1 00:00:17,000 --> 00:00:18,280 «КВИР-ГОРОД» П. АКРОЙД 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,640 ДОБРОЕ УТРО СКОРЕЕ Б УВИДЕТЬСЯ 3 00:00:21,640 --> 00:00:23,400 ТРИ НЕДЕЛИ ТЯНУЛИСЬ ВЕЧНОСТЬ 4 00:00:36,840 --> 00:00:38,880 Пока, Нелли. Я тебя люблю. 5 00:00:44,640 --> 00:00:46,440 {\an8}ТЫ УЖЕ В ШКОЛЕ? 6 00:00:46,440 --> 00:00:49,320 {\an8}ШАГАЙ БЫСТРЕЕ, МНЕ НАДО ТЕБЯ ПОЦЕЛОВАТЬ 7 00:00:52,480 --> 00:00:53,480 Какие люди! 8 00:00:53,480 --> 00:00:57,200 - Где ты пропадал? Я соскучился. - И я по тебе. И по тебе. 9 00:00:57,200 --> 00:00:58,360 Где ты был? 10 00:01:00,000 --> 00:01:04,440 КОМНАТА ОТДЫХА ВЫПУСКНЫХ КЛАССОВ 11 00:01:13,240 --> 00:01:16,280 Поздравляю с потрясающими результатами экзаменов! 12 00:01:16,280 --> 00:01:17,200 Спасибо, мисс. 13 00:01:17,200 --> 00:01:20,880 Подай свою кандидатуру на должность старосты. Тебя выберут. 14 00:01:20,880 --> 00:01:21,880 Хорошо. 15 00:01:24,800 --> 00:01:25,640 Привет! 16 00:01:28,520 --> 00:01:31,240 С каких пор нам можно носить брюки в школе? 17 00:01:31,240 --> 00:01:34,240 Раз парням в школе можно, то и мне. 18 00:01:34,840 --> 00:01:36,920 В этом вся ты. 19 00:01:41,920 --> 00:01:43,400 Вот мы и снова вместе. 20 00:01:47,640 --> 00:01:51,560 {\an8}УДАЧИ ТЕБЕ СЕГОДНЯ!!! 21 00:01:58,040 --> 00:02:00,480 ПОЗДРАВЛЯЕМ С НАЧАЛОМ НОВОГО УЧЕБНОГО ГОДА 22 00:02:08,240 --> 00:02:09,960 - Привет! - Отлично выглядишь. 23 00:02:09,960 --> 00:02:11,360 - Как ты? - Хорошо. 24 00:02:11,360 --> 00:02:12,640 - А ты? - Супер! 25 00:02:12,640 --> 00:02:14,320 - Круто выглядишь. - Привет. 26 00:02:14,320 --> 00:02:16,280 - Идем? - Как прошло лето? 27 00:02:16,280 --> 00:02:17,680 - Потрясающе. - Хорошо. 28 00:02:17,680 --> 00:02:18,840 - А твое? - Хорошо. 29 00:02:18,840 --> 00:02:20,960 - Жду подробного отчета. - Конечно. 30 00:02:22,400 --> 00:02:27,800 ПАРКОВКА ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА 31 00:02:30,840 --> 00:02:32,080 Ты первый иди. 32 00:02:32,960 --> 00:02:35,880 Дети узнают, что мы встречаемся, — сплетни пойдут. 33 00:02:37,400 --> 00:02:38,760 Значит, мы встречаемся? 34 00:02:39,880 --> 00:02:44,160 Надеюсь, что да. Мы же всё лето вместе. 35 00:02:51,920 --> 00:02:54,760 - Увидимся в обед. - Увидимся в обед. 36 00:02:54,760 --> 00:02:58,840 Будьте осторожны, а то уже на перемене заговорят о вашей свадьбе. 37 00:03:34,960 --> 00:03:36,800 - Привет. - Привет. 38 00:03:40,120 --> 00:03:43,000 - А где поцелуй? - Сначала надо обняться. 39 00:03:50,600 --> 00:03:52,680 - Говорят, они встречаются. - Да? 40 00:03:58,600 --> 00:03:59,640 Идем. 41 00:04:11,040 --> 00:04:11,960 Я соскучился! 42 00:04:17,280 --> 00:04:18,360 Ужасно соскучился. 43 00:04:19,600 --> 00:04:20,960 Да, я тоже соскучился. 44 00:04:33,800 --> 00:04:35,160 {\an8}ТРЕПЕТ СЕРДЦА 45 00:04:35,160 --> 00:04:38,720 {\an8}3. РАЗГОВОР 46 00:04:38,720 --> 00:04:40,480 ГАМЛЕТ 5 МИСТЕР ФАРУК 47 00:04:42,440 --> 00:04:45,160 Тише, ребята. 48 00:04:45,160 --> 00:04:48,040 Сегодня первый учебный день, ведите себя хорошо. 49 00:04:49,680 --> 00:04:51,040 У тебя днюха в субботу. 50 00:04:52,080 --> 00:04:53,840 - Да. - Как отметим? 51 00:04:55,520 --> 00:04:57,960 Не знаю. Я обычно обхожусь без вечеринок. 52 00:04:57,960 --> 00:04:59,640 Ник и Чарли. 53 00:05:01,040 --> 00:05:02,600 Прекратите болтать. 54 00:05:04,160 --> 00:05:05,160 Хорошо. 