсон і Бен Гоуп. 65 00:04:58,640 --> 00:05:00,440 Сер, я не хочу йти з Ніком. 66 00:05:00,520 --> 00:05:03,280 А я не хочу цього чути, грубіяне. Дорослішай. 67 00:05:17,800 --> 00:05:21,080 Гаразд, далі Тара й Дарсі. 68 00:05:21,160 --> 00:05:23,400 -Це «Скільки коштує?» -А, точно. Дякую. 69 00:05:40,320 --> 00:05:41,640 Думаєш, правильно? 70 00:05:41,720 --> 00:05:45,520 -Не вивчаю французької, та знаю, що ні. -Гаразд. Я теж не вивчаю. 71 00:05:48,800 --> 00:05:52,320 Ти вважаєш, що смішно вказувати на всіляке й насміхатися, 72 00:05:52,400 --> 00:05:54,760 але ти задумувався, як інші почуваються? 73 00:05:55,520 --> 00:05:57,760 Ну ж бо, Гаррі. Де людське співчуття? 74 00:05:57,840 --> 00:05:59,080 Заглухни, книгарю. 75 00:05:59,160 --> 00:06:01,160 Так тупо, що всі думають, що це я. 76 00:06:01,240 --> 00:06:03,880 «Ми геї, а значить маємо любити одне одного». 77 00:06:05,240 --> 00:06:07,200 -Без образ. -Не ображаюся. 78 00:06:10,200 --> 00:06:13,920 Гадаєш, Айзек думає, що це я? Не хочу, щоби він думав, що це я. 79 00:06:14,000 --> 00:06:15,320 Він знає, що це не ти. 80 00:06:17,520 --> 00:06:18,360 Добре. 81 00:06:20,960 --> 00:06:22,160 Це ж не він, правда? 82 00:06:22,960 --> 00:06:23,800 Ні. 83 00:06:25,720 --> 00:06:30,320 Дарсі, я хочу поговорити про ситуацію на зустрічі щодо Парижа. 84 00:06:30,960 --> 00:06:32,080 Про пропозицію Тао? 85 00:06:32,640 --> 00:06:35,800 Мали здогадатися, що після цього буде катастрофа. 86 00:06:36,640 --> 00:06:39,560 Та якщо вони лише поцілувалися, то розберуться. 87 00:06:39,640 --> 00:06:42,400 Дарсі, ти ж знаєш, що я не про це. 88 00:06:44,280 --> 00:06:46,960 Пам'ятаєш, як ми заходили до «Тругем»? 89 00:06:49,720 --> 00:06:50,920 Ні. Не зовсім. 90 00:06:55,200 --> 00:06:57,520 Знаєш що? Не зважай. 91 00:06:58,720 --> 00:07:00,040 Перейдімо до завдання. 92 00:07:13,520 --> 00:07:14,480 Ти щасливий? 93 00:07:16,040 --> 00:07:19,040 -Що? -Спочатку Чарлі, тепер Імоджен. 94 00:07:19,120 --> 00:07:21,880 Це ти їй розповів про нас із Чарлі, так? 95 00:07:23,280 --> 00:07:28,520 -Твоя місія — зіпсувати моє життя? -Вони двоє були байдужі тобі. 96 00:07:29,960 --> 00:07:32,400 Ти використав Імоджен для популярності. 97 00:07:32,480 --> 00:07:35,960 І тобі не подобався Чарлі. Подобалося контролювати його. 98 00:07:39,080 --> 00:07:40,880 А якщо я хочу повернути Чарлі? 99 00:07:43,760 --> 00:07:46,880 Я розумію. Я був козлом, та в мене були проблеми. 100 00:07:46,960 --> 00:07:49,440 Чарлі не дав мені шансу розібратися в собі, 101 00:07:49,520 --> 00:07:52,120 а ти прийшов і вкрав його в мене. 102 00:07:54,080 --> 00:07:56,480 Я подобався Чарлі до того, як ти вліз. 103 00:07:57,200 --> 00:07:59,680 Хоча б не робив засмоктів, аби всі бачили. 104 00:08:01,360 --> 00:08:02,960 Гаразд, усі закінчили? 