1
00:00:17,000 --> 00:00:18,280
«КВИР-ГОРОД»
П. АКРОЙД
2
00:00:19,840 --> 00:00:21,640
ДОБРОЕ УТРО
СКОРЕЕ Б УВИДЕТЬСЯ
3
00:00:21,640 --> 00:00:23,400
ТРИ НЕДЕЛИ ТЯНУЛИСЬ ВЕЧНОСТЬ
4
00:00:36,840 --> 00:00:38,880
Пока, Нелли. Я тебя люблю.
5
00:00:44,640 --> 00:00:46,440
{\an8}ТЫ УЖЕ В ШКОЛЕ?
6
00:00:46,440 --> 00:00:49,320
{\an8}ШАГАЙ БЫСТРЕЕ, МНЕ НАДО ТЕБЯ ПОЦЕЛОВАТЬ
7
00:00:52,480 --> 00:00:53,480
Какие люди!
8
00:00:53,480 --> 00:00:57,200
- Где ты пропадал? Я соскучился.
- И я по тебе. И по тебе.
9
00:00:57,200 --> 00:00:58,360
Где ты был?
10
00:01:00,000 --> 00:01:04,440
КОМНАТА ОТДЫХА ВЫПУСКНЫХ КЛАССОВ
11
00:01:13,240 --> 00:01:16,280
Поздравляю с потрясающими
результатами экзаменов!
12
00:01:16,280 --> 00:01:17,200
Спасибо, мисс.
13
00:01:17,200 --> 00:01:20,880
Подай свою кандидатуру
на должность старосты. Тебя выберут.
14
00:01:20,880 --> 00:01:21,880
Хорошо.
15
00:01:24,800 --> 00:01:25,640
Привет!
16
00:01:28,520 --> 00:01:31,240
С каких пор нам можно
носить брюки в школе?
17
00:01:31,240 --> 00:01:34,240
Раз парням в школе можно, то и мне.
18
00:01:34,840 --> 00:01:36,920
В этом вся ты.
19
00:01:41,920 --> 00:01:43,400
Вот мы и снова вместе.
20
00:01:47,640 --> 00:01:51,560
{\an8}УДАЧИ ТЕБЕ СЕГОДНЯ!!!
21
00:01:58,040 --> 00:02:00,480
ПОЗДРАВЛЯЕМ С НАЧАЛОМ
НОВОГО УЧЕБНОГО ГОДА
22
00:02:08,240 --> 00:02:09,960
- Привет!
- Отлично выглядишь.
23
00:02:09,960 --> 00:02:11,360
- Как ты?
- Хорошо.
24
00:02:11,360 --> 00:02:12,640
- А ты?
- Супер!
25
00:02:12,640 --> 00:02:14,320
- Круто выглядишь.
- Привет.
26
00:02:14,320 --> 00:02:16,280
- Идем?
- Как прошло лето?
27
00:02:16,280 --> 00:02:17,680
- Потрясающе.
- Хорошо.
28
00:02:17,680 --> 00:02:18,840
- А твое?
- Хорошо.
29
00:02:18,840 --> 00:02:20,960
- Жду подробного отчета.
- Конечно.
30
00:02:22,400 --> 00:02:27,800
ПАРКОВКА ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА
31
00:02:30,840 --> 00:02:32,080
Ты первый иди.
32
00:02:32,960 --> 00:02:35,880
Дети узнают, что мы встречаемся, —
сплетни пойдут.
33
00:02:37,400 --> 00:02:38,760
Значит, мы встречаемся?
34
00:02:39,880 --> 00:02:44,160
Надеюсь, что да. Мы же всё лето вместе.
35
00:02:51,920 --> 00:02:54,760
- Увидимся в обед.
- Увидимся в обед.
36
00:02:54,760 --> 00:02:58,840
Будьте осторожны, а то уже на перемене
заговорят о вашей свадьбе.
37
00:03:34,960 --> 00:03:36,800
- Привет.
- Привет.
38
00:03:40,120 --> 00:03:43,000
- А где поцелуй?
- Сначала надо обняться.
39
00:03:50,600 --> 00:03:52,680
- Говорят, они встречаются.
- Да?
40
00:03:58,600 --> 00:03:59,640
Идем.
41
00:04:11,040 --> 00:04:11,960
Я соскучился!
42
00:04:17,280 --> 00:04:18,360
Ужасно соскучился.
43
00:04:19,600 --> 00:04:20,960
Да, я тоже соскучился.
44
00:04:33,800 --> 00:04:35,160
{\an8}ТРЕПЕТ СЕРДЦА
45
00:04:35,160 --> 00:04:38,720
{\an8}3. РАЗГОВОР
46
00:04:38,720 --> 00:04:40,480
ГАМЛЕТ 5
МИСТЕР ФАРУК
47
00:04:42,440 --> 00:04:45,160
Тише, ребята.
48
00:04:45,160 --> 00:04:48,040
Сегодня первый учебный день,
ведите себя хорошо.