55 00:05:05,160 --> 00:05:07,880 Так, дружок, заправь-ка рубашку. 56 00:05:08,480 --> 00:05:12,160 Тут вам не хаос мистера Аджайи. Вы на уроке мистера Фарука. 57 00:05:12,160 --> 00:05:13,080 Простите, сэр. 58 00:05:15,240 --> 00:05:17,680 - Я что-нибудь придумаю. - Да брось. 59 00:05:17,680 --> 00:05:18,800 Но я хочу. 60 00:05:19,840 --> 00:05:21,200 Меня это отвлечет от... 61 00:05:22,280 --> 00:05:23,120 Ну сам знаешь... 62 00:05:24,600 --> 00:05:25,880 От разных мыслей. 63 00:05:33,000 --> 00:05:37,320 Ладно. Увидимся в обед. Встречаемся на скамейках для пикника? 64 00:05:44,480 --> 00:05:47,800 Выбери место, где вы оба чувствуете себя в безопасности. 65 00:05:49,360 --> 00:05:50,680 1. БЕЗОПАСНОЕ МЕСТО 66 00:05:50,680 --> 00:05:53,200 Скажи ему о том, что тебя беспокоит. 67 00:05:53,200 --> 00:05:55,040 2. БЕСПОКОЙСТВА 68 00:05:56,280 --> 00:05:57,960 Скажи, что заботишься о нём. 69 00:05:59,240 --> 00:06:01,440 3. ЗАБОТА 70 00:06:02,040 --> 00:06:03,400 И еще важный момент. 71 00:06:03,920 --> 00:06:07,600 Постарайся не упоминать еду и то, какой он худой. 72 00:06:07,600 --> 00:06:08,880 4. НЕ ГОВОРИТЬ О ЕДЕ 73 00:06:09,840 --> 00:06:11,160 Всё будет хорошо. 74 00:06:13,400 --> 00:06:14,920 Ему с тобой повезло. 75 00:06:19,120 --> 00:06:21,160 Или можем пообедать в классе ИЗО. 76 00:06:22,160 --> 00:06:23,160 Только ты и я. 77 00:06:24,720 --> 00:06:26,400 Да, давай. 78 00:06:46,600 --> 00:06:48,280 {\an8}Элль запостила из Ламберта. 79 00:06:48,280 --> 00:06:49,880 {\an8}ПЕРВЫЙ ДЕНЬ 80 00:06:54,960 --> 00:06:56,320 У Элль новый скетчбук. 81 00:06:56,320 --> 00:06:58,080 НОВЫЙ СКЕТЧБУК 82 00:07:01,120 --> 00:07:04,040 - Тебе надо... - Смотрите, Элль и ее новые друзья. 83 00:07:04,040 --> 00:07:05,240 Тао, я обожаю Элль, 84 00:07:05,240 --> 00:07:08,280 но не хочу знать, что она делает каждую минуту. 85 00:07:08,280 --> 00:07:11,360 - Мне грустно. Я скучаю по ней. - Прошел всего день. 86 00:07:11,360 --> 00:07:14,200 - Мне одиноко. - А мы что, не друзья тебе? 87 00:07:14,200 --> 00:07:16,480 Влюбился, и мы тебе не нужны? 88 00:07:16,480 --> 00:07:18,880 - Чарли тоже никто не нужен. - Неправда. 89 00:07:20,440 --> 00:07:21,320 Неправда? 90 00:07:21,320 --> 00:07:23,480 С кем ты обедаешь сегодня? С Ником? 91 00:07:24,480 --> 00:07:28,160 - Да, но... - Хватит уже вам обоим страдать фигней. 92 00:07:29,800 --> 00:07:32,520 - Надо это подключить, да? - Да, давай. 93 00:07:33,280 --> 00:07:34,440 Ура! 94 00:07:35,040 --> 00:07:36,560 Лампочка загорелась! 95 00:07:51,880 --> 00:07:52,960 Мистер Аджайи. 96 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 Можно я тут сегодня пообедаю? 97 00:07:56,480 --> 00:07:59,680 Да, конечно. Мы уже как раз уходим. Да? 98 00:07:59,680 --> 00:08:01,160 Да. Мы... 99 00:08:11,760 --> 00:08:15,440 Хорошо провел лето? Сегодня не будешь общаться с друзьями? 100 00:08:15,440 --> 00:08:20,880 Обязательно пообщаюсь. Просто тут спокойнее обедать. 101 00:08:21,600 --> 00:08:22,560 Вот оно что. 102 00:08:26,880 --> 00:08:29,840 Мне сегодня как-то не по себе. 103 00:08:31,560 --> 00:08:35,160 Ничего страшного. У нас у всех бывают тяжелые дни. 104 00:08:35,160 --> 00:08:36,280 Да. 105 00:08:46,280 --> 00:08:47,240 У меня... 106 00:08:48,800 --> 00:08:51,200 У меня много разных правил насчет... 107 00:09:01,240 --> 00:09:03,440 Не обращайте внимания. Это чепуха. 