105 00:08:03,640 --> 00:08:05,240 Сьогодні дуже спекотно, 106 00:08:05,320 --> 00:08:09,360 тож обережно на сходах і не забувайте про воду. 107 00:08:10,040 --> 00:08:10,880 Ходімо. 108 00:08:19,320 --> 00:08:20,920 Ми не взяли квитки на ліфт? 109 00:08:22,360 --> 00:08:23,280 Ні. 110 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 -Ходімо, Чарлі! -Повільніше! 111 00:08:37,520 --> 00:08:39,880 -Забагато сходинок. -Ми вже йдемо, гайда. 112 00:08:43,360 --> 00:08:46,160 -Треба дістатися туди першими. -Перепочинемо? 113 00:08:47,840 --> 00:08:48,920 -Привіт. -Привіт. 114 00:08:49,920 --> 00:08:50,800 Як ти? 115 00:08:55,240 --> 00:08:58,320 -Усе гаразд. Я тримаю тебе. -Ні! 116 00:08:58,400 --> 00:08:59,440 Поглянь на мене. 117 00:09:01,560 --> 00:09:02,800 Це останній відрізок. 118 00:09:02,880 --> 00:09:04,880 Ні. Ще купа сходинок попереду! 119 00:09:04,960 --> 00:09:05,800 Ну ж бо! 120 00:09:20,200 --> 00:09:21,040 Нам удалося! 121 00:09:23,840 --> 00:09:24,680 Боже мій! 122 00:09:27,160 --> 00:09:28,520 Боже мій. 123 00:09:29,800 --> 00:09:30,800 Дивіться! Уперед! 124 00:09:32,160 --> 00:09:33,000 Дарсі! 125 00:09:36,640 --> 00:09:38,600 Ні, цього не буде, дякую. 126 00:09:39,120 --> 00:09:40,240 Ну ж бо. Уставай. 127 00:09:40,920 --> 00:09:41,760 Ну ж бо. 128 00:09:42,800 --> 00:09:44,280 Милуйся краєвидом. Дякую. 129 00:09:44,360 --> 00:09:45,880 -Дарсі! -Чудово. 130 00:09:47,440 --> 00:09:51,200 Три, два, один, Франція! 131 00:09:55,680 --> 00:09:59,240 -Це найкрасивіший краєвид. -Треба зробити селфі для мами. 132 00:09:59,320 --> 00:10:00,240 Добре. 133 00:10:03,440 --> 00:10:04,680 Посміхнися. 134 00:10:07,760 --> 00:10:09,240 -Їй сподобається. -Так. 135 00:10:09,320 --> 00:10:12,280 Агов, Ніку! Це що, від тебе засмокт? 136 00:10:15,400 --> 00:10:16,480 А якщо так? 137 00:10:17,400 --> 00:10:18,520 Ти заздриш? 138 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Я не гей. 139 00:10:22,440 --> 00:10:24,120 Облиште їх, хлопці. Ходімо. 140 00:10:24,640 --> 00:10:26,680 Ходімо. У вас свої проблеми. 141 00:10:28,760 --> 00:10:30,720 Гаррі щойно заступився за нас? 142 00:10:32,280 --> 00:10:33,440 Ну ж бо! 143 00:10:33,520 --> 00:10:34,760 Думаю, так. 144 00:10:35,440 --> 00:10:36,400 Дивно. 145 00:10:41,160 --> 00:10:43,080 Може, нам не варто тусити зараз. 146 00:10:43,760 --> 00:10:46,920 Більше людей подумають, що це ти, ну ти розумієш. 147 00:10:47,000 --> 00:10:47,840 Ти… 148 00:10:50,200 --> 00:10:51,040 Ти знаєш, 149 00:10:52,080 --> 00:10:53,440 що це був я, так? 150 00:10:57,200 --> 00:10:59,040 -Здається, пригадую тебе. -Так? 151 00:10:59,120 --> 00:11:00,160 -Так. -Добре. 152 00:11:16,120 --> 00:11:17,160 Знайдімо інших. 153 00:11:27,880 --> 00:11:29,520 ТАТО ПРОПУЩЕНИЙ ВИКЛИК 154 00:11:42,040 --> 00:11:42,920 Це мило. 155 00:11:43,520 --> 00:11:45,840 Можеш придбати. Їх продають он там. 156 00:11:53,480 --> 00:11:55,400 Справді не думаєш, що все вийде? 