49
00:04:49,680 --> 00:04:51,040
У тебя днюха в субботу.
50
00:04:52,080 --> 00:04:53,840
- Да.
- Как отметим?
51
00:04:55,520 --> 00:04:57,960
Не знаю. Я обычно
обхожусь без вечеринок.
52
00:04:57,960 --> 00:04:59,640
Ник и Чарли.
53
00:05:01,040 --> 00:05:02,600
Прекратите болтать.
54
00:05:04,160 --> 00:05:05,160
Хорошо.
55
00:05:05,160 --> 00:05:07,880
Так, дружок, заправь-ка рубашку.
56
00:05:08,480 --> 00:05:12,160
Тут вам не хаос мистера Аджайи.
Вы на уроке мистера Фарука.
57
00:05:12,160 --> 00:05:13,080
Простите, сэр.
58
00:05:15,240 --> 00:05:17,680
- Я что-нибудь придумаю.
- Да брось.
59
00:05:17,680 --> 00:05:18,800
Но я хочу.
60
00:05:19,840 --> 00:05:21,200
Меня это отвлечет от...
61
00:05:22,280 --> 00:05:23,120
Ну сам знаешь...
62
00:05:24,600 --> 00:05:25,880
От разных мыслей.
63
00:05:33,000 --> 00:05:37,320
Ладно. Увидимся в обед.
Встречаемся на скамейках для пикника?
64
00:05:44,480 --> 00:05:47,800
Выбери место, где вы оба
чувствуете себя в безопасности.
65
00:05:49,360 --> 00:05:50,680
1. БЕЗОПАСНОЕ МЕСТО
66
00:05:50,680 --> 00:05:53,200
Скажи ему о том, что тебя беспокоит.
67
00:05:53,200 --> 00:05:55,040
2. БЕСПОКОЙСТВА
68
00:05:56,280 --> 00:05:57,960
Скажи, что заботишься о нём.
69
00:05:59,240 --> 00:06:01,440
3. ЗАБОТА
70
00:06:02,040 --> 00:06:03,400
И еще важный момент.
71
00:06:03,920 --> 00:06:07,600
Постарайся не упоминать еду
и то, какой он худой.
72
00:06:07,600 --> 00:06:08,880
4. НЕ ГОВОРИТЬ О ЕДЕ
73
00:06:09,840 --> 00:06:11,160
Всё будет хорошо.
74
00:06:13,400 --> 00:06:14,920
Ему с тобой повезло.
75
00:06:19,120 --> 00:06:21,160
Или можем пообедать в классе ИЗО.
76
00:06:22,160 --> 00:06:23,160
Только ты и я.
77
00:06:24,720 --> 00:06:26,400
Да, давай.
78
00:06:46,600 --> 00:06:48,280
{\an8}Элль запостила из Ламберта.
79
00:06:48,280 --> 00:06:49,880
{\an8}ПЕРВЫЙ ДЕНЬ
80
00:06:54,960 --> 00:06:56,320
У Элль новый скетчбук.
81
00:06:56,320 --> 00:06:58,080
НОВЫЙ СКЕТЧБУК
82
00:07:01,120 --> 00:07:04,040
- Тебе надо...
- Смотрите, Элль и ее новые друзья.
83
00:07:04,040 --> 00:07:05,240
Тао, я обожаю Элль,
84
00:07:05,240 --> 00:07:08,280
но не хочу знать,
что она делает каждую минуту.
85
00:07:08,280 --> 00:07:11,360
- Мне грустно. Я скучаю по ней.
- Прошел всего день.
86
00:07:11,360 --> 00:07:14,200
- Мне одиноко.
- А мы что, не друзья тебе?
87
00:07:14,200 --> 00:07:16,480
Влюбился, и мы тебе не нужны?
88
00:07:16,480 --> 00:07:18,880
- Чарли тоже никто не нужен.
- Неправда.
89
00:07:20,440 --> 00:07:21,320
Неправда?
90
00:07:21,320 --> 00:07:23,480
С кем ты обедаешь сегодня? С Ником?
91
00:07:24,480 --> 00:07:28,160
- Да, но...
- Хватит уже вам обоим страдать фигней.
92
00:07:29,800 --> 00:07:32,520
- Надо это подключить, да?
- Да, давай.
93
00:07:33,280 --> 00:07:34,440
Ура!
94
00:07:35,040 --> 00:07:36,560
Лампочка загорелась!
95
00:07:51,880 --> 00:07:52,960
Мистер Аджайи.
96
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
Можно я тут сегодня пообедаю?
97
00:07:56,480 --> 00:07:59,680
Да, конечно. Мы уже как раз уходим. Да?
98
00:07:59,680 --> 00:08:01,160
Да. Мы...
99
00:08:11,760 --> 00:08:15,440
Хорошо провел лето?
Сегодня не будешь общаться с друзьями?
100
00:08:15,440 --> 00:08:20,880
Обязательно пообщаюсь.