108 00:09:04,960 --> 00:09:07,120 Что будет, если ты нарушишь правила? 109 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Не знаю. 110 00:09:13,640 --> 00:09:18,000 Но, кажется, произойдет что-то плохое. 111 00:09:21,640 --> 00:09:22,560 Бред какой-то. 112 00:09:22,560 --> 00:09:23,960 - Нет, это... - Привет. 113 00:09:25,800 --> 00:09:26,640 Привет. 114 00:09:28,520 --> 00:09:32,720 Чтоб ни единой крошечки после вас не было. Ясно? 115 00:09:42,360 --> 00:09:45,320 - О чём вы говорили? - Ни о чём. Просто болтали. 116 00:09:45,840 --> 00:09:49,160 Он встречается с мистером Фаруком. Они рядом сидели. 117 00:09:49,160 --> 00:09:51,160 Да и в Париже вовсю флиртовали. 118 00:09:54,000 --> 00:09:56,600 Чарли, насчет нашего телефонного разговора... 119 00:09:58,600 --> 00:09:59,480 Давай... 120 00:10:00,640 --> 00:10:02,040 Давай не будем об этом. 121 00:10:02,560 --> 00:10:05,360 Просто я сегодня не хочу думать об этом. 122 00:10:10,880 --> 00:10:12,600 Да, конечно. 123 00:10:19,240 --> 00:10:22,720 Итак, что будем делать на мой день рождения? 124 00:10:23,920 --> 00:10:25,760 А это сюрприз. 125 00:10:26,400 --> 00:10:28,920 Я всё продумал, отпразднуем на славу. 126 00:10:30,200 --> 00:10:31,200 Что ж, хорошо. 127 00:10:47,560 --> 00:10:48,640 Я уснул? 128 00:10:50,280 --> 00:10:51,640 Похоже на то. 129 00:10:53,120 --> 00:10:54,360 Ты не высыпаешься? 130 00:10:55,520 --> 00:10:58,120 Не знаю. Сил совсем нет. 131 00:10:59,640 --> 00:11:00,960 Элль может в субботу. 132 00:11:02,080 --> 00:11:04,600 Тао, это же сюрприз! 133 00:11:05,880 --> 00:11:06,920 Элль придет? 134 00:11:08,040 --> 00:11:11,760 Все придут? Необязательно устраивать большой праздник. 135 00:11:11,760 --> 00:11:12,680 Обязательно. 136 00:11:13,200 --> 00:11:14,080 Я тебя люблю. 137 00:11:15,760 --> 00:11:16,840 И я тебя. 138 00:11:19,000 --> 00:11:21,600 - Вот бы и мне бойфренда! - Джеймс, не смей. 139 00:11:21,600 --> 00:11:23,960 Пусть хоть один друг без пары будет. 140 00:11:24,600 --> 00:11:27,360 А то они от меня только и мечтают отделаться. 141 00:11:28,160 --> 00:11:29,760 Ты не хочешь быть с кем-то? 142 00:11:30,680 --> 00:11:34,280 Сама мысль об этом мне нравится. 143 00:11:35,280 --> 00:11:37,640 Но на самом деле я этого совсем не хочу. 144 00:11:39,440 --> 00:11:41,360 Значит, ты аромантик? 145 00:11:42,000 --> 00:11:43,400 Ты знаешь, что это? 146 00:11:43,920 --> 00:11:46,840 Да, я прочел книгу, где один персонаж — аромантик, 147 00:11:47,360 --> 00:11:49,840 и вспомнил, что между нами было в Париже. 148 00:11:50,440 --> 00:11:51,280 Понятно. 149 00:12:00,360 --> 00:12:02,120 Уже в третий раз обертываешь. 150 00:12:03,000 --> 00:12:05,880 Хочу, чтобы было идеально. 151 00:12:07,120 --> 00:12:09,800 Ты хоть в мятую салфетку оберни, он рад будет. 152 00:12:12,760 --> 00:12:13,960 Обедаешь в школе? 153 00:12:16,200 --> 00:12:18,320 Да, если есть то, что мне нравится. 154 00:12:30,400 --> 00:12:32,840 - С днем рождения! - Спасибо. 155 00:12:32,840 --> 00:12:35,080 Захвачу рубашку. Я мигом. 156 00:12:35,080 --> 00:12:37,440 Хорошо. Скажешь, куда мы направляемся? 157 00:12:37,440 --> 00:12:38,480 Нет. 158 00:12:46,000 --> 00:12:47,440 - Привет, Тори. - Привет. 159 00:12:48,520 --> 00:12:50,800 - С днем рождения. - Спасибо. 160 00:12:52,800 --> 00:12:57,280 И спасибо за сообщение насчет... 