157 00:11:55,480 --> 00:11:58,800 Навіть якби я їй подобався, і навіть якби щось сталося, 158 00:11:59,400 --> 00:12:01,720 я все одно все зіпсую, як і завжди. 159 00:12:01,800 --> 00:12:05,000 Ти не псуєш усього. Назви хоча б щось, що ти зіпсував. 160 00:12:05,080 --> 00:12:06,120 Побачення в кіно? 161 00:12:07,080 --> 00:12:08,200 Мою курсову роботу. 162 00:12:08,840 --> 00:12:10,280 Твоє життя, і не раз. 163 00:12:10,360 --> 00:12:11,200 Як це? 164 00:12:16,560 --> 00:12:17,400 Чарлі, 165 00:12:18,400 --> 00:12:20,840 через мене про тебе всі дізналися торік. 166 00:12:24,080 --> 00:12:27,760 Коли зізнався нам, що ти гей, я говорив про тебе з Айзеком, 167 00:12:27,840 --> 00:12:31,440 хтось підслухав, аж ось тебе почали цькувати щодня. 168 00:12:34,040 --> 00:12:36,520 Мовчав, бо не хотів, аби ти мене ненавидів. 169 00:12:38,800 --> 00:12:40,960 Та ти знаєш, що це не твоя провина? 170 00:12:43,040 --> 00:12:45,160 Це ж було не спеціально. 171 00:12:49,000 --> 00:12:52,760 Тао, ми дружимо з першого дня сьомого класу. 172 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 Привіт. Я Тао. 173 00:12:54,800 --> 00:12:56,560 -Чарлі. -Круть. 174 00:12:57,240 --> 00:12:58,840 -Любиш Radiohead? -Так. 175 00:12:59,760 --> 00:13:03,400 Я теж. Бачив фільм «Ромео і Джульєтта» 90-х? 176 00:13:03,480 --> 00:13:06,960 Мій улюблений. Під час показу титрів грає пісня Radiohead. 177 00:13:07,480 --> 00:13:09,240 Від цього я щоразу плачу. 178 00:13:09,760 --> 00:13:12,160 Я був сором'язливий і боявся всіх. 179 00:13:12,240 --> 00:13:16,000 Але я відразу подумав, який ти крутий, дотепний і добрий. 180 00:13:17,000 --> 00:13:20,720 Ти був єдиним, кого я тоді зустрів і захотів дружити. 181 00:13:21,320 --> 00:13:23,640 То я винен, що погано ставлюся до себе? 182 00:13:23,720 --> 00:13:25,800 Якщо й у вас із Ел не складеться, 183 00:13:25,880 --> 00:13:28,000 навіть якщо ти іноді помиляєшся, 184 00:13:29,080 --> 00:13:31,280 ти хороший і ти заслуговуєш на любов. 185 00:13:39,840 --> 00:13:41,360 Це не для вас із Ніком? 186 00:13:41,440 --> 00:13:42,760 ЧАРЛІ ТАО 187 00:13:43,480 --> 00:13:44,320 Ні. 188 00:13:49,560 --> 00:13:52,120 Усі можуть подумати, що це від тебе засмокт. 189 00:13:52,760 --> 00:13:55,000 І що? Це допоможе розвіяти чутки. 190 00:13:56,120 --> 00:13:58,320 Хлопці, ходімо. Нам треба до Лувру. 191 00:14:03,280 --> 00:14:04,160 Я піду… 192 00:14:08,520 --> 00:14:09,480 Агов. Стривай. 193 00:14:10,000 --> 00:14:10,840 Усе гаразд? 194 00:14:26,560 --> 00:14:28,440 У вас є час до 17:00. 195 00:14:28,520 --> 00:14:32,240 Якщо хтось із вас загубиться, залишимо тут, щоби вас замкнули. 196 00:14:32,760 --> 00:14:34,640 -Гаразд? -Де та «Мона Ліза»? 197 00:14:35,680 --> 00:14:38,640 Народ, треба зробити селфі. Усі позуйте для мене. 198 00:14:38,720 --> 00:14:40,720 Чекай! Це «Мона Ліза»? 