Просто тут спокойнее обедать.
101
00:08:21,600 --> 00:08:22,560
Вот оно что.
102
00:08:26,880 --> 00:08:29,840
Мне сегодня как-то не по себе.
103
00:08:31,560 --> 00:08:35,160
Ничего страшного.
У нас у всех бывают тяжелые дни.
104
00:08:35,160 --> 00:08:36,280
Да.
105
00:08:46,280 --> 00:08:47,240
У меня...
106
00:08:48,800 --> 00:08:51,200
У меня много разных правил насчет...
107
00:09:01,240 --> 00:09:03,440
Не обращайте внимания. Это чепуха.
108
00:09:04,960 --> 00:09:07,120
Что будет, если ты нарушишь правила?
109
00:09:10,760 --> 00:09:11,760
Не знаю.
110
00:09:13,640 --> 00:09:18,000
Но, кажется, произойдет что-то плохое.
111
00:09:21,640 --> 00:09:22,560
Бред какой-то.
112
00:09:22,560 --> 00:09:23,960
- Нет, это...
- Привет.
113
00:09:25,800 --> 00:09:26,640
Привет.
114
00:09:28,520 --> 00:09:32,720
Чтоб ни единой крошечки
после вас не было. Ясно?
115
00:09:42,360 --> 00:09:45,320
- О чём вы говорили?
- Ни о чём. Просто болтали.
116
00:09:45,840 --> 00:09:49,160
Он встречается с мистером Фаруком.
Они рядом сидели.
117
00:09:49,160 --> 00:09:51,160
Да и в Париже вовсю флиртовали.
118
00:09:54,000 --> 00:09:56,600
Чарли, насчет нашего
телефонного разговора...
119
00:09:58,600 --> 00:09:59,480
Давай...
120
00:10:00,640 --> 00:10:02,040
Давай не будем об этом.
121
00:10:02,560 --> 00:10:05,360
Просто я сегодня
не хочу думать об этом.
122
00:10:10,880 --> 00:10:12,600
Да, конечно.
123
00:10:19,240 --> 00:10:22,720
Итак, что будем делать
на мой день рождения?
124
00:10:23,920 --> 00:10:25,760
А это сюрприз.
125
00:10:26,400 --> 00:10:28,920
Я всё продумал, отпразднуем на славу.
126
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
Что ж, хорошо.
127
00:10:47,560 --> 00:10:48,640
Я уснул?
128
00:10:50,280 --> 00:10:51,640
Похоже на то.
129
00:10:53,120 --> 00:10:54,360
Ты не высыпаешься?
130
00:10:55,520 --> 00:10:58,120
Не знаю. Сил совсем нет.
131
00:10:59,640 --> 00:11:00,960
Элль может в субботу.
132
00:11:02,080 --> 00:11:04,600
Тао, это же сюрприз!
133
00:11:05,880 --> 00:11:06,920
Элль придет?
134
00:11:08,040 --> 00:11:11,760
Все придут? Необязательно
устраивать большой праздник.
135
00:11:11,760 --> 00:11:12,680
Обязательно.
136
00:11:13,200 --> 00:11:14,080
Я тебя люблю.
137
00:11:15,760 --> 00:11:16,840
И я тебя.
138
00:11:19,000 --> 00:11:21,600
- Вот бы и мне бойфренда!
- Джеймс, не смей.
139
00:11:21,600 --> 00:11:23,960
Пусть хоть один друг без пары будет.
140
00:11:24,600 --> 00:11:27,360
А то они от меня
только и мечтают отделаться.
141
00:11:28,160 --> 00:11:29,760
Ты не хочешь быть с кем-то?
142
00:11:30,680 --> 00:11:34,280
Сама мысль об этом мне нравится.
143
00:11:35,280 --> 00:11:37,640
Но на самом деле
я этого совсем не хочу.
144
00:11:39,440 --> 00:11:41,360
Значит, ты аромантик?
145
00:11:42,000 --> 00:11:43,400
Ты знаешь, что это?
146
00:11:43,920 --> 00:11:46,840
Да, я прочел книгу,
где один персонаж — аромантик,
147
00:11:47,360 --> 00:11:49,840
и вспомнил,
что между нами было в Париже.
148
00:11:50,440 --> 00:11:51,280
Понятно.
149
00:12:00,360 --> 00:12:02,120
Уже в третий раз обертываешь.
150
00:12:03,000 --> 00:12:05,880
Хочу, чтобы было идеально.
151
00:12:07,120 --> 00:12:09,800
Ты хоть в мятую салфетку оберни,
он рад будет.
152
00:12:12,760 --> 00:12:13,960
Обедаешь в школе?
153
00:12:16,200 --> 00:12:18,320
Да, если есть то, что мне нравится.
154
00:12:30,400 --> 00:12:32,840
- С днем рождения!
- Спасибо.
155
00:12:32,840 --> 00:12:35,080
Захвачу рубашку. Я мигом.