161 00:13:00,520 --> 00:13:01,680 Ты с ним поговорил? 162 00:13:03,920 --> 00:13:04,760 Да. 163 00:13:06,600 --> 00:13:07,440 И что? 164 00:13:08,800 --> 00:13:13,000 Я пытаюсь помочь, уговариваю его поговорить с родителями. 165 00:13:14,040 --> 00:13:14,880 Хорошо. 166 00:13:16,360 --> 00:13:17,480 Спасибо тебе. 167 00:13:18,880 --> 00:13:19,720 За помощь. 168 00:13:22,080 --> 00:13:25,240 Автобус через десять минут, идем скорее. 169 00:13:25,240 --> 00:13:26,400 - Ладно. - Идем. 170 00:13:31,760 --> 00:13:33,480 - Знаешь, куда мы идем? - Да. 171 00:13:33,480 --> 00:13:35,040 - И мне не скажешь? - Нет. 172 00:13:35,560 --> 00:13:36,680 Мы уже близко? 173 00:13:37,200 --> 00:13:39,040 - Почти пришли. - Ясно. 174 00:13:39,040 --> 00:13:41,080 - Тише! - Я сейчас упаду. 175 00:13:41,080 --> 00:13:42,840 Прошу тебя, это становится... 176 00:13:43,360 --> 00:13:46,400 - Та-да! - Сюрприз! 177 00:13:47,080 --> 00:13:50,200 - С днем рождения! - С днем рождения! 178 00:13:50,200 --> 00:13:51,480 С днем рождения! 179 00:14:03,640 --> 00:14:04,560 Держи. 180 00:14:07,240 --> 00:14:08,400 Дарси! 181 00:14:15,760 --> 00:14:19,000 Ты посмотри, какие у него глаза! Надо снять на видео. 182 00:14:19,000 --> 00:14:21,400 Он прямо твоя копия, Чарли. Улыбнись. 183 00:14:23,200 --> 00:14:25,040 - Какой милый! - Прелесть! 184 00:14:26,080 --> 00:14:27,760 Белобрысый, как ты. 185 00:14:28,400 --> 00:14:30,000 Они заигрывают, да? 186 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Похоже на то. 187 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 Погодите! Снимем групповое селфи. 188 00:14:41,720 --> 00:14:44,280 - Да, я сниму. - Идем, Чарли. 189 00:14:44,280 --> 00:14:46,120 - Я сниму всех. - Что? 190 00:14:46,120 --> 00:14:47,400 Я вас сфотографирую. 191 00:14:47,400 --> 00:14:48,440 - Точно? - Да. 192 00:14:49,560 --> 00:14:52,240 - Улыбнитесь. - Мы все можем быть в кадре. 193 00:14:52,240 --> 00:14:53,680 - Улыбочку. - Улыбаемся! 194 00:14:54,920 --> 00:14:57,520 - А теперь будем слонами. - Они так трубят? 195 00:14:59,760 --> 00:15:03,560 Праздничное селфи. Давай. Постараемся лемура запечатлеть. Привет. 196 00:15:04,120 --> 00:15:06,200 С днем рождения, Николас. 197 00:15:09,080 --> 00:15:10,040 Вот, готово. 198 00:15:13,920 --> 00:15:15,600 Нравится твой день рождения? 199 00:15:16,560 --> 00:15:17,840 Всё потрясающе. Да. 200 00:15:22,520 --> 00:15:23,920 Простите, дамы. 201 00:15:25,680 --> 00:15:28,120 Тебя не тошнит, когда тебя называют дамой? 202 00:15:28,120 --> 00:15:30,920 Учителя в школе нас так постоянно называют. 203 00:15:30,920 --> 00:15:32,880 Я и не думала об этом. 204 00:15:34,280 --> 00:15:35,720 А тебе это не нравится? 205 00:15:35,720 --> 00:15:38,760 Да. При чём здесь это? Ведь я не дама. 206 00:15:42,320 --> 00:15:44,320 Как ты? Выглядишь усталой. 207 00:15:46,240 --> 00:15:49,000 Если честно, неделька выдалась напряженной. 208 00:15:49,680 --> 00:15:52,760 В хорошем смысле? Твои фотки в инсте — огонь. 209 00:15:53,640 --> 00:15:55,880 Конечно же, всё было потрясающе. 210 00:15:57,040 --> 00:15:59,960 Я знакомилась с новыми людьми, 211 00:15:59,960 --> 00:16:02,440 пыталась не потеряться в новой школе. 212 00:16:04,160 --> 00:16:05,240 Много всего сразу. 213 00:16:06,680 --> 00:16:09,520 А вы мне прямо как семья. 