1 00:00:05,960 --> 00:00:07,960 [suena música pop animada] 2 00:00:21,760 --> 00:00:23,560 HOLA, PAPÁ. ¿CUÁNDO NOS VEMOS? 3 00:00:23,640 --> 00:00:26,840 HOLA, PAPÁ. ME VOY EN DOS DÍAS. AVÍSAME CUANDO ESTÉS LIBRE. 4 00:00:28,320 --> 00:00:29,200 [vibración] 5 00:00:30,360 --> 00:00:32,320 VEN AL BAÑO YA. 6 00:00:43,920 --> 00:00:44,920 [Nick] ¿Qué pasa? 7 00:00:51,240 --> 00:00:53,440 - Ay, no puede ser. - [se detiene la música] 8 00:00:53,520 --> 00:00:54,560 ¿Es un…? 9 00:00:55,200 --> 00:00:56,440 ¿Yo hice eso? 10 00:00:57,480 --> 00:01:01,720 - ¿Crees que se den cuenta? - Sí, creo que todos lo verán. 11 00:01:02,920 --> 00:01:03,760 Sí. 12 00:01:04,760 --> 00:01:06,280 Pero no sabrán que fuiste tú. 13 00:01:08,240 --> 00:01:09,440 Lo siento mucho. No… 14 00:01:10,160 --> 00:01:13,720 No quería hacerlo. Ni siquiera sé cómo se hace. 15 00:01:13,800 --> 00:01:15,280 - Y, la verdad… - Nick, calma. 16 00:01:16,000 --> 00:01:17,240 [suspira] 17 00:01:18,040 --> 00:01:19,920 Me gustó mucho. [ríe] 18 00:01:21,080 --> 00:01:21,920 Mucho. 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 [ríen] 20 00:01:25,120 --> 00:01:27,760 - [golpes en puerta] - [Tao] ¿Qué están haciendo ahí? 21 00:01:31,360 --> 00:01:33,240 ¿Por qué tienes un moretón en el cuello? 22 00:01:37,480 --> 00:01:38,920 No es cierto. 23 00:01:39,000 --> 00:01:40,480 [continúa música pop animada] 24 00:01:40,560 --> 00:01:41,520 ¡Tú! 25 00:01:41,600 --> 00:01:44,320 - ¡No puedo creerlo! ¡Le hiciste…! - [golpes en puerta] 26 00:01:46,240 --> 00:01:47,720 Tú y yo vamos a hablar. 27 00:01:51,080 --> 00:01:52,000 Ah… 28 00:01:53,120 --> 00:01:54,000 Hola. 29 00:01:54,640 --> 00:01:58,240 - ¿Desayunas conmigo, Tao? - [titubea] Bajo en un segundo. 30 00:02:01,960 --> 00:02:03,160 ¡Ayuda! 31 00:02:03,240 --> 00:02:04,600 ¡Por favor! 32 00:02:08,280 --> 00:02:12,280 5. EL CALOR 33 00:02:16,960 --> 00:02:19,240 [se desvanece la música] 34 00:02:19,880 --> 00:02:21,360 Es culpa de Nick y lo saben. 35 00:02:21,440 --> 00:02:24,640 - Lo sé. - No es justo porque yo también participé. 36 00:02:24,720 --> 00:02:27,360 - [se queja] No necesito los detalles. - [risas] 37 00:02:28,520 --> 00:02:31,440 ¡Oye, Charlie Spring! ¿Quién te hizo ese chupetón? 38 00:02:31,520 --> 00:02:32,360 [ríen] 39 00:02:32,440 --> 00:02:33,800 [Harry] ¿Vieron? [ríe] 40 00:02:35,840 --> 00:02:37,720 [Isaac] Los de allá no te escucharon. 41 00:02:40,600 --> 00:02:41,880 ¿No tienes hambre? 42 00:02:43,200 --> 00:02:44,200 No mucha. 43 00:02:46,160 --> 00:02:50,680 Entonces te llevaré un croissant para que comas algo si te da hambre. 44 00:02:52,680 --> 00:02:53,920 Eres el mejor. 45 00:02:55,760 --> 00:02:59,640 Debes estar orgulloso, ¿verdad? Tienes acción. [ríe] 46 00:02:59,720 --> 00:03:02,320 [chico] ¿Es cierto que James te hizo un chupetón? 47 00:03:02,400 --> 00:03:05,440 - ¿Qué? - [chico] Es el único chico gay del viaje… 48 00:03:06,560 --> 00:03:11,360 [chicas cuchichean] 49 00:03:11,440 --> 00:03:14,280 Déjenlo en paz. No les incumbe. 50 00:03:16,080 --> 00:03:17,160 Eh… Eh… No fui yo. 51 00:03:17,680 --> 00:03:20,560 Digo, obviamente saben que no fui yo. 52 00:03:21,320 --> 00:03:23,320 [suena música alegre] 53 00:03:33,080 --> 00:03:35,080 [motor arranca] 54 00:04:10,160 --> 00:04:11,600 [se desvanece la música] 55 00:04:11,680 --> 00:04:13,680 [señor Ajayi] Reúnanse aquí, por favor. 56 00:04:14,320 --> 00:04:16,360 - La torre Eiffel. - [Farouk] ¡Silencio! 57 00:04:18,040 --> 00:04:20,240 Bueno, nos la hemos pasado muy bien en París. 58 00:04:21,080 --> 00:04:25,800 Pero, esta mañana, nos gustaría recordarles por qué estamos en este lugar, 59 00:04:25,880 --> 00:04:28,600 y es para practicar sus habilidades en francés. 60 00:04:28,680 --> 00:04:31,440 [estudiantes se quejan] 61 00:04:31,520 --> 00:04:32,960 Los pondremos en parejas 62 00:04:33,040 --> 00:04:36,520 y les daremos ejercicios de vocabulario para que traduzcan 63 00:04:36,600 --> 00:04:39,080 antes de que suban a la torre Eiffel, ¿okey? 64 00:04:39,160 --> 00:04:40,000 ¡Okey! 65 00:04:40,520 --> 00:04:43,960 Primero, Charlie Spring con James McEwan. 66 00:04:44,040 --> 00:04:47,440 [gritos de burla y risas] 67 00:04:47,520 --> 00:04:50,520 - [Harry] Ay, ¡los novios! - [Tara] Ya basta, Harry. 68 00:04:52,600 --> 00:04:54,120 Después va 69 00:04:54,760 --> 00:04:56,720 Nick Nelson con Ben Hope. 70 00:04:56,800 --> 00:04:58,560 [suena música de tensión] 71 00:04:58,640 --> 00:05:00,440 Señor, no quiero trabajar con Nick. 72 00:05:00,520 --> 00:05:03,280 Pues no estás en el jardín de niños. Actúa maduro. 73 00:05:03,360 --> 00:05:05,200 [risas] 74 00:05:15,120 --> 00:05:16,960 [suena música divertida] 75 00:05:17,800 --> 00:05:21,080 A ver, luego van Tara con Darcy. 76 00:05:21,160 --> 00:05:25,200 VIAJE A PARÍS DE TRUMAN-HIGGS ¡TRADUZCAN ESTAS FRASES! 77 00:05:25,280 --> 00:05:26,840 [conversaciones indistintas] 78 00:05:26,920 --> 00:05:31,200 [aleteo] 79 00:05:40,280 --> 00:05:41,240 [Imogen ríe] 80 00:05:41,720 --> 00:05:43,720 No estudio francés, pero eso está mal. 81 00:05:43,800 --> 00:05:46,840 Bueno, pues no es mi culpa. C'est la vie. 82 00:05:48,800 --> 00:05:52,360 Ya sé que te da mucha risa molestar a los otros y reírte con tus amigos, 83 00:05:52,440 --> 00:05:55,400 pero piensa en cómo se sienten los demás por una vez, ¿sí? 84 00:05:55,480 --> 00:05:57,960 Por favor, Harry. ¿No tienes empatía básica o qué? 85 00:05:58,040 --> 00:05:59,080 Ya déjame, bobo. 86 00:05:59,160 --> 00:06:01,160 ¿Por qué todos creen que fui yo? 87 00:06:01,240 --> 00:06:04,160 Solo porque ambos somos gais no significa que nos gustemos. 88 00:06:05,240 --> 00:06:07,680 - Sin ofender. [ríe] - No hay problema. 89 00:06:10,000 --> 00:06:13,920 ¿Isaac pensará que fui yo? Es que no quiero que piense eso. 90 00:06:14,000 --> 00:06:15,360 Sabe que no fuiste tú. 91 00:06:16,120 --> 00:06:18,360 [ríe] Muy bien. 92 00:06:20,960 --> 00:06:23,800 - Y no fue él, ¿verdad? - [ríe] No. 93 00:06:25,720 --> 00:06:30,320 [Tara] Darcy, quiero hablar de lo que pasó después de la junta. 94 00:06:30,960 --> 00:06:32,560 ¿La propuesta de Tao? 95 00:06:32,640 --> 00:06:35,800 Sí, eh… Debimos saber que iba a ser un desastre, ¿no crees? 96 00:06:36,640 --> 00:06:39,560 Pero yo pienso que solo se tienen que besar y ya. 97 00:06:39,640 --> 00:06:40,600 ¡Darcy! 98 00:06:41,120 --> 00:06:42,400 No hablaba de eso. 99 00:06:44,280 --> 00:06:46,960 ¿Recuerdas cuando íbamos a la junta? 100 00:06:49,720 --> 00:06:50,920 No. No mucho. 101 00:06:54,920 --> 00:06:56,040 ¿Sabes qué? 102 00:06:56,680 --> 00:06:57,800 Olvídalo. [ríe] 103 00:06:58,560 --> 00:07:00,280 Terminemos de traducir. 104 00:07:07,560 --> 00:07:09,560 [suena música de tensión] 105 00:07:13,520 --> 00:07:14,640 ¿Ya estás feliz? 106 00:07:14,720 --> 00:07:15,840 [se detiene la música] 107 00:07:15,920 --> 00:07:16,760 ¿Qué? 108 00:07:17,280 --> 00:07:19,040 Primero Charlie, luego Imogen. 109 00:07:19,120 --> 00:07:22,400 Fuiste tú quien le contaste sobre Charlie y yo, ¿cierto? 110 00:07:23,280 --> 00:07:26,840 Dime, ¿arruinarme es tu misión en la vida? 111 00:07:26,920 --> 00:07:29,200 Nunca te importó ninguno de los dos. 112 00:07:29,960 --> 00:07:32,400 Usaste a Imogen para ganar más popularidad. 113 00:07:32,480 --> 00:07:35,960 Y nunca te gustó Charlie, solo querías tener control sobre él. 114 00:07:39,000 --> 00:07:41,120 ¿Y si te digo que lo quiero recuperar? 115 00:07:43,760 --> 00:07:46,880 Ya sé, me porté como un idiota, pero era muy difícil para mí. 116 00:07:46,960 --> 00:07:49,440 Charlie no me dejó pensar bien las cosas. 117 00:07:49,520 --> 00:07:52,120 Y luego tú apareciste y solo me lo robaste. 118 00:07:53,960 --> 00:07:56,480 Yo le gustaba a Charlie antes de que llegaras. 119 00:07:57,080 --> 00:08:00,280 Al menos yo no le hice un chupetón donde lo pueden ver todos. 120 00:08:01,080 --> 00:08:03,560 - [Ajayi] ¿Ya acabaron todos? - [estudiantes] ¡Sí! 121 00:08:03,640 --> 00:08:05,240 Hoy hace mucho calor, 122 00:08:05,320 --> 00:08:09,360 así que tranquilos al subir las escaleras y manténganse bien hidratados. 123 00:08:10,040 --> 00:08:10,880 Vámonos. 124 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 ¿No tenemos boletos para el ascensor? 125 00:08:22,360 --> 00:08:23,280 No. 126 00:08:24,360 --> 00:08:25,720 [Farouk chasquea la lengua] 127 00:08:26,240 --> 00:08:28,120 [suena música pop animada en francés] 128 00:08:33,960 --> 00:08:36,080 - [Nick] ¡Vamos! - [Charlie] ¡Espera! 129 00:08:43,360 --> 00:08:46,200 - Quiero llegar antes que los demás. - Pero ya me cansé. 130 00:08:47,840 --> 00:08:48,920 - Hola. - Hola. 131 00:08:49,920 --> 00:08:50,800 [Elle] Sígueme. 132 00:08:55,880 --> 00:08:57,720 - Tú puedes, tranquila. - ¡No! ¡No! 133 00:08:57,800 --> 00:09:00,000 [conversaciones inaudibles] 134 00:09:03,640 --> 00:09:06,120 [continúa música pop animada en francés] 135 00:09:20,200 --> 00:09:21,040 [Elle] Llegamos. 136 00:09:23,840 --> 00:09:25,520 - [Nick] ¡Mira! - [Charlie ríe] 137 00:09:25,600 --> 00:09:26,640 [Nick] Guau. 138 00:09:29,800 --> 00:09:31,600 [Tara] ¡Llegamos! ¡Y es por acá! 139 00:09:32,160 --> 00:09:33,000 [Sahar] ¡Darcy! 140 00:09:36,640 --> 00:09:38,600 No, tienes que levantarte. Gracias. 141 00:09:38,680 --> 00:09:40,840 - [Darcy se queja] - Vamos, levántate. 142 00:09:40,920 --> 00:09:42,720 Arriba. Cuidado. 143 00:09:44,160 --> 00:09:45,440 [Tara] ¡Darcy! 144 00:09:47,440 --> 00:09:51,200 [todos] Tres, dos, uno, ¡París! 145 00:09:51,280 --> 00:09:53,320 [gritos de emoción] 146 00:09:55,480 --> 00:09:59,240 - Mira eso, Nick. Mira esta hermosa vista. - Hay que tomarnos una foto. 147 00:09:59,320 --> 00:10:00,240 [Charlie] Okey. 148 00:10:00,960 --> 00:10:02,920 [se desvanece la música] 149 00:10:03,440 --> 00:10:04,760 Sonríe. 150 00:10:04,840 --> 00:10:06,640 - [ríen] - [obturador de cámara] 151 00:10:07,480 --> 00:10:09,240 - [Nick] Se la enviaré a mamá. - Sí. 152 00:10:09,320 --> 00:10:12,280 ¡Oye, Nick! ¿Tú le hiciste el chupetón? 153 00:10:13,160 --> 00:10:15,320 [risas] 154 00:10:15,400 --> 00:10:16,480 ¿Y qué si sí? 155 00:10:17,400 --> 00:10:18,520 ¿Te dan celos? 156 00:10:18,600 --> 00:10:19,720 [chicos] ¡Ooh! 157 00:10:19,800 --> 00:10:22,360 - [pequeños estallidos] - [chico] No soy gay. 158 00:10:22,440 --> 00:10:24,120 No, ya déjenlos. Vámonos. 159 00:10:24,640 --> 00:10:25,520 Vamos. 160 00:10:29,280 --> 00:10:31,200 ¿Acaso Harry nos defendió? 161 00:10:31,280 --> 00:10:32,920 [Harry] ¡Ey! A ver, ¡ven acá! 162 00:10:33,520 --> 00:10:34,920 Claro que sí. 163 00:10:35,440 --> 00:10:36,640 Qué raro. 164 00:10:41,120 --> 00:10:43,160 Tal vez no deberíamos estar juntos. 165 00:10:43,680 --> 00:10:46,920 Otros podrían pensar que fuiste tú el que… Bueno… 166 00:10:47,000 --> 00:10:47,840 Pero… 167 00:10:50,120 --> 00:10:51,200 ¿sabes qué? 168 00:10:52,080 --> 00:10:53,680 Sí fui yo, ¿no? 169 00:10:53,760 --> 00:10:54,960 [suena música emotiva] 170 00:10:55,560 --> 00:10:58,600 [ríe] Creo que recuerdo que estabas ahí. 171 00:10:58,680 --> 00:10:59,560 - [ríe] ¿Sí? - Sí. 172 00:11:00,840 --> 00:11:03,160 [ríen] 173 00:11:07,320 --> 00:11:08,520 [chisporroteo] 174 00:11:16,120 --> 00:11:17,600 Vamos con los otros. 175 00:11:19,200 --> 00:11:22,560 [vibración] 176 00:11:27,880 --> 00:11:29,760 PAPÁ LLAMADA PERDIDA 177 00:11:34,880 --> 00:11:37,480 [hombre habla en francés en contestador] 178 00:11:42,040 --> 00:11:42,920 [Tao] Qué lindo. 179 00:11:43,520 --> 00:11:46,240 Pues deberías comprar uno. Los venden por allá. 180 00:11:50,880 --> 00:11:52,800 [se desvanece la música] 181 00:11:53,440 --> 00:11:55,400 ¿Crees que no va a funcionar? 182 00:11:55,480 --> 00:11:58,800 Aunque yo le guste a ella y aunque sí pasara algo, 183 00:11:59,400 --> 00:12:01,720 solo lo arruinaré como siempre arruino todo. 184 00:12:01,800 --> 00:12:03,600 Pero no arruinas nada, amigo. 185 00:12:03,680 --> 00:12:06,560 - ¿Hay algo que hayas arruinado? - ¿La cita del cine? 186 00:12:07,080 --> 00:12:08,680 Mi tarea de Arte. 187 00:12:08,760 --> 00:12:10,280 Tu vida, y varias veces. 188 00:12:10,360 --> 00:12:11,360 ¿Y cómo? 189 00:12:16,560 --> 00:12:17,400 Charlie, 190 00:12:18,160 --> 00:12:20,840 prácticamente yo fui quien te sacó del clóset. 191 00:12:24,080 --> 00:12:27,040 Después de que nos dijiste, yo estaba hablando con Isaac, 192 00:12:27,120 --> 00:12:31,640 alguien escuchó, y, al siguiente día, todos empezaron a molestarte. 193 00:12:33,960 --> 00:12:36,520 No quería decirte porque ibas a odiarme. 194 00:12:38,800 --> 00:12:40,960 Pero no lo hiciste a propósito, ¿cierto? 195 00:12:43,040 --> 00:12:45,160 Sé que solo fue un accidente. 196 00:12:48,880 --> 00:12:49,720 Tao, 197 00:12:50,280 --> 00:12:52,760 somos amigos desde el día uno de primero. 198 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 - [música alegre] - Hola. Soy Tao. 199 00:12:54,800 --> 00:12:55,960 Soy Charlie. 200 00:12:56,040 --> 00:12:57,160 Cool. 201 00:12:57,240 --> 00:12:59,440 - ¿Te gusta Radiohead? - ¡Sí! 202 00:12:59,520 --> 00:13:03,400 A mí igual. ¿Ya viste la película de Romeo y Julieta de los años 90? 203 00:13:03,480 --> 00:13:06,960 Es de mis favoritas. Y sale una canción de Radiohead al final. 204 00:13:07,480 --> 00:13:09,240 La peli siempre me hace llorar. 205 00:13:09,760 --> 00:13:12,160 [Charlie] Era muy tímido y todo me aterraba. 206 00:13:12,240 --> 00:13:16,000 Pero de inmediato pensé que eras cool, gracioso y amable. 207 00:13:17,000 --> 00:13:20,720 Fuiste la única persona ese día que quería que fuera mi amigo. 208 00:13:21,240 --> 00:13:23,400 ¿Quieres hacerme sentir culpable o algo así? 209 00:13:23,480 --> 00:13:25,800 Aunque las cosas no salgan bien entre tú y ella, 210 00:13:25,880 --> 00:13:28,360 aunque, sí, algunas veces metes la pata, 211 00:13:29,080 --> 00:13:31,400 eres un buen hombre que merece amor. 212 00:13:39,840 --> 00:13:41,360 Oye, ¿no era para ti y Nick? 213 00:13:43,480 --> 00:13:44,320 No. 214 00:13:49,560 --> 00:13:52,120 Creerán que tú me lo hiciste si sigues así de amoroso. 215 00:13:52,200 --> 00:13:55,000 [ríe] ¿Y qué? Desviaremos los rumores. 216 00:13:55,080 --> 00:13:56,040 [Charlie ríe] 217 00:13:56,120 --> 00:13:58,320 Oigan, vámonos. Tenemos que ir al Louvre. 218 00:14:03,280 --> 00:14:04,160 Voy a ir. 219 00:14:04,240 --> 00:14:06,280 [se detiene la música] 220 00:14:26,480 --> 00:14:28,440 [señor Farouk] Tienen hasta las cinco. 221 00:14:28,520 --> 00:14:32,480 Si alguno de ustedes se pierde, lo vamos a dejar ahí a dormir. 222 00:14:32,560 --> 00:14:33,440 [Ajayi] ¿Oyeron? 223 00:14:33,520 --> 00:14:35,600 - [Harry] A ver la Mona Lisa. - [Tara] Sí. 224 00:14:35,680 --> 00:14:38,640 Hay que tomarnos una selfi. Aquí. Miren a la cámara. 225 00:14:38,720 --> 00:14:40,960 ¡Esperen! ¿Esa es la Mona Lisa? 226 00:14:41,600 --> 00:14:43,520 ¿Nada más? ¡Qué fiasco! 227 00:14:43,600 --> 00:14:45,320 - [risas] - ¿Qué? Darcy, es arte. 228 00:14:45,400 --> 00:14:47,800 - [Sahar] ¡No digas eso! - [Charlie] ¡Está loca! 229 00:14:47,880 --> 00:14:50,600 - [Sahar] Es arte. - [Darcy] ¿En serio es arte? 230 00:14:50,680 --> 00:14:52,280 [Tara] ¡Tonta! [ríe] 231 00:14:52,360 --> 00:14:56,280 Creo que me vería increíble en un marco dorado como ese. 232 00:14:56,360 --> 00:14:58,640 Hermosa y radiante y espectacular. 233 00:14:58,720 --> 00:14:59,760 [risas] 234 00:14:59,840 --> 00:15:02,400 [Darcy] Estaría muy molesta si posara para alguien 235 00:15:02,480 --> 00:15:04,720 y solo pintara mi cabeza por detrás. 236 00:15:04,800 --> 00:15:06,160 [risas] 237 00:15:11,360 --> 00:15:13,360 [suena música emotiva] 238 00:15:32,600 --> 00:15:35,120 [conversaciones indistintas] 239 00:15:44,960 --> 00:15:47,240 No entiendo bien el arte, pero… 240 00:15:48,520 --> 00:15:49,560 me gusta verlo. 241 00:15:50,160 --> 00:15:53,040 [Elle] No tienes que entenderlo para disfrutarlo. 242 00:15:54,240 --> 00:15:56,120 Ese se siente algo romántico. 243 00:15:56,840 --> 00:15:58,400 - Sí. - [Nick] Mm. 244 00:16:01,160 --> 00:16:04,000 - [Nick] Eso también aplica para la vida. - ¿Qué cosa? 245 00:16:05,280 --> 00:16:06,160 Pues… 246 00:16:07,040 --> 00:16:10,440 No debes entender lo que sientes por alguien para saber que te gusta. 247 00:16:10,520 --> 00:16:13,480 No tienes que saber lo que va a pasar. 248 00:16:13,560 --> 00:16:14,680 Solo hay que… 249 00:16:15,920 --> 00:16:16,760 sentir. 250 00:16:22,800 --> 00:16:23,880 [obturador de cámara] 251 00:16:27,200 --> 00:16:28,280 [obturador] 252 00:16:37,800 --> 00:16:38,920 [Elle ríe] 253 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 - ¿Qué? - [Elle] Ven. 254 00:16:40,600 --> 00:16:42,080 - ¡Vamos! - [gruñe] Espera. 255 00:16:42,160 --> 00:16:44,120 - ¿Adónde vamos? - No tengo idea. 256 00:16:44,200 --> 00:16:45,440 [Tao] ¡No corras! 257 00:16:49,400 --> 00:16:50,240 Hola. 258 00:16:50,880 --> 00:16:52,640 - [Nick] Hola. - ¿Qué estás mirando? 259 00:16:52,720 --> 00:16:53,960 [Nick] Un poco de arte. 260 00:16:55,520 --> 00:16:58,120 - [Elle ríe] - ¡Espera! ¿Qué pasa? 261 00:16:58,200 --> 00:17:01,160 [ríen] 262 00:17:03,760 --> 00:17:04,600 ¿Qué? 263 00:17:05,120 --> 00:17:09,360 - Solo me encanta estar aquí. - ¿No quieres regresar con los otros? 264 00:17:11,360 --> 00:17:12,200 No. 265 00:17:16,400 --> 00:17:17,880 [Tao riendo] Pero ¡no corras! 266 00:17:18,920 --> 00:17:21,000 Estamos aquí, porque ya vimos… 267 00:17:21,080 --> 00:17:24,320 No, ya pasamos la Mona Lisa, que estaba aquí. 268 00:17:24,400 --> 00:17:26,240 - Si subimos las escaleras… - Ah, sí. 269 00:17:26,320 --> 00:17:29,120 - …podremos ver las estatuas. - [se desvanece la música] 270 00:17:33,280 --> 00:17:36,640 Debería decirte que, antes de subir a la torre… 271 00:17:37,280 --> 00:17:38,240 [suspira] 272 00:17:38,320 --> 00:17:40,080 …me dijo que aún le gustas 273 00:17:40,160 --> 00:17:43,680 y que de verdad cree que tiene una oportunidad de recuperarte. 274 00:17:44,480 --> 00:17:45,360 Está loco. 275 00:17:45,440 --> 00:17:46,640 [ríen] 276 00:17:46,720 --> 00:17:47,720 Sí. [ríe] 277 00:17:50,720 --> 00:17:51,560 [Nick] Bueno. 278 00:17:52,840 --> 00:17:55,120 - [zumbido] - [con eco] ¿Ya nos vamos? 279 00:17:55,200 --> 00:17:58,120 [suena música siniestra] 280 00:17:58,200 --> 00:17:59,840 [voz de Nick con eco] ¿Charlie? 281 00:17:59,920 --> 00:18:01,600 [se desvanece el zumbido] 282 00:18:01,680 --> 00:18:04,120 [Nick] Ya nos vamos. Caminen. 283 00:18:04,200 --> 00:18:05,840 [se desvanece la música] 284 00:18:06,560 --> 00:18:08,520 [Darcy] Yo me veo justo así, ¿no crees? 285 00:18:08,600 --> 00:18:11,560 Tenemos el mismo físico, el mismo estilo. 286 00:18:11,640 --> 00:18:13,200 - Haz la misma pose. - Sí. 287 00:18:13,280 --> 00:18:14,920 - [ríen] - [notificación] 288 00:18:15,000 --> 00:18:17,120 Ah… Tu mamá te escribió. 289 00:18:18,040 --> 00:18:19,920 [ríe] Guau, okey. 290 00:18:20,560 --> 00:18:22,720 No es nada. Vamos a ver estas. 291 00:18:23,440 --> 00:18:25,720 ¿Por qué no he conocido a tus padres? 292 00:18:25,800 --> 00:18:27,640 No lo sé. Vamos. 293 00:18:28,160 --> 00:18:31,720 ¿Por qué siempre haces eso? Nunca quieres hablar de eso. 294 00:18:32,760 --> 00:18:35,880 A veces solo siento que me escondes las cosas. 295 00:18:35,960 --> 00:18:37,240 Claro que no. 296 00:18:37,800 --> 00:18:41,800 [ríe] No conozco a tus padres, nunca he ido a tu casa y… 297 00:18:42,960 --> 00:18:45,440 ni siquiera quieres decirme si me amas. 298 00:18:47,040 --> 00:18:49,240 Pero fue un "te amo" casual. 299 00:18:50,320 --> 00:18:52,240 Dijiste que lo decías así. 300 00:18:52,320 --> 00:18:53,880 Pero sabes que sí. 301 00:18:55,080 --> 00:18:56,640 Sabes que es cierto. 302 00:19:01,720 --> 00:19:04,560 …las estatuas, ¿sabes? Para que sean tan precisas y solo… 303 00:19:04,640 --> 00:19:08,640 - [zumbido] - [suena música siniestra] 304 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 [Isaac] Tiene muchos años de antigüedad. 305 00:19:15,520 --> 00:19:16,520 [Isaac y Nick] Hola. 306 00:19:22,480 --> 00:19:24,480 [rugido de viento] 307 00:19:32,960 --> 00:19:33,840 [con eco] Nick. 308 00:19:37,160 --> 00:19:38,280 [amortiguado] Charlie. 309 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 - ¿Qué pasa? - No me… 310 00:19:42,360 --> 00:19:44,040 No me siento bien. 311 00:19:44,120 --> 00:19:46,240 [se desvanecen la música y el zumbido] 312 00:19:49,800 --> 00:19:52,240 - [Nick] ¡Llamen al profe Farouk! - [Tara] ¡Nick! 313 00:19:52,320 --> 00:19:54,280 - [Nick] ¿Charlie? - [Darcy] ¿Charlie? 314 00:20:03,640 --> 00:20:05,440 Pensé que el viaje sería horrible. 315 00:20:05,960 --> 00:20:06,800 [ríe] 316 00:20:07,400 --> 00:20:08,240 Pero… 317 00:20:09,280 --> 00:20:11,080 creo que este ha sido mi favorito. 318 00:20:11,160 --> 00:20:12,280 ¿En serio? 319 00:20:13,160 --> 00:20:14,040 Guau. 320 00:20:14,120 --> 00:20:15,160 [ríen] 321 00:20:16,240 --> 00:20:17,720 Todo es hermoso aquí. 322 00:20:20,320 --> 00:20:21,840 Me dan ganas de dibujar. 323 00:20:22,640 --> 00:20:23,520 Hazlo. 324 00:20:24,280 --> 00:20:25,760 Me encanta verte dibujar. 325 00:20:40,160 --> 00:20:41,240 [ríen] 326 00:20:58,760 --> 00:21:00,120 [Tao exhala] 327 00:21:01,400 --> 00:21:03,000 El edificio es tan… 328 00:21:03,080 --> 00:21:04,640 cinemático. 329 00:21:08,040 --> 00:21:10,360 Deberían hacer más películas aquí. 330 00:21:10,440 --> 00:21:12,680 Solo se me ocurre El código Da Vinci. 331 00:21:12,760 --> 00:21:15,160 Y tendrías que atarme a la silla 332 00:21:15,240 --> 00:21:18,400 para obligarme a ver esa monstruosidad otra vez, que… 333 00:21:24,640 --> 00:21:25,840 [Elle] Ay, ¿qué hice? 334 00:21:26,560 --> 00:21:28,680 - Elle, espera. - Lo siento mucho. 335 00:21:28,760 --> 00:21:30,640 - Olvidemos que lo hice. - ¡Elle! 336 00:21:30,720 --> 00:21:32,720 [suena música pop romántica] 337 00:21:48,520 --> 00:21:49,400 No… 338 00:21:50,400 --> 00:21:52,760 No… No sé cómo se hace. 339 00:21:53,600 --> 00:21:54,840 Tampoco yo. 340 00:22:04,400 --> 00:22:06,800 [aleteo] 341 00:22:18,640 --> 00:22:19,760 [ríen] 342 00:22:43,960 --> 00:22:45,760 [se desvanece la música] 343 00:22:45,840 --> 00:22:47,760 Esa está rara. 344 00:22:48,680 --> 00:22:50,800 [chasquea la lengua] No me parece. 345 00:22:52,360 --> 00:22:56,120 Ponte al lado para que te tome una foto. Vamos. Y haz la pose, ¿sí? 346 00:22:56,200 --> 00:22:58,960 - Yo no hago poses. - Ahora sí la harás. Ponte. 347 00:23:02,200 --> 00:23:05,680 - [obturador de cámara] - [ríe] Te falta la expresión de la cara. 348 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 [ríe] 349 00:23:07,320 --> 00:23:09,680 - Sr. Farouk, Sr. Ajayi. - Charlie se desmayó. 350 00:23:09,760 --> 00:23:12,000 [Charlie jadea] 351 00:23:12,080 --> 00:23:13,240 ¿Qué me pasó? 352 00:23:13,320 --> 00:23:14,760 [suena música dramática] 353 00:23:14,840 --> 00:23:15,800 Es que te… 354 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 Te desmayaste. 355 00:23:18,600 --> 00:23:20,880 Y tu novio te atrapó. No pasa nada. 356 00:23:23,080 --> 00:23:24,080 ¿Estás bien? 357 00:23:24,840 --> 00:23:26,440 Sí, pero… 358 00:23:28,240 --> 00:23:29,600 qué vergüenza. 359 00:23:29,680 --> 00:23:31,040 [Isaac] ¡Ya vienen! 360 00:23:32,840 --> 00:23:34,280 Charlie, ¿estás bien? 361 00:23:34,920 --> 00:23:37,360 ¿Estás seguro de que ya estás bien, Charlie? 362 00:23:37,440 --> 00:23:39,800 Sí, es que hoy no desayuné bien. 363 00:23:39,880 --> 00:23:44,080 Si quieres descansar o quieres regresar al autobús, está bien. 364 00:23:49,360 --> 00:23:50,600 [señor Farouk] Toma. 365 00:23:53,840 --> 00:23:56,320 [Sr. Ajayi] Bueno, te dejaremos descansar un poco. 366 00:23:56,400 --> 00:23:57,560 Sí. Gracias. 367 00:23:58,760 --> 00:23:59,840 [ríe] 368 00:24:07,760 --> 00:24:08,600 Charlie. 369 00:24:12,280 --> 00:24:14,480 He notado que no comes mucho. 370 00:24:15,120 --> 00:24:17,200 Eh… En general. 371 00:24:18,280 --> 00:24:19,120 O… 372 00:24:19,640 --> 00:24:22,320 No lo sé, pero siento que más últimamente. 373 00:24:23,160 --> 00:24:26,120 Siento que… que comes menos que antes. 374 00:24:29,080 --> 00:24:29,920 Sí. 375 00:24:32,080 --> 00:24:34,880 - Lo siento. Lo siento mucho. - Oye, no. 376 00:24:36,240 --> 00:24:38,000 No tienes que disculparte, solo… 377 00:24:39,240 --> 00:24:40,560 te quiero ayudar. 378 00:24:50,160 --> 00:24:52,080 Sé que no como como la gente normal. 379 00:24:53,720 --> 00:24:55,880 A veces estoy bien, pero… 380 00:24:56,760 --> 00:24:58,680 a veces siento que tengo que… 381 00:25:01,240 --> 00:25:02,280 controlarlo. 382 00:25:04,880 --> 00:25:07,040 El año pasado lo hacía demasiado, 383 00:25:07,560 --> 00:25:09,720 cuando las cosas en la escuela estaban mal. 384 00:25:12,800 --> 00:25:16,000 A veces siento que es lo único que puedo controlar en mi vida. 385 00:25:20,120 --> 00:25:21,160 No tiene sentido. 386 00:25:21,240 --> 00:25:23,200 - Mejor olvídalo. - Sí tiene sentido. 387 00:25:24,800 --> 00:25:26,960 Tal vez no lo entiendo por completo, pero… 388 00:25:28,000 --> 00:25:30,120 quiero saber si te sientes así. 389 00:25:30,200 --> 00:25:32,160 Si tienes un mal día o… 390 00:25:33,200 --> 00:25:36,160 si puedo hacer algo para que no estés tan estresado, 391 00:25:36,960 --> 00:25:38,040 para animarte. 392 00:25:38,960 --> 00:25:40,680 Soy tu novio, Charlie. 393 00:25:41,560 --> 00:25:42,400 Y me… 394 00:25:46,800 --> 00:25:48,240 Me importas demasiado. 395 00:25:53,760 --> 00:25:54,600 Aquí está. 396 00:26:08,800 --> 00:26:10,200 - Está un poco seco. - [ríe] 397 00:26:10,280 --> 00:26:13,760 ¿Vas a rechazar el croissant que, con todo mi amor, he cargado por ti? 398 00:26:22,240 --> 00:26:23,320 [Nick ríe] 399 00:26:24,120 --> 00:26:25,160 [Nick] Guau. 400 00:26:25,240 --> 00:26:27,160 - [Charlie] Sí. - [Nick] Es… 401 00:26:29,040 --> 00:26:30,560 Esto es muy… 402 00:26:31,320 --> 00:26:34,480 [vibración] 403 00:26:34,560 --> 00:26:36,040 Es mi papá. Em… 404 00:26:36,680 --> 00:26:37,560 Tengo que… 405 00:26:38,160 --> 00:26:39,320 ¿Tu papá? 406 00:26:39,400 --> 00:26:42,240 - [en francés] ¿Hola? ¿Papá? - [papá habla en francés] 407 00:26:42,320 --> 00:26:44,760 Sí. Estoy bien. Estoy en el Louvre. 408 00:26:44,840 --> 00:26:45,800 [papá] Cool. 409 00:26:46,600 --> 00:26:47,800 ¿Nos vemos esta semana? 410 00:26:47,880 --> 00:26:50,240 [papá habla en francés] 411 00:26:50,320 --> 00:26:51,280 Ah, ¿en serio? 412 00:26:51,360 --> 00:26:53,280 [papá habla en francés] 413 00:26:53,360 --> 00:26:54,400 No, no. 414 00:26:54,480 --> 00:26:55,320 [titubea] 415 00:26:55,400 --> 00:26:56,720 Está bien, puedo. 416 00:26:56,800 --> 00:26:59,160 - [papá] Cool. - [Nick] Okey. Hasta pronto. 417 00:26:59,840 --> 00:27:01,200 [en español] Adiós. 418 00:27:04,000 --> 00:27:05,920 Listo. Lo siento mucho. Me dijo… 419 00:27:08,400 --> 00:27:09,240 ¿Qué? 420 00:27:09,760 --> 00:27:11,920 Así que hablas francés. 421 00:27:12,000 --> 00:27:13,320 Y… 422 00:27:13,400 --> 00:27:14,360 muy bien. 423 00:27:14,440 --> 00:27:15,920 Sí, algo. Em… 424 00:27:16,440 --> 00:27:19,480 Mi papá es francés y solamente me habla en francés, así que… 425 00:27:19,560 --> 00:27:22,320 Bueno, él vive en París, y he intentado… 426 00:27:25,920 --> 00:27:26,840 ¿Estás…? 427 00:27:27,840 --> 00:27:30,760 - Espera, ¿te gusta que hable en francés? - Oh, bah. 428 00:27:31,280 --> 00:27:32,880 - Es igual. [ríe] - [ríe] 429 00:27:32,960 --> 00:27:34,600 - Como sea. - ¡Charlie! 430 00:27:35,160 --> 00:27:37,200 [suena música divertida] 431 00:27:37,280 --> 00:27:38,200 Mon amour. 432 00:27:38,280 --> 00:27:41,760 - Ay, no, Nick. ¡Qué vergüenza! - No parece que te dé vergüenza. 433 00:27:41,840 --> 00:27:44,400 - Parece que te sonrojaste bastante. - Claro que no. 434 00:27:44,480 --> 00:27:46,760 - ¡Déjame en paz! ¡Sí! - ¿Seguro? 435 00:27:46,840 --> 00:27:50,480 [en francés] ¡No! No. Nada de eso aquí. 436 00:27:51,040 --> 00:27:52,440 ¡Corre! [ríe] 437 00:27:52,520 --> 00:27:54,520 [suena música alegre] 438 00:27:57,360 --> 00:27:59,600 - [Nick] ¿Adónde vamos? - [Charlie] Por aquí. 439 00:28:01,160 --> 00:28:02,960 [Charlie] ¡Corre! [ríe] 440 00:28:09,320 --> 00:28:11,040 [se desvanece la música] 441 00:28:11,120 --> 00:28:14,400 [jadean] 442 00:28:18,600 --> 00:28:20,120 Mi papá quiere verme. 443 00:28:20,680 --> 00:28:21,560 Hoy. 444 00:28:22,600 --> 00:28:24,360 Nunca lo habías mencionado. 445 00:28:25,720 --> 00:28:26,600 Bueno… 446 00:28:28,640 --> 00:28:32,720 Ya no es parte de mi vida, porque vive aquí y… 447 00:28:34,280 --> 00:28:36,040 no le tengo confianza. 448 00:28:37,560 --> 00:28:39,360 Pero es mi papá, así que… 449 00:28:42,680 --> 00:28:44,480 Tenía la idea de que… 450 00:28:45,560 --> 00:28:47,160 podría presentártelo. 451 00:28:50,160 --> 00:28:51,200 ¿Sí? 452 00:28:51,280 --> 00:28:52,280 Sí. 453 00:28:53,000 --> 00:28:54,040 [Charlie ríe] 454 00:28:56,680 --> 00:28:59,640 Casi no hablo con él, y nunca contesta los mensajes. 455 00:29:03,880 --> 00:29:09,400 ¿Y qué tal si prometemos contarnos todo lo que nos preocupa? 456 00:29:11,400 --> 00:29:12,520 Trato. 457 00:29:29,920 --> 00:29:33,520 ¿Cuándo vas a reunirte con él? ¿Y cómo? 458 00:29:36,200 --> 00:29:39,040 Lo veré en un café en 20 minutos. 459 00:29:39,120 --> 00:29:41,080 [suena música pop animada] 460 00:30:07,400 --> 00:30:09,400 [continúa música pop animada] 461 00:30:09,480 --> 00:30:11,480 [jadean] 462 00:30:33,640 --> 00:30:35,640 [continúa música pop animada]