156
00:12:35,080 --> 00:12:37,440
Хорошо. Скажешь, куда мы направляемся?
157
00:12:37,440 --> 00:12:38,480
Нет.
158
00:12:46,000 --> 00:12:47,440
- Привет, Тори.
- Привет.
159
00:12:48,520 --> 00:12:50,800
- С днем рождения.
- Спасибо.
160
00:12:52,800 --> 00:12:57,280
И спасибо за сообщение насчет...
161
00:13:00,520 --> 00:13:01,680
Ты с ним поговорил?
162
00:13:03,920 --> 00:13:04,760
Да.
163
00:13:06,600 --> 00:13:07,440
И что?
164
00:13:08,800 --> 00:13:13,000
Я пытаюсь помочь,
уговариваю его поговорить с родителями.
165
00:13:14,040 --> 00:13:14,880
Хорошо.
166
00:13:16,360 --> 00:13:17,480
Спасибо тебе.
167
00:13:18,880 --> 00:13:19,720
За помощь.
168
00:13:22,080 --> 00:13:25,240
Автобус через десять минут,
идем скорее.
169
00:13:25,240 --> 00:13:26,400
- Ладно.
- Идем.
170
00:13:31,760 --> 00:13:33,480
- Знаешь, куда мы идем?
- Да.
171
00:13:33,480 --> 00:13:35,040
- И мне не скажешь?
- Нет.
172
00:13:35,560 --> 00:13:36,680
Мы уже близко?
173
00:13:37,200 --> 00:13:39,040
- Почти пришли.
- Ясно.
174
00:13:39,040 --> 00:13:41,080
- Тише!
- Я сейчас упаду.
175
00:13:41,080 --> 00:13:42,840
Прошу тебя, это становится...
176
00:13:43,360 --> 00:13:46,400
- Та-да!
- Сюрприз!
177
00:13:47,080 --> 00:13:50,200
- С днем рождения!
- С днем рождения!
178
00:13:50,200 --> 00:13:51,480
С днем рождения!
179
00:14:03,640 --> 00:14:04,560
Держи.
180
00:14:07,240 --> 00:14:08,400
Дарси!
181
00:14:15,760 --> 00:14:19,000
Ты посмотри, какие у него глаза!
Надо снять на видео.
182
00:14:19,000 --> 00:14:21,400
Он прямо твоя копия, Чарли. Улыбнись.
183
00:14:23,200 --> 00:14:25,040
- Какой милый!
- Прелесть!
184
00:14:26,080 --> 00:14:27,760
Белобрысый, как ты.
185
00:14:28,400 --> 00:14:30,000
Они заигрывают, да?
186
00:14:31,440 --> 00:14:32,360
Похоже на то.
187
00:14:39,760 --> 00:14:41,720
Погодите! Снимем групповое селфи.
188
00:14:41,720 --> 00:14:44,280
- Да, я сниму.
- Идем, Чарли.
189
00:14:44,280 --> 00:14:46,120
- Я сниму всех.
- Что?
190
00:14:46,120 --> 00:14:47,400
Я вас сфотографирую.
191
00:14:47,400 --> 00:14:48,440
- Точно?
- Да.
192
00:14:49,560 --> 00:14:52,240
- Улыбнитесь.
- Мы все можем быть в кадре.
193
00:14:52,240 --> 00:14:53,680
- Улыбочку.
- Улыбаемся!
194
00:14:54,920 --> 00:14:57,520
- А теперь будем слонами.
- Они так трубят?
195
00:14:59,760 --> 00:15:03,560
Праздничное селфи. Давай.
Постараемся лемура запечатлеть. Привет.
196
00:15:04,120 --> 00:15:06,200
С днем рождения, Николас.
197
00:15:09,080 --> 00:15:10,040
Вот, готово.
198
00:15:13,920 --> 00:15:15,600
Нравится твой день рождения?
199
00:15:16,560 --> 00:15:17,840
Всё потрясающе. Да.
200
00:15:22,520 --> 00:15:23,920
Простите, дамы.
201
00:15:25,680 --> 00:15:28,120
Тебя не тошнит,
когда тебя называют дамой?
202
00:15:28,120 --> 00:15:30,920
Учителя в школе
нас так постоянно называют.
203
00:15:30,920 --> 00:15:32,880
Я и не думала об этом.
204
00:15:34,280 --> 00:15:35,720
А тебе это не нравится?
205
00:15:35,720 --> 00:15:38,760
Да. При чём здесь это? Ведь я не дама.
206
00:15:42,320 --> 00:15:44,320
Как ты? Выглядишь усталой.
207
00:15:46,240 --> 00:15:49,000
Если честно,
неделька выдалась напряженной.
208
00:15:49,680 --> 00:15:52,760
В хорошем смысле?
Твои фотки в инсте — огонь.
209
00:15:53,640 --> 00:15:55,880
Конечно же, всё было потрясающе.