214 00:16:09,520 --> 00:16:11,200 Элль, посмотри на это! 215 00:16:12,680 --> 00:16:15,200 Попался! Никуда тебе от меня не деться. 216 00:16:15,720 --> 00:16:16,920 Что это значит? 217 00:16:16,920 --> 00:16:20,320 Тебе так неприятно тусить с нами, а не со своей девушкой. 218 00:16:20,320 --> 00:16:22,760 Чего ты страдаешь из-за меня и Элль? 219 00:16:22,760 --> 00:16:26,760 Я не страдаю, но в последнее время тебя волнует только она. 220 00:16:26,760 --> 00:16:30,480 Раз не хочешь быть один, то почему ты не с Джеймсом? 221 00:16:50,960 --> 00:16:55,160 Каким животным вы хотели бы быть? Только из тех, что мы видели сегодня. 222 00:16:56,360 --> 00:16:59,560 - Зеброй. Они такие крутые. - А я — носорогом. 223 00:17:05,520 --> 00:17:08,520 - Пойдем туда, где потише? - Нет, всё хорошо. 224 00:17:11,680 --> 00:17:13,040 Прости, я... 225 00:17:14,400 --> 00:17:16,800 Со мной всё хорошо. Спасибо за заботу. 226 00:17:25,000 --> 00:17:28,360 - Ребята, ну что вы ссоритесь? - Я не буду извиняться. 227 00:17:28,360 --> 00:17:31,880 - И я не буду. - Круто. 228 00:17:33,440 --> 00:17:35,800 Ладно. Идем, я хочу мороженое. 229 00:17:41,080 --> 00:17:42,400 Всё в порядке, Айзек? 230 00:17:43,280 --> 00:17:46,000 Тао и Элль сейчас одержимы друг другом. 231 00:17:46,000 --> 00:17:48,880 - Это скоро пройдет. - Это совершенно нормально. 232 00:17:48,880 --> 00:17:51,280 И я была одержима своим первым парнем. 233 00:17:51,280 --> 00:17:54,040 Я и Ником была одержима, и Беном. 234 00:17:54,920 --> 00:17:56,720 Но это очень быстро проходит. 235 00:17:56,720 --> 00:17:59,520 Я думала, что Бен тебе не особо нравился. 236 00:18:00,320 --> 00:18:02,320 Может, и не особо. Не знаю. 237 00:18:03,120 --> 00:18:05,640 Мне нравилось, что у меня крутой парень. 238 00:18:05,640 --> 00:18:08,600 Но когда мы были вместе, с ним было очень скучно. 239 00:18:08,600 --> 00:18:11,240 Сейчас мы пытаемся утешить Айзека. 240 00:18:11,240 --> 00:18:13,280 И всё без толку, но спасибо. 241 00:18:13,280 --> 00:18:14,920 - Прости. - Прости. 242 00:18:14,920 --> 00:18:16,080 - Да. - Картошку? 243 00:18:17,680 --> 00:18:19,320 Хватай. С кетчупом. 244 00:18:19,320 --> 00:18:21,840 - Это обязательно? - Да. 245 00:18:21,840 --> 00:18:24,160 - Полетел. - Самолетик — прямо в ротик. 246 00:18:28,200 --> 00:18:31,120 Зря ты всё это Айзеку наговорил. 247 00:18:31,120 --> 00:18:34,560 Он всю неделю несет пассивно-агрессивную чушь о нас. 248 00:18:35,360 --> 00:18:37,960 Может, у него есть на это право. 249 00:18:39,040 --> 00:18:42,120 Может, мы игнорим его и всех наших друзей. 250 00:18:45,400 --> 00:18:46,640 Есть такое дело. 251 00:18:47,360 --> 00:18:51,080 Раньше мы с тобой виделись каждый день, а теперь не видимся, 252 00:18:51,080 --> 00:18:52,160 и поэтому я... 253 00:18:54,440 --> 00:18:55,680 Поэтому ты что? 254 00:18:57,080 --> 00:18:57,960 Киснешь? 255 00:18:59,560 --> 00:19:00,400 Да. 256 00:19:02,560 --> 00:19:04,360 Я польщена. 257 00:19:04,360 --> 00:19:08,840 Но ты любишь Айзека и Чарли не меньше, чем меня, Тао. 258 00:19:08,840 --> 00:19:11,600 Просто целоваться с ними не хочешь. 259 00:19:14,680 --> 00:19:18,880 Я тоже плохая подруга. Тару и Дарси не видела всё лето. 260 00:19:19,400 --> 00:19:23,240 Но друзья — это важно. Ты и сам это прекрасно знаешь. 261 00:19:23,240 --> 00:19:26,840 В Чарли тебя разозлило именно то, что мы сами сейчас делаем. 