199 00:14:41,600 --> 00:14:43,520 І це все? Та це ж сміття! 200 00:14:43,600 --> 00:14:45,320 Що? Дарсі, це мистецтво! 201 00:14:45,400 --> 00:14:47,320 -Не кажи так. -Сфотографуймося. 202 00:14:47,400 --> 00:14:49,760 Дивіться! Швидко! Обличчя, як у Мони. 203 00:14:51,080 --> 00:14:52,280 Смішно! 204 00:14:52,360 --> 00:14:56,080 Гадаю, я б мала чудовий вигляд у позолоченій оправі. 205 00:14:56,160 --> 00:14:58,640 Приголомшлива, у сяйві з ефектним виглядом. 206 00:15:00,000 --> 00:15:02,640 Я б озвіріла, якби я позувала для картини, 207 00:15:02,720 --> 00:15:04,480 а намалювали б лише потилицю. 208 00:15:33,440 --> 00:15:34,320 Гайда! 209 00:15:34,400 --> 00:15:35,920 Зачекайте на мене! 210 00:15:44,960 --> 00:15:49,560 Не думаю, що я розуміюся на мистецтві, але на нього приємно дивитися. 211 00:15:50,240 --> 00:15:53,040 Не завжди треба розуміти, щоби насолоджуватися. 212 00:15:54,400 --> 00:15:55,840 Ця здається романтичною. 213 00:15:57,080 --> 00:15:57,920 Так. 214 00:16:01,080 --> 00:16:04,000 -Гадаю, це стосується і реального життя. -Що саме? 215 00:16:05,280 --> 00:16:06,120 Ну 216 00:16:07,280 --> 00:16:10,440 не треба розуміти почуття, аби знати, що щось до душі. 217 00:16:10,520 --> 00:16:13,720 Не обов'язково завжди все з'ясовувати. 218 00:16:13,800 --> 00:16:14,680 Можна просто 219 00:16:15,920 --> 00:16:16,760 відчувати. 220 00:16:39,080 --> 00:16:40,000 -Що? -Ходімо. 221 00:16:40,720 --> 00:16:42,400 -Ходімо! -Чекай, куди ми? 222 00:16:42,480 --> 00:16:43,480 Гадки не маю! 223 00:16:44,200 --> 00:16:45,320 Та я не можу бігти! 224 00:16:49,400 --> 00:16:50,240 Привіт. 225 00:16:50,880 --> 00:16:52,440 -Привіт. -На що ти дивишся? 226 00:16:53,160 --> 00:16:54,120 Лише на картину. 227 00:16:56,360 --> 00:16:57,200 Чекай! 228 00:17:03,760 --> 00:17:04,600 Що? 229 00:17:05,120 --> 00:17:06,680 Мені подобається бути тут. 230 00:17:07,560 --> 00:17:09,000 Не хочеш назад до інших? 231 00:17:11,360 --> 00:17:12,200 Ні. 232 00:17:16,400 --> 00:17:17,880 Ні, це зашвидко! 233 00:17:18,920 --> 00:17:21,000 Думаю, ми тут, бо, думаю, це було… 234 00:17:21,080 --> 00:17:24,320 Ми вже пройшли «Мону Лізу», тож ми тут, хіба ні? 235 00:17:24,400 --> 00:17:28,520 Це означає, що якщо підійнятися сходами, ми побачимо грецькі статуї. 236 00:17:33,280 --> 00:17:36,520 Маю сказати. Коли ми були на Ейфелевій вежі, він сказав, 237 00:17:38,360 --> 00:17:39,960 що ти йому досі подобаєшся. 238 00:17:40,480 --> 00:17:43,440 Він щиро думає, що ще має шанс повернутися до тебе. 239 00:17:44,560 --> 00:17:45,400 Не має. 240 00:17:46,760 --> 00:17:47,600 Так. 241 00:17:50,720 --> 00:17:51,560 Так. 242 00:17:54,200 --> 00:17:55,120 То йдемо? 243 00:17:58,200 --> 00:17:59,280 Чарлі? 244 00:18:01,680 --> 00:18:03,360 -Ходімо, народ. -Ходімо. 