210
00:15:57,040 --> 00:15:59,960
Я знакомилась с новыми людьми,
211
00:15:59,960 --> 00:16:02,440
пыталась не потеряться в новой школе.
212
00:16:04,160 --> 00:16:05,240
Много всего сразу.
213
00:16:06,680 --> 00:16:09,520
А вы мне прямо как семья.
214
00:16:09,520 --> 00:16:11,200
Элль, посмотри на это!
215
00:16:12,680 --> 00:16:15,200
Попался! Никуда тебе от меня не деться.
216
00:16:15,720 --> 00:16:16,920
Что это значит?
217
00:16:16,920 --> 00:16:20,320
Тебе так неприятно тусить с нами,
а не со своей девушкой.
218
00:16:20,320 --> 00:16:22,760
Чего ты страдаешь из-за меня и Элль?
219
00:16:22,760 --> 00:16:26,760
Я не страдаю, но в последнее время
тебя волнует только она.
220
00:16:26,760 --> 00:16:30,480
Раз не хочешь быть один,
то почему ты не с Джеймсом?
221
00:16:50,960 --> 00:16:55,160
Каким животным вы хотели бы быть?
Только из тех, что мы видели сегодня.
222
00:16:56,360 --> 00:16:59,560
- Зеброй. Они такие крутые.
- А я — носорогом.
223
00:17:05,520 --> 00:17:08,520
- Пойдем туда, где потише?
- Нет, всё хорошо.
224
00:17:11,680 --> 00:17:13,040
Прости, я...
225
00:17:14,400 --> 00:17:16,800
Со мной всё хорошо. Спасибо за заботу.
226
00:17:25,000 --> 00:17:28,360
- Ребята, ну что вы ссоритесь?
- Я не буду извиняться.
227
00:17:28,360 --> 00:17:31,880
- И я не буду.
- Круто.
228
00:17:33,440 --> 00:17:35,800
Ладно. Идем, я хочу мороженое.
229
00:17:41,080 --> 00:17:42,400
Всё в порядке, Айзек?
230
00:17:43,280 --> 00:17:46,000
Тао и Элль сейчас одержимы друг другом.
231
00:17:46,000 --> 00:17:48,880
- Это скоро пройдет.
- Это совершенно нормально.
232
00:17:48,880 --> 00:17:51,280
И я была одержима своим первым парнем.
233
00:17:51,280 --> 00:17:54,040
Я и Ником была одержима, и Беном.
234
00:17:54,920 --> 00:17:56,720
Но это очень быстро проходит.
235
00:17:56,720 --> 00:17:59,520
Я думала,
что Бен тебе не особо нравился.
236
00:18:00,320 --> 00:18:02,320
Может, и не особо. Не знаю.
237
00:18:03,120 --> 00:18:05,640
Мне нравилось,
что у меня крутой парень.
238
00:18:05,640 --> 00:18:08,600
Но когда мы были вместе,
с ним было очень скучно.
239
00:18:08,600 --> 00:18:11,240
Сейчас мы пытаемся утешить Айзека.
240
00:18:11,240 --> 00:18:13,280
И всё без толку, но спасибо.
241
00:18:13,280 --> 00:18:14,920
- Прости.
- Прости.
242
00:18:14,920 --> 00:18:16,080
- Да.
- Картошку?
243
00:18:17,680 --> 00:18:19,320
Хватай. С кетчупом.
244
00:18:19,320 --> 00:18:21,840
- Это обязательно?
- Да.
245
00:18:21,840 --> 00:18:24,160
- Полетел.
- Самолетик — прямо в ротик.
246
00:18:28,200 --> 00:18:31,120
Зря ты всё это Айзеку наговорил.
247
00:18:31,120 --> 00:18:34,560
Он всю неделю несет
пассивно-агрессивную чушь о нас.
248
00:18:35,360 --> 00:18:37,960
Может, у него есть на это право.
249
00:18:39,040 --> 00:18:42,120
Может, мы игнорим его
и всех наших друзей.
250
00:18:45,400 --> 00:18:46,640
Есть такое дело.
251
00:18:47,360 --> 00:18:51,080
Раньше мы с тобой виделись
каждый день, а теперь не видимся,
252
00:18:51,080 --> 00:18:52,160
и поэтому я...
253
00:18:54,440 --> 00:18:55,680
Поэтому ты что?
254
00:18:57,080 --> 00:18:57,960
Киснешь?
255
00:18:59,560 --> 00:19:00,400
Да.
256
00:19:02,560 --> 00:19:04,360
Я польщена.
257
00:19:04,360 --> 00:19:08,840
Но ты любишь Айзека и Чарли
не меньше, чем меня, Тао.
258
00:19:08,840 --> 00:19:11,600
Просто целоваться с ними не хочешь.
259
00:19:14,680 --> 00:19:18,880
Я тоже плохая подруга.
Тару и Дарси не видела всё лето.
260
00:19:19,400 --> 00:19:23,240
Но друзья — это важно.
Ты и сам это прекрасно знаешь.