262 00:19:57,080 --> 00:19:58,840 - Привет. - Привет. 263 00:20:01,320 --> 00:20:04,000 Прости, я не со зла тебе всё это наговорил. 264 00:20:05,560 --> 00:20:08,520 Ничего. Ты меня тоже прости. 265 00:20:09,040 --> 00:20:13,080 Ты прав. Я игнорю друзей с тех пор, как стал встречаться с Элль. 266 00:20:14,320 --> 00:20:17,840 Хожу теперь весь такой влюбленный, в розовых очках. 267 00:20:17,840 --> 00:20:21,040 Всё зашибись, но друг из меня никудышный. 268 00:20:21,040 --> 00:20:24,280 Я исправлюсь. 269 00:20:25,520 --> 00:20:29,240 - Всё лето я не пришей кобыле хвост. - Да, ты прав. 270 00:20:30,040 --> 00:20:31,840 Я не хочу всё время дуться. 271 00:20:31,840 --> 00:20:34,640 Вы все делаете вид, что, вступив в отношения, 272 00:20:35,160 --> 00:20:38,080 вы открыли для себя волшебный и удивительный мир. 273 00:20:39,080 --> 00:20:41,960 - Всё это действительно волшебно. - Да. 274 00:20:43,560 --> 00:20:46,520 Мне нелегко осознавать, что мне всё это не нужно. 275 00:20:48,400 --> 00:20:50,480 Я просто пытаюсь свыкнуться с этим. 276 00:20:52,800 --> 00:20:54,960 Думаете, среди рыб есть геи? 277 00:20:56,040 --> 00:20:57,320 Да, наверняка. 278 00:20:57,960 --> 00:20:59,320 Вот эта вроде гей. 279 00:21:00,160 --> 00:21:03,040 - Рыбы влюбляются? - Надеюсь. 280 00:21:03,040 --> 00:21:05,880 А те, кто ни в кого не влюбляются, 281 00:21:06,560 --> 00:21:08,360 им хорошо живется в одиночку? 282 00:21:08,880 --> 00:21:12,320 Они навряд ли одиноки — у них много друзей. 283 00:21:13,600 --> 00:21:15,040 Да. Просто... 284 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 А если все друзья этой рыбки 285 00:21:17,720 --> 00:21:20,760 нашли себе пару и говорят о волшебных отношениях? 286 00:21:22,280 --> 00:21:25,600 - Мы с Саар не в отношениях. - А кто утверждает обратное? 287 00:21:26,520 --> 00:21:28,000 Мы говорим не о рыбках. 288 00:21:29,440 --> 00:21:31,520 Вы понимаете, к чему я клоню? 289 00:21:32,120 --> 00:21:33,600 Да, понимаем. 290 00:21:38,080 --> 00:21:42,640 Я пока не знаю, как смириться с тем, что я асексуал. 291 00:21:44,120 --> 00:21:45,160 И аромантик. 292 00:21:45,160 --> 00:21:49,200 Это меняет всё мое представление о самом себе. 293 00:21:49,800 --> 00:21:51,960 О моей жизни и о моём будущем. 294 00:21:54,240 --> 00:21:56,000 Расстраиваться — нормально. 295 00:21:56,880 --> 00:22:01,120 Когда я понял, что мне нравится Чарли, я плакал над квизом «Я гей?». 296 00:22:03,160 --> 00:22:04,200 Какая прелесть! 297 00:22:06,040 --> 00:22:07,000 Дело небыстрое. 298 00:22:08,880 --> 00:22:11,280 - Мы тебя любим. - Я вас тоже люблю. 299 00:22:12,920 --> 00:22:15,160 Идемте. Надо еще на жучков посмотреть. 300 00:22:15,160 --> 00:22:17,560 И на паучков тоже. 301 00:22:17,560 --> 00:22:20,120 - Да, на паучков. - Я не хочу паучков! 302 00:22:21,400 --> 00:22:23,640 - Паучки. - Паучки? Ну зачем они тебе? 303 00:22:30,520 --> 00:22:31,480 Ты как? 304 00:22:32,680 --> 00:22:35,000 Прости, мне надо было присесть. 305 00:22:35,760 --> 00:22:36,840 Чего-то я устал. 306 00:22:44,960 --> 00:22:47,360 - Держи. - Отлично. Большое спасибо. 307 00:22:47,880 --> 00:22:49,360 С Чарли что-то случилось? 308 00:22:53,360 --> 00:22:54,200 Нет. 309 00:22:54,720 --> 00:22:57,200 Ты что-то знаешь и не говоришь мне. 310 00:22:57,200 --> 00:22:58,240 Что с ним такое? 311 00:22:59,920 --> 00:23:01,880 Не мне об этом рассказывать. 