245 00:18:06,560 --> 00:18:08,480 Я просто її копія. 246 00:18:08,560 --> 00:18:11,560 Хіба я не такої статури? Така сама драма? 247 00:18:11,640 --> 00:18:13,200 -Позуй, і побачу. -Гаразд. 248 00:18:15,000 --> 00:18:16,840 О, мама тобі написала. 249 00:18:18,720 --> 00:18:19,920 Овва, добре. 250 00:18:20,000 --> 00:18:22,400 Нічого. Сфотографуймося з цією. 251 00:18:23,440 --> 00:18:25,360 Чому я не бачила твоїх батьків? 252 00:18:25,880 --> 00:18:27,440 Не знаю. Ходімо. 253 00:18:28,200 --> 00:18:31,560 Чому ти завжди так робиш? Чому ти завжди уникаєш проблеми? 254 00:18:32,760 --> 00:18:35,880 Іноді мені здається, що ти щось від мене приховуєш. 255 00:18:35,960 --> 00:18:37,000 Але це не так. 256 00:18:38,040 --> 00:18:41,800 Я не бачила твоїх батьків, не була в тебе вдома, і ти навіть 257 00:18:42,960 --> 00:18:45,320 не відповіла на моє «я тебе люблю». 258 00:18:47,080 --> 00:18:49,000 Це було звичайне «я люблю тебе». 259 00:18:50,480 --> 00:18:53,880 -Ти казала, що не те мала на увазі. -Та ти знаєш, що мала. 260 00:18:55,080 --> 00:18:56,080 Ти знаєш, що маю. 261 00:19:00,720 --> 00:19:04,560 Вони роблять ці статуї такими точними. 262 00:19:04,640 --> 00:19:07,640 Колись у них був лише шматок каменю. 263 00:19:08,720 --> 00:19:10,800 Та інструмент для різьблення. Який? 264 00:19:10,880 --> 00:19:12,320 -Як долото. -Долото, так. 265 00:19:12,400 --> 00:19:14,800 Але як зробили це за допомогою долота? 266 00:19:15,480 --> 00:19:16,440 -Привіт. -Привіт. 267 00:19:30,520 --> 00:19:32,360 Так, вони не налякані. 268 00:19:32,440 --> 00:19:33,760 -Саме так. -Ніку. 269 00:19:37,280 --> 00:19:38,200 Чарлі, що таке? 270 00:19:39,800 --> 00:19:41,640 -Чарлі? -Мені… 271 00:19:42,360 --> 00:19:44,040 Мені погано. 272 00:19:49,800 --> 00:19:51,840 -Покличте містера Фарука! -Ніку! 273 00:19:51,920 --> 00:19:52,960 -Боже мій. -Чарлі. 274 00:19:53,680 --> 00:19:54,880 Чарлі. 275 00:20:03,800 --> 00:20:05,600 Думала, поїздка буде жахливою. 276 00:20:07,480 --> 00:20:11,080 Та це мій улюблений відпочинок. 277 00:20:11,160 --> 00:20:12,040 Справді? 278 00:20:16,240 --> 00:20:17,680 Тут так прекрасно. 279 00:20:20,400 --> 00:20:21,720 Аж кортить малювати. 280 00:20:22,720 --> 00:20:23,600 Малюй. 281 00:20:24,440 --> 00:20:25,560 Люблю спостерігати. 282 00:21:01,400 --> 00:21:03,000 Будівля така 283 00:21:03,080 --> 00:21:04,440 кіношна. 284 00:21:08,040 --> 00:21:12,160 Треба знімати більше фільмів у Луврі. Згадується лише «Код да Вінчі», 285 00:21:12,240 --> 00:21:15,320 і мене доведеться прив'язати до стільця, 286 00:21:15,400 --> 00:21:18,040 аби я знову переглянув цей справжній жах… 287 00:21:24,640 --> 00:21:25,480 Боже мій. 288 00:21:26,600 --> 00:21:28,680 -Ел, чекай. -Пробач мені. 289 00:21:28,760 --> 00:21:30,040 -Забудьмо про це. -Ел! 290 00:21:50,400 --> 00:21:52,360 Я не дуже вмію. 291 00:21:53,880 --> 00:21:54,720 Я теж. 292 00:22:18,760 --> 00:22:19,600 Добре. 