261
00:19:23,240 --> 00:19:26,840
В Чарли тебя разозлило именно то,
что мы сами сейчас делаем.
262
00:19:57,080 --> 00:19:58,840
- Привет.
- Привет.
263
00:20:01,320 --> 00:20:04,000
Прости, я не со зла
тебе всё это наговорил.
264
00:20:05,560 --> 00:20:08,520
Ничего. Ты меня тоже прости.
265
00:20:09,040 --> 00:20:13,080
Ты прав. Я игнорю друзей с тех пор,
как стал встречаться с Элль.
266
00:20:14,320 --> 00:20:17,840
Хожу теперь весь такой влюбленный,
в розовых очках.
267
00:20:17,840 --> 00:20:21,040
Всё зашибись,
но друг из меня никудышный.
268
00:20:21,040 --> 00:20:24,280
Я исправлюсь.
269
00:20:25,520 --> 00:20:29,240
- Всё лето я не пришей кобыле хвост.
- Да, ты прав.
270
00:20:30,040 --> 00:20:31,840
Я не хочу всё время дуться.
271
00:20:31,840 --> 00:20:34,640
Вы все делаете вид,
что, вступив в отношения,
272
00:20:35,160 --> 00:20:38,080
вы открыли для себя
волшебный и удивительный мир.
273
00:20:39,080 --> 00:20:41,960
- Всё это действительно волшебно.
- Да.
274
00:20:43,560 --> 00:20:46,520
Мне нелегко осознавать,
что мне всё это не нужно.
275
00:20:48,400 --> 00:20:50,480
Я просто пытаюсь свыкнуться с этим.
276
00:20:52,800 --> 00:20:54,960
Думаете, среди рыб есть геи?
277
00:20:56,040 --> 00:20:57,320
Да, наверняка.
278
00:20:57,960 --> 00:20:59,320
Вот эта вроде гей.
279
00:21:00,160 --> 00:21:03,040
- Рыбы влюбляются?
- Надеюсь.
280
00:21:03,040 --> 00:21:05,880
А те, кто ни в кого не влюбляются,
281
00:21:06,560 --> 00:21:08,360
им хорошо живется в одиночку?
282
00:21:08,880 --> 00:21:12,320
Они навряд ли одиноки —
у них много друзей.
283
00:21:13,600 --> 00:21:15,040
Да. Просто...
284
00:21:16,000 --> 00:21:17,720
А если все друзья этой рыбки
285
00:21:17,720 --> 00:21:20,760
нашли себе пару
и говорят о волшебных отношениях?
286
00:21:22,280 --> 00:21:25,600
- Мы с Саар не в отношениях.
- А кто утверждает обратное?
287
00:21:26,520 --> 00:21:28,000
Мы говорим не о рыбках.
288
00:21:29,440 --> 00:21:31,520
Вы понимаете, к чему я клоню?
289
00:21:32,120 --> 00:21:33,600
Да, понимаем.
290
00:21:38,080 --> 00:21:42,640
Я пока не знаю,
как смириться с тем, что я асексуал.
291
00:21:44,120 --> 00:21:45,160
И аромантик.
292
00:21:45,160 --> 00:21:49,200
Это меняет всё мое представление
о самом себе.
293
00:21:49,800 --> 00:21:51,960
О моей жизни и о моём будущем.
294
00:21:54,240 --> 00:21:56,000
Расстраиваться — нормально.
295
00:21:56,880 --> 00:22:01,120
Когда я понял, что мне нравится Чарли,
я плакал над квизом «Я гей?».
296
00:22:03,160 --> 00:22:04,200
Какая прелесть!
297
00:22:06,040 --> 00:22:07,000
Дело небыстрое.
298
00:22:08,880 --> 00:22:11,280
- Мы тебя любим.
- Я вас тоже люблю.
299
00:22:12,920 --> 00:22:15,160
Идемте. Надо еще на жучков посмотреть.
300
00:22:15,160 --> 00:22:17,560
И на паучков тоже.
301
00:22:17,560 --> 00:22:20,120
- Да, на паучков.
- Я не хочу паучков!
302
00:22:21,400 --> 00:22:23,640
- Паучки.
- Паучки? Ну зачем они тебе?
303
00:22:30,520 --> 00:22:31,480
Ты как?
304
00:22:32,680 --> 00:22:35,000
Прости, мне надо было присесть.
305
00:22:35,760 --> 00:22:36,840
Чего-то я устал.
306
00:22:44,960 --> 00:22:47,360
- Держи.
- Отлично. Большое спасибо.
307
00:22:47,880 --> 00:22:49,360
С Чарли что-то случилось?
308
00:22:53,360 --> 00:22:54,200
Нет.
309
00:22:54,720 --> 00:22:57,200
Ты что-то знаешь и не говоришь мне.
310
00:22:57,200 --> 00:22:58,240
Что с ним такое?
311
00:22:59,920 --> 00:23:01,880
Не мне об этом рассказывать.