312 00:23:01,880 --> 00:23:05,000 - Мне самому спросить Чарли? - Не надо, прошу тебя. 313 00:23:08,040 --> 00:23:10,200 Что происходит? Он себя ведет так... 314 00:23:10,200 --> 00:23:12,080 Тао, не говори с ним об этом. 315 00:23:12,080 --> 00:23:15,000 - Почему? - Он и со мной-то об этом едва говорит. 316 00:23:23,880 --> 00:23:26,440 - Тара, я читаю. - Да прекрати же! 317 00:23:26,440 --> 00:23:28,480 Пообщайся со мной! 318 00:23:28,480 --> 00:23:29,920 Да я же читаю. 319 00:23:31,440 --> 00:23:32,480 Что это? 320 00:23:33,080 --> 00:23:35,600 В благодарность за чудесный день рождения. 321 00:23:36,800 --> 00:23:39,960 - Он похож на тебя. - Ну ты даешь! 322 00:23:40,840 --> 00:23:41,680 Я тебя люблю. 323 00:23:46,280 --> 00:23:47,840 - Мне нравится. - Так мило! 324 00:23:48,600 --> 00:23:50,320 Имоджен, ну это уж слишком! 325 00:23:54,720 --> 00:23:56,800 Ну что, по домам? 326 00:23:57,320 --> 00:23:58,160 - Ага. - Да. 327 00:23:58,160 --> 00:23:59,560 - По домам. - Я устала. 328 00:23:59,560 --> 00:24:02,200 - Посмотрим еще раз на лам? - Ну оставайся. 329 00:24:02,200 --> 00:24:04,920 - Посмотрим Дэвида Аттенборо. - Еще вернемся. 330 00:24:07,480 --> 00:24:08,400 Так. 331 00:24:11,200 --> 00:24:14,880 Боже, Чарли, это... 332 00:24:16,200 --> 00:24:18,640 Тут все свитера, которые ты брал поносить? 333 00:24:18,640 --> 00:24:20,880 Они больше не пахнут тобой, так что... 334 00:24:20,880 --> 00:24:22,760 Они не пахнут мной? 335 00:24:24,600 --> 00:24:26,240 Тебе нравится мой запах? 336 00:24:27,880 --> 00:24:29,320 Мне лично твой нравится. 337 00:24:31,480 --> 00:24:32,320 Хорошо. 338 00:24:33,000 --> 00:24:34,600 - Нравится мой запах? - Ник! 339 00:24:34,600 --> 00:24:36,960 - Значит, запах нравится? - Не начинай. 340 00:24:36,960 --> 00:24:39,000 - Чем он тебе нравится? - Хватит. 341 00:24:39,000 --> 00:24:40,080 - Что? - Прекрати. 342 00:24:41,360 --> 00:24:42,200 Ладно. 343 00:24:44,400 --> 00:24:45,280 Тогда... 344 00:24:47,920 --> 00:24:50,960 Оставь один себе. Так будет честно. 345 00:24:52,920 --> 00:24:55,600 - Любишь, когда я ношу твою одежду? - Да. 346 00:25:02,760 --> 00:25:05,880 На дне пакета — настоящий подарок. 347 00:25:05,880 --> 00:25:08,320 Еще один? А я и не заметил. 348 00:25:09,720 --> 00:25:10,960 Вот круто! 349 00:25:17,480 --> 00:25:18,440 Ого! 350 00:25:20,120 --> 00:25:21,520 Красиво обернуто. 351 00:25:25,000 --> 00:25:26,840 ВОСПОМИНАНИЯ 352 00:25:33,920 --> 00:25:37,240 {\an8}ТЫ ПОДАРИЛ МНЕ ФОТО, ГДЕ МЫ В СНЕГУ, А Я ТЕБЕ — ГДЕ МЫ НА СОЛНЦЕ 353 00:25:38,320 --> 00:25:41,560 Пошловато, конечно, но остальные страницы пустые... 354 00:25:50,040 --> 00:25:51,080 Понравилось? 355 00:25:53,160 --> 00:25:54,200 Я тебя люблю. 356 00:26:22,360 --> 00:26:25,320 {\an8}ИДЕАЛЬНЫЙ ДЕНЬ 357 00:26:35,440 --> 00:26:37,400 БЕЗОПАСНОЕ МЕСТО БЕСПОКОЙСТВА 358 00:26:37,400 --> 00:26:38,840 ЗАБОТА НЕ ГОВОРИТЬ О ЕДЕ 359 00:26:57,440 --> 00:27:01,040 - Ты просил разбудить тебя в девять. - Уже девять? 360 00:27:04,240 --> 00:27:05,560 Я не хочу домой. 361 00:27:08,400 --> 00:27:09,840 Но ты такой сонный. 362 00:27:14,040 --> 00:27:16,120 Ты весь день засыпаешь на ходу. 363 00:27:25,640 --> 00:27:26,920 Мне пора домой. 364 00:27:27,680 --> 00:27:28,560 Чарли. 365 00:27:40,560 --> 00:27:42,000 Ты знаешь, я люблю тебя. 366 00:27:43,720 --> 00:27:47,520 И я рад, что мы поговорили о душевном здоровье. 