293 00:22:45,840 --> 00:22:47,640 Це моторошно. 294 00:22:49,840 --> 00:22:50,800 Я не бачу. 295 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 Станьте перед ним. Покажу. Уперед. 296 00:22:54,880 --> 00:22:56,200 Але станьте в позу. 297 00:22:56,280 --> 00:22:58,520 -Я не позую. -Ще і як. Уперед. 298 00:23:04,200 --> 00:23:05,680 Тепер вираз обличчя. 299 00:23:07,400 --> 00:23:09,680 -Містере Фарук, Аджаї! -Чарлі зомлів. 300 00:23:12,080 --> 00:23:13,240 Що це було? 301 00:23:14,720 --> 00:23:15,680 Ти просто… 302 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 Ти знепритомнів. 303 00:23:18,600 --> 00:23:20,880 Але на свого хлопця, тож усе добре. 304 00:23:23,080 --> 00:23:23,920 Усе гаразд? 305 00:23:24,840 --> 00:23:26,440 Так, просто 306 00:23:28,240 --> 00:23:29,600 дуже ніяково. 307 00:23:29,680 --> 00:23:30,640 Ми знайшли їх! 308 00:23:32,840 --> 00:23:34,280 Чарлі, усе гаразд? 309 00:23:34,920 --> 00:23:37,360 Ти впевнений, що почуваєшся добре, Чарлі? 310 00:23:37,440 --> 00:23:39,800 Так, я просто замало попоїв сьогодні. 311 00:23:39,880 --> 00:23:43,800 Якщо хочеш сісти або хочеш відпочити в автобусі, то йди. 312 00:23:49,440 --> 00:23:50,600 Ось. 313 00:23:53,840 --> 00:23:55,760 Так. Дамо тобі трохи відпочити. 314 00:23:56,360 --> 00:23:57,560 Так. Дякую. 315 00:24:07,840 --> 00:24:08,680 Чарлі. 316 00:24:12,360 --> 00:24:14,240 Я помітив, що ти мало їси. 317 00:24:16,360 --> 00:24:17,200 Загалом. 318 00:24:18,280 --> 00:24:19,120 Або 319 00:24:19,640 --> 00:24:22,320 не знаю. Здається, останнім часом стало гірше? 320 00:24:23,160 --> 00:24:25,560 Здається, ти їси менше, ніж раніше. 321 00:24:29,160 --> 00:24:30,000 Так. 322 00:24:32,240 --> 00:24:34,880 -Вибач. Пробач мені. -Агов, ні. 323 00:24:36,400 --> 00:24:38,000 Немає за що перепрошувати. 324 00:24:39,240 --> 00:24:40,480 Я прагну зрозуміти. 325 00:24:50,400 --> 00:24:52,080 Я не їм, як нормальні люди. 326 00:24:54,240 --> 00:24:58,360 Іноді все гаразд, але іноді здається, що мені треба… 327 00:25:01,240 --> 00:25:02,280 контролювати це. 328 00:25:04,880 --> 00:25:09,440 Минулого року я часто це робив. Коли в школі все було дуже погано. 329 00:25:12,960 --> 00:25:16,000 Іноді здається, що це єдине, що я можу контролювати. 330 00:25:20,120 --> 00:25:22,760 -Це якась маячня. -Це не маячня. 331 00:25:24,880 --> 00:25:26,440 Може, я не цілком розумію, 332 00:25:28,000 --> 00:25:30,120 та хочу знати, якщо так почуваєшся. 333 00:25:30,200 --> 00:25:32,000 Якщо у тебе поганий день 334 00:25:33,160 --> 00:25:35,760 чи якщо я можу зробити щось, аби зняти стрес. 335 00:25:37,000 --> 00:25:38,040 Підбадьорити. 336 00:25:39,000 --> 00:25:40,480 Я твій хлопець, Чарлі. 337 00:25:41,560 --> 00:25:42,400 І ти… 338 00:25:46,840 --> 00:25:48,080 Ти не байдужий мені. 339 00:26:08,800 --> 00:26:09,760 Сухуватий. 