312
00:23:01,880 --> 00:23:05,000
- Мне самому спросить Чарли?
- Не надо, прошу тебя.
313
00:23:08,040 --> 00:23:10,200
Что происходит? Он себя ведет так...
314
00:23:10,200 --> 00:23:12,080
Тао, не говори с ним об этом.
315
00:23:12,080 --> 00:23:15,000
- Почему?
- Он и со мной-то об этом едва говорит.
316
00:23:23,880 --> 00:23:26,440
- Тара, я читаю.
- Да прекрати же!
317
00:23:26,440 --> 00:23:28,480
Пообщайся со мной!
318
00:23:28,480 --> 00:23:29,920
Да я же читаю.
319
00:23:31,440 --> 00:23:32,480
Что это?
320
00:23:33,080 --> 00:23:35,600
В благодарность
за чудесный день рождения.
321
00:23:36,800 --> 00:23:39,960
- Он похож на тебя.
- Ну ты даешь!
322
00:23:40,840 --> 00:23:41,680
Я тебя люблю.
323
00:23:46,280 --> 00:23:47,840
- Мне нравится.
- Так мило!
324
00:23:48,600 --> 00:23:50,320
Имоджен, ну это уж слишком!
325
00:23:54,720 --> 00:23:56,800
Ну что, по домам?
326
00:23:57,320 --> 00:23:58,160
- Ага.
- Да.
327
00:23:58,160 --> 00:23:59,560
- По домам.
- Я устала.
328
00:23:59,560 --> 00:24:02,200
- Посмотрим еще раз на лам?
- Ну оставайся.
329
00:24:02,200 --> 00:24:04,920
- Посмотрим Дэвида Аттенборо.
- Еще вернемся.
330
00:24:07,480 --> 00:24:08,400
Так.
331
00:24:11,200 --> 00:24:14,880
Боже, Чарли, это...
332
00:24:16,200 --> 00:24:18,640
Тут все свитера,
которые ты брал поносить?
333
00:24:18,640 --> 00:24:20,880
Они больше не пахнут тобой, так что...
334
00:24:20,880 --> 00:24:22,760
Они не пахнут мной?
335
00:24:24,600 --> 00:24:26,240
Тебе нравится мой запах?
336
00:24:27,880 --> 00:24:29,320
Мне лично твой нравится.
337
00:24:31,480 --> 00:24:32,320
Хорошо.
338
00:24:33,000 --> 00:24:34,600
- Нравится мой запах?
- Ник!
339
00:24:34,600 --> 00:24:36,960
- Значит, запах нравится?
- Не начинай.
340
00:24:36,960 --> 00:24:39,000
- Чем он тебе нравится?
- Хватит.
341
00:24:39,000 --> 00:24:40,080
- Что?
- Прекрати.
342
00:24:41,360 --> 00:24:42,200
Ладно.
343
00:24:44,400 --> 00:24:45,280
Тогда...
344
00:24:47,920 --> 00:24:50,960
Оставь один себе. Так будет честно.
345
00:24:52,920 --> 00:24:55,600
- Любишь, когда я ношу твою одежду?
- Да.
346
00:25:02,760 --> 00:25:05,880
На дне пакета — настоящий подарок.
347
00:25:05,880 --> 00:25:08,320
Еще один? А я и не заметил.
348
00:25:09,720 --> 00:25:10,960
Вот круто!
349
00:25:17,480 --> 00:25:18,440
Ого!
350
00:25:20,120 --> 00:25:21,520
Красиво обернуто.
351
00:25:25,000 --> 00:25:26,840
ВОСПОМИНАНИЯ
352
00:25:33,920 --> 00:25:37,240
{\an8}ТЫ ПОДАРИЛ МНЕ ФОТО, ГДЕ МЫ В СНЕГУ,
А Я ТЕБЕ — ГДЕ МЫ НА СОЛНЦЕ
353
00:25:38,320 --> 00:25:41,560
Пошловато, конечно,
но остальные страницы пустые...
354
00:25:50,040 --> 00:25:51,080
Понравилось?
355
00:25:53,160 --> 00:25:54,200
Я тебя люблю.
356
00:26:22,360 --> 00:26:25,320
{\an8}ИДЕАЛЬНЫЙ ДЕНЬ
357
00:26:35,440 --> 00:26:37,400
БЕЗОПАСНОЕ МЕСТО
БЕСПОКОЙСТВА
358
00:26:37,400 --> 00:26:38,840
ЗАБОТА
НЕ ГОВОРИТЬ О ЕДЕ
359
00:26:57,440 --> 00:27:01,040
- Ты просил разбудить тебя в девять.
- Уже девять?
360
00:27:04,240 --> 00:27:05,560
Я не хочу домой.
361
00:27:08,400 --> 00:27:09,840
Но ты такой сонный.
362
00:27:14,040 --> 00:27:16,120
Ты весь день засыпаешь на ходу.
363
00:27:25,640 --> 00:27:26,920
Мне пора домой.
364
00:27:27,680 --> 00:27:28,560
Чарли.
365
00:27:40,560 --> 00:27:42,000
Ты знаешь, я люблю тебя.
366
00:27:43,720 --> 00:27:47,520
И я рад, что мы поговорили
о душевном здоровье.
367
00:27:51,040 --> 00:27:53,120
Но я по-прежнему беспокоюсь о тебе.
368
00:27:56,720 --> 00:27:58,480
Речь не только о еде.
369
00:27:59,520 --> 00:28:00,600
Я заметил,
370
00:28:02,480 --> 00:28:05,000
что ты очень напряжен,
что у тебя мало сил.
371
00:28:05,960 --> 00:28:08,200
Иногда ты кажешься расстроенным.
372
00:28:11,760 --> 00:28:12,680
И я...
373
00:28:14,040 --> 00:28:15,720
Я всё сделал еще хуже.
374
00:28:15,720 --> 00:28:20,640
Я сказал тебе не те слова,
и не знал, что делать.
375
00:28:24,960 --> 00:28:27,520
Ты не хочешь,
чтобы я пытался помочь тебе.
376
00:28:31,600 --> 00:28:33,000
Но я тебя очень люблю.
377
00:28:36,280 --> 00:28:38,240
И всё же решил попробовать.
378
00:28:46,680 --> 00:28:48,360
Но мне это не по силам.
379
00:28:51,080 --> 00:28:53,160
Я хочу, чтобы ты обратился за помощью.
380
00:28:56,120 --> 00:28:59,080
К родителям или, например, к врачу.
381
00:29:11,040 --> 00:29:12,040
Прости.
382
00:29:22,560 --> 00:29:24,480
Я знаю, это непросто.
383
00:29:26,240 --> 00:29:27,080
Просто...
384
00:29:27,600 --> 00:29:29,800
Кажется, мне уже не помочь.
385
00:29:32,360 --> 00:29:34,960
Еще как помочь! Обещаю.
386
00:29:37,400 --> 00:29:39,720
Просто тебе надо обратиться за помощью.
387
00:29:41,720 --> 00:29:45,560
А вдруг родители скажут,
что я притворяюсь, или разозлятся?
388
00:29:53,360 --> 00:29:54,720
Давай я с тобой пойду.
389
00:29:56,720 --> 00:29:59,160
Если я буду рядом,
они вряд ли разозлятся.
390
00:30:01,920 --> 00:30:03,600
А еще я где-то прочел,
391
00:30:05,640 --> 00:30:07,160
что лучше всё записать.
392
00:30:08,880 --> 00:30:10,200
Может, это и ерунда,
393
00:30:12,280 --> 00:30:14,080
но по бумажке читать удобнее.
394
00:30:25,480 --> 00:30:26,920
Мама! Папа!
395
00:30:27,800 --> 00:30:30,040
Привет, Чарли. Мы тут.
396
00:30:34,840 --> 00:30:35,880
Привет.
397
00:30:37,080 --> 00:30:38,080
Привет, Ник.
398
00:30:40,960 --> 00:30:43,760
Чарли, не поздно ли Нику быть у нас?
399
00:30:44,400 --> 00:30:45,440
Он ненадолго.
400
00:30:46,760 --> 00:30:47,600
Ладно.
401
00:30:48,720 --> 00:30:50,480
Мне надо с вами поговорить.
402
00:30:53,040 --> 00:30:53,880
Что случилось?
403
00:31:00,560 --> 00:31:01,400
Я...
404
00:31:02,720 --> 00:31:04,720
Я всё записал, потому что мне...
405
00:31:06,720 --> 00:31:08,240
...об этом тяжело говорить.
406
00:31:09,640 --> 00:31:11,200
Чарли, что происходит?
407
00:31:28,760 --> 00:31:31,440
«У меня проблемы
с психическим здоровьем.
408
00:31:34,040 --> 00:31:36,080
Я не могу есть.
409
00:31:38,560 --> 00:31:40,800
У меня в голове чей-то голос говорит,
410
00:31:41,840 --> 00:31:44,760
что если я стану есть
или сделаю что-то не так,
411
00:31:44,760 --> 00:31:46,440
случится нечто плохое.
412
00:31:49,320 --> 00:31:51,400
Этот голос становится всё громче.
413
00:31:53,800 --> 00:31:58,560
Иногда он вызывает во мне стресс,
усталость или злобу.
414
00:32:02,680 --> 00:32:05,000
Это со мной уже давно.
415
00:32:07,760 --> 00:32:11,120
Я не хотел это признавать,
но теперь мне стало хуже.
416
00:32:13,400 --> 00:32:17,280
Я хочу обратиться
с этой проблемой к врачу.
417
00:32:19,760 --> 00:32:21,080
Может, мне помогут».
418
00:32:31,080 --> 00:32:32,320
Я хочу поправиться.
419
00:33:25,000 --> 00:33:27,320
Перевод субтитров: Марина Рич