367 00:27:51,040 --> 00:27:53,120 Но я по-прежнему беспокоюсь о тебе. 368 00:27:56,720 --> 00:27:58,480 Речь не только о еде. 369 00:27:59,520 --> 00:28:00,600 Я заметил, 370 00:28:02,480 --> 00:28:05,000 что ты очень напряжен, что у тебя мало сил. 371 00:28:05,960 --> 00:28:08,200 Иногда ты кажешься расстроенным. 372 00:28:11,760 --> 00:28:12,680 И я... 373 00:28:14,040 --> 00:28:15,720 Я всё сделал еще хуже. 374 00:28:15,720 --> 00:28:20,640 Я сказал тебе не те слова, и не знал, что делать. 375 00:28:24,960 --> 00:28:27,520 Ты не хочешь, чтобы я пытался помочь тебе. 376 00:28:31,600 --> 00:28:33,000 Но я тебя очень люблю. 377 00:28:36,280 --> 00:28:38,240 И всё же решил попробовать. 378 00:28:46,680 --> 00:28:48,360 Но мне это не по силам. 379 00:28:51,080 --> 00:28:53,160 Я хочу, чтобы ты обратился за помощью. 380 00:28:56,120 --> 00:28:59,080 К родителям или, например, к врачу. 381 00:29:11,040 --> 00:29:12,040 Прости. 382 00:29:22,560 --> 00:29:24,480 Я знаю, это непросто. 383 00:29:26,240 --> 00:29:27,080 Просто... 384 00:29:27,600 --> 00:29:29,800 Кажется, мне уже не помочь. 385 00:29:32,360 --> 00:29:34,960 Еще как помочь! Обещаю. 386 00:29:37,400 --> 00:29:39,720 Просто тебе надо обратиться за помощью. 387 00:29:41,720 --> 00:29:45,560 А вдруг родители скажут, что я притворяюсь, или разозлятся? 388 00:29:53,360 --> 00:29:54,720 Давай я с тобой пойду. 389 00:29:56,720 --> 00:29:59,160 Если я буду рядом, они вряд ли разозлятся. 390 00:30:01,920 --> 00:30:03,600 А еще я где-то прочел, 391 00:30:05,640 --> 00:30:07,160 что лучше всё записать. 392 00:30:08,880 --> 00:30:10,200 Может, это и ерунда, 393 00:30:12,280 --> 00:30:14,080 но по бумажке читать удобнее. 394 00:30:25,480 --> 00:30:26,920 Мама! Папа! 395 00:30:27,800 --> 00:30:30,040 Привет, Чарли. Мы тут. 396 00:30:34,840 --> 00:30:35,880 Привет. 397 00:30:37,080 --> 00:30:38,080 Привет, Ник. 398 00:30:40,960 --> 00:30:43,760 Чарли, не поздно ли Нику быть у нас? 399 00:30:44,400 --> 00:30:45,440 Он ненадолго. 400 00:30:46,760 --> 00:30:47,600 Ладно. 401 00:30:48,720 --> 00:30:50,480 Мне надо с вами поговорить. 402 00:30:53,040 --> 00:30:53,880 Что случилось? 403 00:31:00,560 --> 00:31:01,400 Я... 404 00:31:02,720 --> 00:31:04,720 Я всё записал, потому что мне... 405 00:31:06,720 --> 00:31:08,240 ...об этом тяжело говорить. 406 00:31:09,640 --> 00:31:11,200 Чарли, что происходит? 407 00:31:28,760 --> 00:31:31,440 «У меня проблемы с психическим здоровьем. 408 00:31:34,040 --> 00:31:36,080 Я не могу есть. 409 00:31:38,560 --> 00:31:40,800 У меня в голове чей-то голос говорит, 410 00:31:41,840 --> 00:31:44,760 что если я стану есть или сделаю что-то не так, 411 00:31:44,760 --> 00:31:46,440 случится нечто плохое. 412 00:31:49,320 --> 00:31:51,400 Этот голос становится всё громче. 413 00:31:53,800 --> 00:31:58,560 Иногда он вызывает во мне стресс, усталость или злобу. 414 00:32:02,680 --> 00:32:05,000 Это со мной уже давно. 415 00:32:07,760 --> 00:32:11,120 Я не хотел это признавать, но теперь мне стало хуже. 416 00:32:13,400 --> 00:32:17,280 Я хочу обратиться с этой проблемой к врачу. 417 00:32:19,760 --> 00:32:21,080 Может, мне помогут». 418 00:32:31,080 --> 00:32:32,320 Я хочу поправиться. 419 00:33:25,000 --> 00:33:27,320 Перевод субтитров: Марина Рич