340 00:26:10,280 --> 00:26:13,760 Ти ж не відмовляєшся від круасана, який я з любов'ю носив? 341 00:26:25,480 --> 00:26:27,160 -Так. -Це… 342 00:26:29,160 --> 00:26:30,280 Це так… 343 00:26:34,640 --> 00:26:35,560 Це мій тато. 344 00:26:36,680 --> 00:26:37,560 Вибач, маю… 345 00:26:37,640 --> 00:26:38,760 Твій тато? 346 00:26:39,520 --> 00:26:40,400 Алло. Тату? 347 00:26:42,360 --> 00:26:44,760 Так. Усе добре. Я в Луврі. 348 00:26:46,640 --> 00:26:48,000 Побачимося цього тижня? 349 00:26:50,360 --> 00:26:51,240 Ой, справді? 350 00:26:53,440 --> 00:26:56,720 Ні. Це я можу. 351 00:26:57,320 --> 00:26:58,880 Добре. До зустрічі. 352 00:26:59,840 --> 00:27:00,680 Бувай. 353 00:27:04,000 --> 00:27:05,760 Добре. Вибач. Він сказав… 354 00:27:08,400 --> 00:27:09,240 Що? 355 00:27:09,760 --> 00:27:11,480 Ти розмовляєш французькою. 356 00:27:12,520 --> 00:27:14,360 Навіть вільно. 357 00:27:14,440 --> 00:27:15,280 Типу того. 358 00:27:16,480 --> 00:27:19,480 Тато француз і розмовляє зі мною лише французькою. 359 00:27:19,560 --> 00:27:22,280 Хай там як, він живе в Парижі, тож я намагаюся… 360 00:27:25,920 --> 00:27:29,640 Ти… Стривай, тобі подобається, що я розмовляю французькою? 361 00:27:31,280 --> 00:27:32,280 Та непогано. 362 00:27:32,960 --> 00:27:34,600 -Норм. -Чарлі! 363 00:27:37,280 --> 00:27:38,320 Моє кохання. 364 00:27:38,400 --> 00:27:41,320 -Боже мій, оце крінж! -Не схоже, щоб ти крінжував. 365 00:27:41,400 --> 00:27:43,600 -Схоже, ти червонієш. -Не червонію! 366 00:27:43,680 --> 00:27:46,520 -Так? Певен? -Облиш мене, йолопе! 367 00:27:47,360 --> 00:27:50,480 Ні! Тут таке заборонено. 368 00:27:51,120 --> 00:27:51,960 Біжи. 369 00:27:57,360 --> 00:27:59,600 -Куди ми біжимо? -Сюди! 370 00:28:01,160 --> 00:28:02,000 Ну ж бо! 371 00:28:18,640 --> 00:28:21,560 Мій тато хоче зустрітися сьогодні. 372 00:28:22,600 --> 00:28:24,360 Ти ніколи не казав про тата. 373 00:28:25,720 --> 00:28:26,600 Ну 374 00:28:28,680 --> 00:28:32,400 він не грає вагому роль у моєму житті вже, оскільки живе тут 375 00:28:34,280 --> 00:28:36,040 і він не дуже надійний. 376 00:28:37,560 --> 00:28:39,040 Та він мій тато, тож… 377 00:28:42,800 --> 00:28:44,280 Я думав, що можу 378 00:28:45,640 --> 00:28:47,000 познайомити тебе з ним. 379 00:28:50,240 --> 00:28:51,200 Так? 380 00:28:51,280 --> 00:28:52,120 Так. 381 00:28:56,680 --> 00:28:59,640 Важко зв'язатися, не відповідає на повідомлення. 382 00:29:03,880 --> 00:29:08,920 Може, пообіцяємо розказувати одне одному, коли у нас щось не так? 383 00:29:11,440 --> 00:29:12,520 Згода. 384 00:29:29,920 --> 00:29:33,520 Коли ти маєш зустрітися з ним? І як? 385 00:29:36,160 --> 00:29:38,600 У нас зустріч із ним у кафе за 20 хвилин. 386 00:31:13,960 --> 00:31:17,320 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський