1
00:00:19,840 --> 00:00:21,480
CHÀO BUỔI SÁNG
MONG GẶP ANH QUÁ
2
00:00:21,480 --> 00:00:23,400
BA TUẦN MÀ CẢM GIÁC NHƯ CẢ NĂM
3
00:00:36,840 --> 00:00:38,720
Chào nhé, Nellie. Yêu mày.
4
00:00:44,640 --> 00:00:46,440
{\an8}ANH ĐẾN TRƯỜNG CHƯA
5
00:00:46,440 --> 00:00:49,280
{\an8}NHANH LÊN EM MẮC HÔN ANH RỒI
6
00:00:51,920 --> 00:00:53,480
Chào. Nhìn xem ai kìa.
7
00:00:53,480 --> 00:00:57,200
- Cậu đã ở đâu vậy? Tớ nhớ cậu đó.
- Tớ cũng vậy. Nhớ cậu.
8
00:00:57,200 --> 00:00:58,120
Cậu đã đi đâu?
9
00:01:00,000 --> 00:01:04,440
PHÒNG SINH HOẠT CHUNG LỚP CẤP SÁU
10
00:01:13,320 --> 00:01:16,280
Tara. Chúc mừng
kết quả thi GCSE tuyệt vời của em.
11
00:01:16,280 --> 00:01:17,200
Em cảm ơn cô.
12
00:01:17,200 --> 00:01:20,880
Em nên suy nghĩ việc nộp đơn
làm lớp trưởng. Em có cơ hội đấy.
13
00:01:20,880 --> 00:01:21,800
Dạ.
14
00:01:24,800 --> 00:01:25,640
Chào!
15
00:01:28,520 --> 00:01:31,240
Quy định trang phục của ta
có quần bao giờ thế?
16
00:01:31,240 --> 00:01:34,240
Con trai cấp sáu được mặc quần,
sao tớ lại không?
17
00:01:34,840 --> 00:01:36,920
Trông cậu thật là... cậu.
18
00:01:41,920 --> 00:01:43,400
Tất cả lại quây quần rồi.
19
00:01:47,640 --> 00:01:51,560
CHÚC CẬU HÔM NAY MAY MẮN! XXXX
20
00:01:58,080 --> 00:02:00,480
CHÀO MỪNG TRỞ LẠI
CÁC HỌC SINH TRUHAM
21
00:02:08,320 --> 00:02:09,960
- Chào!
- Trông cậu đẹp quá.
22
00:02:09,960 --> 00:02:11,360
Ồ, cậu khỏe không?
23
00:02:11,360 --> 00:02:12,560
- Tốt. Cậu?
- Tuyệt.
24
00:02:12,560 --> 00:02:13,760
- Nhìn được đó.
- Chào!
25
00:02:14,280 --> 00:02:16,280
- Đi chưa?
- Ừ. Nghỉ hè thế nào?
26
00:02:16,280 --> 00:02:17,680
- Vui cực.
- Tốt rồi.
27
00:02:17,680 --> 00:02:18,800
- Còn cậu?
- Ổn.
28
00:02:18,800 --> 00:02:20,960
- Kể nghe đi.
- Tôi rất nóng lòng.
29
00:02:22,400 --> 00:02:27,800
BÃI ĐẬU XE CHO NHÂN VIÊN
30
00:02:30,840 --> 00:02:32,400
Anh nên ra ngoài trước đi.
31
00:02:33,080 --> 00:02:35,880
Lũ trẻ sẽ nói không dứt
nếu phát hiện ta hẹn hò.
32
00:02:35,880 --> 00:02:38,680
Ồ. Vậy là ta đang hẹn hò à?
33
00:02:39,880 --> 00:02:44,040
Ta đã gặp nhau suốt cả mùa hè,
nên tôi hy vọng là vậy.
34
00:02:51,920 --> 00:02:54,480
- Hẹn gặp anh vào bữa trưa.
- Hẹn gặp vào bữa trưa.
35
00:02:55,000 --> 00:02:58,840
Phải lén lút hơn nữa đi, không là tới
giờ nghỉ, cả hai bị đồn là đính hôn đó.
36
00:03:35,040 --> 00:03:36,800
- Chào.
- Chào.
37
00:03:40,120 --> 00:03:43,000
- Không hôn à?
- Ôm trước đã.
38
00:03:50,600 --> 00:03:52,680
- Nghe đồn họ hẹn hò đấy.
- Thật hả?
39
00:03:58,600 --> 00:03:59,640
Đi nào.
40
00:04:11,040 --> 00:04:11,880
Em nhớ anh.
41
00:04:17,280 --> 00:04:18,280
Nhiều vô cùng.
42
00:04:19,600 --> 00:04:20,880
Ừ, anh cũng nhớ em.
43
00:04:33,800 --> 00:04:35,160
{\an8}TRÁI TIM NGỪNG NHỊP
44
00:04:35,160 --> 00:04:38,720
{\an8}3. NÓI CHUYỆN
45
00:04:38,720 --> 00:04:40,480
HAMLET 5
THẦY FAROUK
46
00:04:42,480 --> 00:04:45,160
Các em, vui lòng giữ trật tự.
47
00:04:45,160 --> 00:04:48,040
Mới ngày đầu của năm học.
Đừng quậy sớm thế.
48
00:04:49,760 --> 00:04:51,040
Thứ Bảy là sinh nhật anh.
49
00:04:52,080 --> 00:04:53,920
- Ừ.
- Anh có muốn làm gì không?
50
00:04:55,520 --> 00:04:57,960
Không biết. Anh thường không mở tiệc.
51
00:04:57,960 --> 00:04:59,640
Nick và Charlie.
52
00:05:01,040 --> 00:05:02,600
Có im lặng hay không đây?
53
00:05:04,120 --> 00:05:05,160
Rồi.
54
00:05:05,160 --> 00:05:07,880
Này, cậu to con, sơ vin vào.
55
00:05:08,480 --> 00:05:12,160
Ừ, đây đâu phải lớp híp-pi của thầy Ajayi.
Em đang đại diện cho thầy Farouk.
56
00:05:12,160 --> 00:05:13,080
Xin lỗi, thầy.
57
00:05:15,240 --> 00:05:17,680
- Em sẽ tổ chức gì đó.
- Không cần đâu.
58
00:05:17,680 --> 00:05:18,800
Không, em muốn.
59
00:05:19,840 --> 00:05:25,320
Việc đó sẽ giúp em phân tâm khỏi...
anh biết đấy, bộ não của em.
60
00:05:33,080 --> 00:05:37,320
Rồi, hẹn gặp em ở bữa trưa nhé.
Ở băng ghế dã ngoại?
61
00:05:44,480 --> 00:05:47,800
Dì nghĩ hãy chọn một nơi
mà cả hai đều cảm thấy an toàn.
62
00:05:49,280 --> 00:05:50,680
1. NƠI AN TOÀN
63
00:05:50,680 --> 00:05:53,200
Đề cập đến những thứ đã làm cháu lo lắng.
64
00:05:53,200 --> 00:05:55,040
2. NỖI LO
65
00:05:56,280 --> 00:05:57,960
Cho cậu ấy biết cháu quan tâm cậu ấy.
66
00:05:59,240 --> 00:06:01,440
3. QUAN TÂM
67
00:06:02,040 --> 00:06:07,840
Ồ, cái này quan trọng nè. Hãy cố tránh
nói chuyện về chủ đề thức ăn và cân nặng.
68
00:06:07,840 --> 00:06:08,880
4. KHÔNG NÓI VỀ ĐỒ ĂN
69
00:06:09,920 --> 00:06:11,160
Sẽ ổn thôi mà.
70
00:06:13,320 --> 00:06:15,000
Cậu ấy thật may khi có cháu.
71
00:06:19,120 --> 00:06:20,960
Hay ta ăn trong phòng mỹ thuật?
72
00:06:22,160 --> 00:06:23,160
Chỉ hai đứa thôi.
73
00:06:24,640 --> 00:06:26,480
Ừ. Nghe hay đấy.
74
00:06:46,520 --> 00:06:48,560
Nhìn nè, Elle đăng ảnh ở Lambert.
75
00:06:48,560 --> 00:06:49,880
{\an8}NGÀY ĐẦU TIÊN
76
00:06:54,840 --> 00:06:56,320
Elle làm sổ phác thảo mới.
77
00:06:56,320 --> 00:06:58,080
SỔ PHÁC THẢO MỚI
78
00:07:01,120 --> 00:07:04,040
- Lẽ ra cậu...
- Này, Elle với bạn mới của cậu ấy.
79
00:07:04,040 --> 00:07:08,280
Tao à, tớ quý Elle, nhưng đâu cần
cập nhật cậu ấy làm gì từng phút thế.
80
00:07:08,280 --> 00:07:11,360
- Tớ buồn. Tớ nhớ cậu ấy.
- Tao à, mới có một ngày.
81
00:07:11,360 --> 00:07:14,200
- Cô đơn quá.
- Bọn tớ là gì? Bạn tưởng tượng?
82
00:07:14,200 --> 00:07:16,520
Đừng để cuộc đời chỉ có yêu đương vậy.
83
00:07:16,520 --> 00:07:18,880
- Charlie làm được, sao tớ thì không?
- Tớ đâu có.
84
00:07:20,440 --> 00:07:23,480
Ồ thế à? Hôm nay cậu ăn trưa với ai? Nick?
85
00:07:24,480 --> 00:07:28,160
- Thì ừ, nhưng...
- Hai cậu phải sống có ý nghĩa lên, thề.
86
00:07:29,800 --> 00:07:32,520
- Tớ cứ cắm cái này vào nhé?
- Ừ, làm đi.
87
00:07:35,040 --> 00:07:36,560
Ta thắp sáng bóng đèn...
88
00:07:51,880 --> 00:07:52,960
Thầy Ajayi ơi.
89
00:07:53,760 --> 00:07:55,880
Nay em ăn trưa ở đây được không ạ?
90
00:07:56,480 --> 00:07:59,720
Ừ. Tất nhiên rồi.
Hai thầy sắp đi rồi. Phải không?
91
00:07:59,720 --> 00:08:01,080
Ừ. Hai thầy...
92
00:08:11,760 --> 00:08:15,440
Nghỉ hè vui chứ? Tôi tưởng hôm nay
em sẽ tâm sự với bạn bè chứ.
93
00:08:15,440 --> 00:08:20,880
Dạ, em sẽ làm thế. Mà tại em thích
ăn trong đây hơn. Nó... bớt căng thẳng ạ.
94
00:08:21,600 --> 00:08:22,440
À, phải rồi.
95
00:08:26,880 --> 00:08:29,800
Não em hiện đang không ổn lắm ạ.
96
00:08:31,560 --> 00:08:35,160
À, không sao đâu.
Ai cũng có những ngày não không ổn mà.
97
00:08:35,160 --> 00:08:36,080
Dạ.
98
00:08:46,240 --> 00:08:47,080
Em...
99
00:08:48,800 --> 00:08:51,120
Em có rất nhiều quy tắc về...
100
00:09:01,240 --> 00:09:03,000
Không quan trọng. Ngốc lắm ạ.
101
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
Sẽ thế nào nếu em phá vỡ quy tắc?
102
00:09:10,760 --> 00:09:11,720
Em không biết ạ.
103
00:09:13,640 --> 00:09:18,000
Nhưng... cảm giác như
nó là chuyện gì đó tồi tệ lắm.
104
00:09:21,560 --> 00:09:22,560
Em biết nó ngớ ngẩn.
105
00:09:22,560 --> 00:09:23,960
- Không, nó...
- Chào.
106
00:09:25,840 --> 00:09:26,680
Chào.
107
00:09:28,560 --> 00:09:32,720
Nghe này, đừng để lại vụn nhé,
hai đứa. Được chứ?
108
00:09:42,400 --> 00:09:43,360
Đang nói gì thế?
109
00:09:43,360 --> 00:09:47,320
Đâu có gì. Tâm sự thôi mà.
Em nghĩ thầy ấy đang quen thầy Farouk.
110
00:09:47,840 --> 00:09:51,440
Họ ngồi cùng nhau khi em vào,
lúc ở Paris có cảm giác ve vãn kỳ lạ nữa.
111
00:09:54,000 --> 00:09:56,560
Char à, về cuộc gọi của ta...
112
00:09:58,600 --> 00:09:59,440
Ta có thể...
113
00:10:00,640 --> 00:10:03,120
Mình đừng về nói chuyện đó nhé? Em chỉ...
114
00:10:04,040 --> 00:10:05,760
Nay em không muốn nghĩ về nó.
115
00:10:10,880 --> 00:10:12,600
Được rồi. Ừ.
116
00:10:19,240 --> 00:10:22,720
Vậy thì... ta sẽ làm gì cho sinh nhật anh?
117
00:10:23,920 --> 00:10:25,760
Chà, cái đó là một bất ngờ.
118
00:10:26,360 --> 00:10:28,920
Em lên kế hoạch cả rồi, và nó sẽ hoàn hảo.
119
00:10:30,200 --> 00:10:31,040
Vậy được rồi.
120
00:10:47,560 --> 00:10:48,480
Em vừa ngủ à?
121
00:10:50,280 --> 00:10:51,360
Ừ, anh nghĩ thế.
122
00:10:53,120 --> 00:10:54,800
Dạo này em ngủ không ngon à?
123
00:10:55,520 --> 00:10:58,120
Chẳng biết. Chỉ là em không có năng lượng.
124
00:10:59,640 --> 00:11:00,960
Thứ Bảy, Elle đi được.
125
00:11:02,080 --> 00:11:04,560
Tao, lẽ ra nó phải là một bất ngờ mà.
126
00:11:06,000 --> 00:11:06,840
Elle sẽ đến à?
127
00:11:08,040 --> 00:11:11,760
Tất cả mọi người sẽ đến à?
Em đâu cần tổ chức tiệc lớn.
128
00:11:11,760 --> 00:11:13,840
Cần chứ. Em yêu anh mà.
129
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
Anh cũng yêu em.
130
00:11:19,000 --> 00:11:20,480
Ước gì anh có bạn trai.
131
00:11:20,480 --> 00:11:23,960
James, đừng. Em cần ít nhất
một người bạn độc thân, nhé?
132
00:11:24,600 --> 00:11:27,360
Bọn này cứ sơ hở
là biến em thành bóng đèn.
133
00:11:28,160 --> 00:11:29,320
Không muốn ở bên ai đó à?
134
00:11:30,640 --> 00:11:34,160
Ừ. Ý em là, ý tưởng đó nghe hay, nhưng...
135
00:11:35,240 --> 00:11:37,800
Nó chỉ không phải
điều em thật sự muốn, nên...
136
00:11:39,440 --> 00:11:41,440
Vậy em là kiểu, người vô ái?
137
00:11:42,000 --> 00:11:43,400
Hả? Anh biết nó là gì?
138
00:11:43,920 --> 00:11:47,200
Ừ. Anh đọc một quyển sách
có một nhân vật người vô ái,
139
00:11:47,200 --> 00:11:49,840
và rồi nghĩ về
chuyện xảy ra với ta ở Paris.
140
00:11:50,440 --> 00:11:51,280
À, phải rồi.
141
00:12:00,360 --> 00:12:02,120
Em gói lại lần thứ ba rồi đó.
142
00:12:03,040 --> 00:12:05,880
Em không giỏi gói quà
và muốn nó trông thật hoàn hảo nên...
143
00:12:07,120 --> 00:12:09,800
Chắc chắn cậu ấy sẽ thích
dù nhìn giống khăn giấy dùng rồi.
144
00:12:12,760 --> 00:12:14,000
Em sẽ ăn trưa ở đó à?
145
00:12:16,160 --> 00:12:18,120
Ừ. Nếu họ có mấy món em thích.
146
00:12:30,400 --> 00:12:32,840
- Sinh nhật vui vẻ!
- Cảm ơn em.
147
00:12:32,840 --> 00:12:35,080
Em đi lấy cái áo. Tốn hai phút thôi.
148
00:12:35,080 --> 00:12:37,440
Ừ. Giờ anh được biết sẽ đi đâu chưa?
149
00:12:37,440 --> 00:12:38,360
Chưa đâu.
150
00:12:46,080 --> 00:12:47,200
- Chào Tori.
- Chào.
151
00:12:48,520 --> 00:12:50,800
- Sinh nhật vui vẻ.
- Cảm ơn cậu.
152
00:12:52,800 --> 00:12:57,120
Và... cảm ơn vì tin nhắn tuần trước về...
153
00:13:00,520 --> 00:13:01,680
Nói chuyện với nó chưa?
154
00:13:03,920 --> 00:13:04,760
Rồi.
155
00:13:06,600 --> 00:13:07,440
Rồi sao?
156
00:13:08,800 --> 00:13:13,000
Tôi đang cố giúp, cố thuyết phục cậu ấy
nói chuyện với bố mẹ cậu.
157
00:13:14,040 --> 00:13:17,360
Rồi. Chà, cảm ơn cậu.
158
00:13:18,880 --> 00:13:20,160
Vì đã cố gắng.
159
00:13:22,040 --> 00:13:25,240
Rồi. Mười phút nữa có xe buýt.
Ta sẽ đến kịp nếu đi lẹ.
160
00:13:25,240 --> 00:13:26,240
- Ừ.
- Đi thôi.
161
00:13:31,760 --> 00:13:33,480
- Biết ta đang đi đâu thật chứ?
- Ừ.
162
00:13:33,480 --> 00:13:35,040
- Không thể nói anh à?
- Không.
163
00:13:35,560 --> 00:13:36,680
Mà gần đến nơi chưa?
164
00:13:37,200 --> 00:13:39,040
- Sắp đến rồi.
- Sắp à. Rồi.
165
00:13:39,040 --> 00:13:41,080
- Suỵt!
- Anh thấy như sắp ngã ấy.
166
00:13:41,080 --> 00:13:42,840
Năn nỉ đó. Bắt đầu thấy hơi...
167
00:13:43,360 --> 00:13:46,400
- Tèn ten!
- Ngạc nhiên chưa!
168
00:13:47,080 --> 00:13:50,200
- Chúc mừng sinh nhật!
- Chúc mừng sinh nhật!
169
00:13:50,200 --> 00:13:51,480
Chúc mừng sinh nhật!
170
00:14:03,640 --> 00:14:04,480
Xin mời.
171
00:14:07,240 --> 00:14:08,400
Darcy!
172
00:14:15,760 --> 00:14:19,000
Chúa ơi, nhìn mắt nó kìa.
Cưng quá. Anh phải quay video.
173
00:14:19,000 --> 00:14:21,560
Nó cứ như một Charlie tí hon ấy. Cười nào.
174
00:14:23,320 --> 00:14:25,040
- Cưng quá.
- Dễ thương quá!
175
00:14:26,080 --> 00:14:27,440
Có tóc trắng giống cậu.
176
00:14:28,400 --> 00:14:32,320
- Tớ thấy có mùi đồng tính quá nhé.
- Đúng đấy.
177
00:14:39,760 --> 00:14:41,720
Xí! Tất cả chụp ảnh tự sướng đi!
178
00:14:41,720 --> 00:14:45,000
- Ừ. Để tớ chụp cho. Nào, Charlie. Hãy...
- Để tớ chụp.
179
00:14:45,640 --> 00:14:47,320
- Hả?
- Để tớ. Không sao đâu.
180
00:14:47,320 --> 00:14:48,440
- Chắc chứ?
- Ừ.
181
00:14:49,680 --> 00:14:52,240
- Được mà. Cười đi.
- Ảnh tự sướng lấy hết được mà.
182
00:14:52,240 --> 00:14:53,680
- Cười đi.
- Tất cả cười lên.
183
00:14:54,920 --> 00:14:57,520
- Giờ làm voi đi.
- Tiếng đó đó.
184
00:14:59,760 --> 00:15:03,600
Ảnh tự sướng sinh nhật. Nào.
Thử lấy cả con vượn cáo đi. Xin chào.
185
00:15:04,640 --> 00:15:06,200
Sinh nhật vui, Nicholas.
186
00:15:09,080 --> 00:15:10,080
Ừ, chụp được rồi.
187
00:15:13,920 --> 00:15:15,640
Anh thấy sinh nhật vui không?
188
00:15:16,520 --> 00:15:17,840
Vui nhất từng có. Ừ.
189
00:15:22,520 --> 00:15:23,920
Xin lỗi, các quý cô.
190
00:15:25,760 --> 00:15:28,120
Bị gọi là "quý cô" thấy ghét nhỉ?
191
00:15:28,120 --> 00:15:30,920
Chịu. Giáo viên ở trường
gọi ta thế suốt mà.
192
00:15:30,920 --> 00:15:32,920
Ừ, tớ chưa từng nghĩ về điều đó.
193
00:15:34,280 --> 00:15:35,320
Cậu ghét nó thật à?
194
00:15:35,840 --> 00:15:38,920
Ừ. Chỉ là, kiểu, tớ đâu phải một quý cô.
Nghe dị lắm.
195
00:15:42,240 --> 00:15:44,360
Cậu ổn chứ? Cậu có vẻ mệt mỏi.
196
00:15:46,240 --> 00:15:49,040
Nói thật, tuần này có nhiều thứ quá.
197
00:15:49,680 --> 00:15:52,800
Theo cách tốt à?
Ý là, ảnh trên Instagram nhìn vui mà.
198
00:15:53,640 --> 00:15:55,800
Tất nhiên là nó tuyệt vời.
199
00:15:57,040 --> 00:15:59,960
Chỉ là... việc phải kết bạn mới lần nữa
200
00:15:59,960 --> 00:16:02,600
và tìm cách cư xử
ở một ngôi trường lớn mới.
201
00:16:04,160 --> 00:16:05,080
Áp lực lắm.
202
00:16:06,680 --> 00:16:09,520
Ở bên các cậu cứ như được ở nhà vậy.
203
00:16:09,520 --> 00:16:11,200
Elle, lại xem cái này đi!
204
00:16:12,680 --> 00:16:15,200
Ôi không, có vẻ cậu lại
mắc kẹt với tớ rồi.
205
00:16:15,720 --> 00:16:16,920
Thế nghĩa là sao?
206
00:16:16,920 --> 00:16:20,280
Cậu đau lòng khi chơi với bọn tớ
chứ không phải bạn gái.
207
00:16:20,280 --> 00:16:22,760
Sao cay cú chuyện tớ và Elle hẹn hò vậy?
208
00:16:22,760 --> 00:16:26,760
Cay cú gì. Chỉ là gần đây cậu chả phải
bạn tốt. Cậu chỉ để ý mối tình của mình.
209
00:16:26,760 --> 00:16:30,560
Chà, nếu cậu buồn chuyện độc thân đến thế
thì vụ James là sao?
210
00:16:50,960 --> 00:16:55,760
Rồi, cậu sẽ làm con gì? Nhưng chỉ có thể
chọn từ loài ta đã thấy hôm nay.
211
00:16:56,360 --> 00:16:59,560
- Ngựa vằn. Chúng ngầu mà.
- Tớ sẽ là một con tê giác.
212
00:17:05,400 --> 00:17:08,760
- Này, ta đi chỗ nào yên tĩnh hơn nhé?
- Không, không sao.
213
00:17:11,680 --> 00:17:12,840
Xin lỗi, em...
214
00:17:14,400 --> 00:17:16,800
Em sẽ ổn thôi. Mà cảm ơn anh nhé.
215
00:17:25,000 --> 00:17:28,360
- Các cậu, thế này gây khó xử quá.
- Tớ không xin lỗi đâu.
216
00:17:28,360 --> 00:17:29,840
- Tớ cũng vậy.
- Tốt.
217
00:17:29,840 --> 00:17:31,800
Tốt. Tốt quá.
218
00:17:33,440 --> 00:17:35,800
Rồi. Đi nào. Tớ muốn ăn kem.
219
00:17:41,080 --> 00:17:42,400
Cậu ổn chứ, Isaac?
220
00:17:43,160 --> 00:17:47,280
Tao và Elle chỉ đang ở trong giai đoạn
mê đắm nhau. Nó sẽ qua thôi.
221
00:17:47,800 --> 00:17:51,280
Bình thường mà. Lúc hẹn hò
với bạn trai đầu tiên, tớ mê lắm.
222
00:17:51,280 --> 00:17:54,040
Rồi tớ mê đắm Nick
lúc thích cậu ấy, rồi Ben.
223
00:17:54,920 --> 00:17:56,720
Nhưng tớ vượt qua rất nhanh.
224
00:17:56,720 --> 00:17:59,520
Tớ đã nghĩ là cậu không thích Ben đến thế.
225
00:18:00,240 --> 00:18:02,320
Có thể. Tớ không biết.
226
00:18:03,080 --> 00:18:05,600
Chắc là tớ thích ý tưởng có bạn trai ngầu,
227
00:18:05,600 --> 00:18:08,600
nhưng khi thật sự bên nhau,
cậu ấy khá nhàm chán.
228
00:18:08,600 --> 00:18:13,280
- Lẽ ra giờ ta phải an ủi Isaac chứ.
- Ừ, chẳng ai có ích gì, nhưng cảm ơn.
229
00:18:13,280 --> 00:18:14,920
- Xin lỗi.
- Xin lỗi.
230
00:18:14,920 --> 00:18:16,120
- Ừ.
- Khoai nhé?
231
00:18:17,680 --> 00:18:19,320
Ăn đi. Ăn với tương cà ấy.
232
00:18:19,320 --> 00:18:21,840
- Có cần phải làm thế không?
- Cần chứ.
233
00:18:21,840 --> 00:18:24,000
- Vào miệng nào.
- Máy bay nhỏ!
234
00:18:28,200 --> 00:18:31,160
Điều cậu nói với Isaac lúc nãy
hơi xấu tính đấy.
235
00:18:31,160 --> 00:18:34,560
Cậu ấy gây hấn thụ động về hai ta
phải cả tuần rồi ấy.
236
00:18:35,360 --> 00:18:37,960
Chà, có lẽ cậu ấy có quyền làm thế.
237
00:18:39,040 --> 00:18:42,120
Có lẽ ta đã phớt lờ cậu ấy
và tất cả bạn bè của mình.
238
00:18:45,400 --> 00:18:46,600
Chắc là có một chút.
239
00:18:47,360 --> 00:18:51,200
Nhưng từ việc được gặp cậu mỗi ngày
đến chẳng được thấy cậu,
240
00:18:51,200 --> 00:18:52,240
dạo này tớ kiểu...
241
00:18:54,440 --> 00:18:57,600
Dạo này cậu kiểu như... ủ dột à?
242
00:18:59,560 --> 00:19:00,400
Ừ.
243
00:19:02,560 --> 00:19:04,360
Chà, tớ thấy vui lắm.
244
00:19:04,360 --> 00:19:08,520
Nhưng tớ biết cậu quý Isaac và Charlie
cũng nhiều như yêu tớ mà, Tao.
245
00:19:09,040 --> 00:19:11,520
Cậu chỉ không muốn hôn họ thôi.
246
00:19:14,680 --> 00:19:18,920
Dạo này tớ cũng là bạn tồi. Tớ hầu như
không gặp Tara và Darcy cả mùa hè.
247
00:19:19,440 --> 00:19:23,240
Nhưng bạn bè rất quan trọng.
Cậu biết chuyện này mà.
248
00:19:23,240 --> 00:19:26,920
Cậu đã nổi giận với Charlie
vì làm điều giống hệt ta đang làm.
249
00:19:57,080 --> 00:19:58,840
- Chào.
- Chào.
250
00:20:01,320 --> 00:20:04,040
Tớ xin lỗi. Tớ không có ý đó.
251
00:20:05,560 --> 00:20:09,520
- Không sao đâu. Tớ cũng xin lỗi.
- Cậu nói đúng.
252
00:20:10,200 --> 00:20:13,400
Tớ đã phớt lờ các cậu
từ khi tớ và Elle bắt đầu hẹn hò.
253
00:20:14,320 --> 00:20:18,880
Cứ như tớ đang đeo một cặp kính chuyên
nhìn tình yêu vậy. Và mọi thứ thật vui,
254
00:20:19,360 --> 00:20:24,280
nhưng dạo này tớ đã là người bạn tồi,
nên... tớ sẽ làm một người bạn tốt hơn.
255
00:20:25,360 --> 00:20:29,240
- Tớ chỉ thấy mình làm bóng đèn cả mùa hè.
- Ừ. Hợp lý mà.
256
00:20:29,920 --> 00:20:31,840
Và tớ ghét việc cảm thấy cay cú.
257
00:20:31,840 --> 00:20:34,600
Các cậu làm tớ thấy
việc có một mối quan hệ là
258
00:20:35,160 --> 00:20:38,080
điều hoàn hảo,
kỳ diệu nhất người ta có thể mong.
259
00:20:39,080 --> 00:20:41,880
- Mà cảm giác khá kỳ diệu thật.
- Ừ.
260
00:20:43,560 --> 00:20:46,520
Thật khó khi biết
tớ thật sự không muốn điều đó.
261
00:20:48,440 --> 00:20:50,480
Chắc là tớ vẫn đang học cách chấp nhận nó.
262
00:20:52,800 --> 00:20:54,960
Cậu nghĩ có cá đồng tính nào không?
263
00:20:56,040 --> 00:20:59,280
- Ừ. Chắc chắn rồi.
- Tớ nghĩ con đó đồng tính đấy.
264
00:21:00,160 --> 00:21:03,040
- Cậu nghĩ chúng có yêu nhau không?
- Mong thế.
265
00:21:03,040 --> 00:21:05,880
Còn con cá
mà không yêu bất kỳ giới tính nào?
266
00:21:06,560 --> 00:21:08,360
Cậu nghĩ chúng sẽ ổn khi một mình chứ?
267
00:21:08,880 --> 00:21:12,320
Tôi không nghĩ chúng một mình.
Chúng có vô số bạn bè mà.
268
00:21:13,600 --> 00:21:15,040
Ừ. Chỉ là...
269
00:21:16,040 --> 00:21:18,400
Nếu tất cả bạn bè của nó đều là cặp đôi
270
00:21:18,400 --> 00:21:21,360
đi đâu cũng khoe mẽ
mối quan hệ kỳ diệu của họ?
271
00:21:22,360 --> 00:21:25,600
- Tôi và Sahar đâu phải một cặp.
- Ai nói ta là một cặp?
272
00:21:26,440 --> 00:21:28,000
Chắc ta đang không nói về cá nữa.
273
00:21:29,440 --> 00:21:31,080
Hiểu tớ muốn nói gì chứ?
274
00:21:32,120 --> 00:21:33,600
Ừ. Hiểu chứ.
275
00:21:38,080 --> 00:21:42,600
Tớ chưa biết làm sao để cảm thấy ổn
với nó nữa, với việc là người vô tính.
276
00:21:44,120 --> 00:21:45,160
Và vô ái.
277
00:21:45,160 --> 00:21:49,200
Nó thay đổi mọi thứ
tớ tưởng tớ đã biết về bản thân mình.
278
00:21:49,720 --> 00:21:51,960
Và về cuộc sống, hay tương lai của tớ.
279
00:21:54,240 --> 00:21:56,000
Buồn về chuyện này là bình thường.
280
00:21:56,800 --> 00:22:01,480
Lúc nhận ra mình thích Charlie, tôi khóc
khi làm đố vui "Bạn có phải đồng tính?"
281
00:22:03,160 --> 00:22:04,200
Dễ thương quá.
282
00:22:06,040 --> 00:22:07,000
Nó là một quá trình.
283
00:22:08,880 --> 00:22:11,280
- Và bọn tớ quý cậu.
- Tớ cũng quý cậu.
284
00:22:12,920 --> 00:22:17,560
Đi nào. Ta chưa đến ngôi nhà bọ,
và tớ muốn thấy vài con nhện.
285
00:22:17,560 --> 00:22:20,120
- Nhện.
- Không, tớ không muốn thấy nhện!
286
00:22:21,400 --> 00:22:23,640
- Nhện đó.
- Nhện à? Cậu ổn chứ?
287
00:22:30,360 --> 00:22:31,240
Em ổn chứ?
288
00:22:32,680 --> 00:22:34,920
Ừ. Xin lỗi, em thấy cần ngồi xuống.
289
00:22:35,760 --> 00:22:36,960
Em cảm thấy mệt lắm.
290
00:22:44,960 --> 00:22:47,280
- Đây nhé.
- Tuyệt. Cảm ơn nhiều. Chào.
291
00:22:47,880 --> 00:22:49,280
Charlie có chuyện gì à?
292
00:22:53,360 --> 00:22:54,200
Không đâu.
293
00:22:54,720 --> 00:22:57,200
Anh biết gì đó, và anh không nói với tôi.
294
00:22:57,200 --> 00:22:58,360
Cậu ấy bị sao vậy?
295
00:22:59,800 --> 00:23:01,880
Tôi không nghĩ tôi nên nói về nó.
296
00:23:01,880 --> 00:23:05,120
- Vậy tôi nên hỏi Charlie à?
- Không. Đừng làm thế.
297
00:23:08,040 --> 00:23:10,200
Sao vậy? Dạo này cậu ấy cư xử...
298
00:23:10,200 --> 00:23:12,720
- Tao. Cậu không thể nói với cậu ấy.
- Mà tại sao?
299
00:23:13,320 --> 00:23:15,000
Vì cậu ấy còn chẳng nói được với tôi.
300
00:23:23,880 --> 00:23:26,440
- Tara, tôi đang đọc.
- Không, dừng lại!
301
00:23:26,440 --> 00:23:29,920
- Chú ý tôi chút đi!
- Đang cố đọc sách của tôi mà.
302
00:23:31,440 --> 00:23:32,280
Cái gì đây?
303
00:23:33,600 --> 00:23:35,840
Quà cảm ơn em vì sinh nhật tuyệt nhất.
304
00:23:36,800 --> 00:23:39,960
- Nó làm anh nhớ đến em.
- Anh làm em nổi da gà.
305
00:23:40,840 --> 00:23:41,680
Em yêu anh.
306
00:23:46,360 --> 00:23:47,840
- Tớ yêu nó.
- Siêu cưng.
307
00:23:48,600 --> 00:23:50,240
Imogen, thế là làm quá đấy.
308
00:23:54,720 --> 00:23:56,840
Vậy ta chơi đến đây thôi nhé?
309
00:23:57,360 --> 00:23:58,200
- Ừ.
- Ừ.
310
00:23:58,200 --> 00:23:59,560
- Được đó.
- Mệt rồi.
311
00:23:59,560 --> 00:24:02,280
- Xem lũ lạc đà không bướu nữa nhé?
- Tara, cậu ở lại đi.
312
00:24:02,280 --> 00:24:04,920
- Xem David Attenborough nhé?
- Ta sẽ quay lại mà.
313
00:24:07,480 --> 00:24:08,400
Rồi.
314
00:24:11,200 --> 00:24:14,880
Ôi Chúa ơi. Charlie, đây là...
315
00:24:16,200 --> 00:24:18,640
tất cả các áo khoác mà em từng mượn à?
316
00:24:18,640 --> 00:24:20,880
Chà, chúng không có mùi anh nữa nên...
317
00:24:20,880 --> 00:24:22,680
Chúng không có mùi của anh?
318
00:24:24,600 --> 00:24:26,240
Ý em là thích mùi của anh?
319
00:24:27,800 --> 00:24:29,240
Vì anh thích mùi của em.
320
00:24:31,480 --> 00:24:32,320
Rồi.
321
00:24:33,000 --> 00:24:34,400
- Thích mùi của anh à?
- Nick!
322
00:24:34,400 --> 00:24:37,120
- Giờ thì sao? Thích mùi của anh?
- Đừng làm nó kỳ cục.
323
00:24:37,120 --> 00:24:39,120
- Em thích gì ở mùi của anh?
- Thôi đi.
324
00:24:39,120 --> 00:24:40,040
Thích gì?
325
00:24:41,360 --> 00:24:42,200
Được rồi.
326
00:24:44,400 --> 00:24:45,240
Chà...
327
00:24:47,920 --> 00:24:50,960
Em phải giữ một cái thôi. Công bằng mà.
328
00:24:52,800 --> 00:24:55,600
- Anh thích em mặc đồ của anh không?
- Thích.
329
00:25:02,760 --> 00:25:05,880
Có một món quà thật ở dưới đáy túi đó.
330
00:25:05,880 --> 00:25:08,320
Còn một cái nữa à? Anh không thấy.
331
00:25:09,720 --> 00:25:10,960
Chà, hay thật đấy.
332
00:25:17,480 --> 00:25:21,520
Ái chà, nó... được gói rất vuông vức.
333
00:25:25,000 --> 00:25:26,840
KỶ NIỆM
334
00:25:33,920 --> 00:25:37,240
{\an8}ANH TẶNG EM MỘT BỨC ẢNH TA TRONG TUYẾT,
NÊN ĐÂY LÀ ẢNH TA TRONG NẮNG
335
00:25:38,320 --> 00:25:41,560
Em biết là nó sến,
nhưng phần còn lại còn trống nên...
336
00:25:50,040 --> 00:25:51,240
Vậy là anh thích nó?
337
00:25:53,160 --> 00:25:54,000
Anh yêu em.
338
00:26:22,360 --> 00:26:25,320
NGÀY HOÀN HẢO
339
00:26:36,000 --> 00:26:38,840
1. NƠI AN TOÀN - 2. NỖI LO
3. QUAN TÂM - 4. KHÔNG NÓI VỀ ĐỒ ĂN
340
00:26:57,440 --> 00:27:01,040
- Em bảo anh đánh thức em lúc chín giờ.
- Chín giờ rồi à?
341
00:27:04,240 --> 00:27:05,560
Em không muốn về nhà.
342
00:27:08,400 --> 00:27:09,960
Nhưng em buồn ngủ lắm rồi.
343
00:27:14,040 --> 00:27:16,120
Và em đã mệt cả ngày rồi mà.
344
00:27:25,640 --> 00:27:26,800
Em nên về nhà thôi.
345
00:27:27,680 --> 00:27:28,560
Charlie à.
346
00:27:40,600 --> 00:27:41,920
Em biết là anh yêu em.
347
00:27:43,720 --> 00:27:47,520
Và anh rất vui vì ta đã nói chuyện về...
vấn đề sức khỏe tinh thần.
348
00:27:51,080 --> 00:27:52,800
Chỉ là anh vẫn rất lo cho em.
349
00:27:56,720 --> 00:27:58,920
Không chỉ là chuyện ăn uống.
350
00:27:59,520 --> 00:28:00,680
Anh để ý dạo này em
351
00:28:02,480 --> 00:28:04,760
rất căng thẳng và mệt mỏi.
352
00:28:05,960 --> 00:28:07,960
Đôi lúc, em có vẻ rất buồn.
353
00:28:11,760 --> 00:28:15,720
Và anh... Anh biết
anh đã làm mọi thứ tệ hơn.
354
00:28:15,720 --> 00:28:20,640
Biết đó, anh đã nói lời không đúng,
và anh không biết phải làm gì.
355
00:28:24,960 --> 00:28:27,440
Anh biết em không muốn anh cố chữa cho em.
356
00:28:31,600 --> 00:28:33,200
Nhưng anh yêu em nhiều lắm.
357
00:28:36,280 --> 00:28:38,240
Và anh không thể nào không thử.
358
00:28:46,600 --> 00:28:48,440
Giờ anh nhận ra mình không thể.
359
00:28:51,040 --> 00:28:53,240
Anh rất muốn em nói chuyện với ai đó.
360
00:28:56,120 --> 00:28:59,080
Bố mẹ em hoặc bác sĩ
hay ai đó đại loại thế.
361
00:29:11,040 --> 00:29:11,920
Em xin lỗi.
362
00:29:22,520 --> 00:29:24,480
Anh biết là khó.
363
00:29:26,240 --> 00:29:27,080
Chỉ là...
364
00:29:27,600 --> 00:29:29,960
Em chỉ không cảm thấy em có thể khá lên.
365
00:29:32,360 --> 00:29:34,960
Em có thể. Anh hứa với em, em có thể.
366
00:29:37,400 --> 00:29:39,560
Em chỉ cần nhờ giúp đỡ thôi.
367
00:29:41,720 --> 00:29:45,560
Lỡ bố mẹ nghĩ em giả vờ,
hoặc họ sẽ cáu lên với em thì sao?
368
00:29:53,360 --> 00:29:54,600
Hay anh đi cùng nhé.
369
00:29:56,720 --> 00:29:59,080
Có lẽ họ sẽ không nổi giận nếu anh ở đó.
370
00:30:01,920 --> 00:30:03,840
Ngoài ra, anh đọc ở đâu đó rằng...
371
00:30:05,640 --> 00:30:07,240
viết ra sẽ giúp nói dễ hơn.
372
00:30:08,880 --> 00:30:10,440
Nghe có vẻ ngớ ngẩn, nhưng
373
00:30:12,280 --> 00:30:14,320
có lẽ điều đó sẽ giúp em nói được với họ.
374
00:30:25,480 --> 00:30:26,960
Mẹ ơi? Bố ơi?
375
00:30:27,880 --> 00:30:30,040
Ừ, chào. Charlie, bố mẹ ở trong này.
376
00:30:34,840 --> 00:30:35,880
Chào.
377
00:30:37,080 --> 00:30:37,920
Chào, Nick.
378
00:30:40,960 --> 00:30:43,760
Charlie, Nick qua giờ này hơi trễ rồi nhỉ?
379
00:30:44,400 --> 00:30:47,440
- Anh ấy sẽ không ở lại lâu đâu ạ.
- Được rồi.
380
00:30:48,640 --> 00:30:50,480
Con cần nói với bố mẹ một việc.
381
00:30:53,040 --> 00:30:53,880
Sao thế?
382
00:31:00,560 --> 00:31:01,400
Con...
383
00:31:02,720 --> 00:31:04,600
Con đã viết ra vì nó...
384
00:31:06,720 --> 00:31:07,760
Nó rất khó nói ạ.
385
00:31:09,640 --> 00:31:11,200
Charlie, có chuyện gì vậy?
386
00:31:28,760 --> 00:31:31,320
"Sức khỏe tinh thần của con
gần đây rất tệ.
387
00:31:34,040 --> 00:31:36,080
Dạo này con thấy việc ăn rất khó.
388
00:31:38,400 --> 00:31:40,800
Cứ như có một giọng nói trong đầu
mà không phải con,
389
00:31:41,840 --> 00:31:46,440
nói với con rằng chuyện xấu sẽ xảy ra
nếu con ăn hoặc làm gì đó sai cách.
390
00:31:49,320 --> 00:31:51,440
Giọng nói đó càng ngày càng to hơn.
391
00:31:53,800 --> 00:31:58,560
Đôi khi nó khiến con cảm thấy
rất căng thẳng, mệt mỏi hoặc cáu giận.
392
00:32:02,600 --> 00:32:05,200
Và con nghĩ con đã thế này
một thời gian dài.
393
00:32:07,760 --> 00:32:11,080
Con đã không muốn thừa nhận,
và giờ nó tệ hơn nhiều rồi".
394
00:32:13,320 --> 00:32:17,280
Chuyện là, con đang nghĩ là
con có thể đi khám bác sĩ về việc đó.
395
00:32:19,760 --> 00:32:21,000
Có lẽ họ có thể giúp.
396
00:32:31,080 --> 00:32:32,440
Con muốn được khỏe hơn.
397
00:33:25,000 --> 00:33:28,280
Biên dịch: Christine Tran