1 00:00:19,840 --> 00:00:21,480 CHÀO BUỔI SÁNG MONG GẶP ANH QUÁ 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,400 BA TUẦN MÀ CẢM GIÁC NHƯ CẢ NĂM 3 00:00:36,840 --> 00:00:38,720 Chào nhé, Nellie. Yêu mày. 4 00:00:44,640 --> 00:00:46,440 {\an8}ANH ĐẾN TRƯỜNG CHƯA 5 00:00:46,440 --> 00:00:49,280 {\an8}NHANH LÊN EM MẮC HÔN ANH RỒI 6 00:00:51,920 --> 00:00:53,480 Chào. Nhìn xem ai kìa. 7 00:00:53,480 --> 00:00:57,200 - Cậu đã ở đâu vậy? Tớ nhớ cậu đó. - Tớ cũng vậy. Nhớ cậu. 8 00:00:57,200 --> 00:00:58,120 Cậu đã đi đâu? 9 00:01:00,000 --> 00:01:04,440 PHÒNG SINH HOẠT CHUNG LỚP CẤP SÁU 10 00:01:13,320 --> 00:01:16,280 Tara. Chúc mừng kết quả thi GCSE tuyệt vời của em. 11 00:01:16,280 --> 00:01:17,200 Em cảm ơn cô. 12 00:01:17,200 --> 00:01:20,880 Em nên suy nghĩ việc nộp đơn làm lớp trưởng. Em có cơ hội đấy. 13 00:01:20,880 --> 00:01:21,800 Dạ. 14 00:01:24,800 --> 00:01:25,640 Chào! 15 00:01:28,520 --> 00:01:31,240 Quy định trang phục của ta có quần bao giờ thế? 16 00:01:31,240 --> 00:01:34,240 Con trai cấp sáu được mặc quần, sao tớ lại không? 17 00:01:34,840 --> 00:01:36,920 Trông cậu thật là... cậu. 18 00:01:41,920 --> 00:01:43,400 Tất cả lại quây quần rồi. 19 00:01:47,640 --> 00:01:51,560 CHÚC CẬU HÔM NAY MAY MẮN! XXXX 20 00:01:58,080 --> 00:02:00,480 CHÀO MỪNG TRỞ LẠI CÁC HỌC SINH TRUHAM 21 00:02:08,320 --> 00:02:09,960 - Chào! - Trông cậu đẹp quá. 22 00:02:09,960 --> 00:02:11,360 Ồ, cậu khỏe không? 23 00:02:11,360 --> 00:02:12,560 - Tốt. Cậu? - Tuyệt. 24 00:02:12,560 --> 00:02:13,760 - Nhìn được đó. - Chào! 25 00:02:14,280 --> 00:02:16,280 - Đi chưa? - Ừ. Nghỉ hè thế nào? 26 00:02:16,280 --> 00:02:17,680 - Vui cực. - Tốt rồi. 27 00:02:17,680 --> 00:02:18,800 - Còn cậu? - Ổn. 28 00:02:18,800 --> 00:02:20,960 - Kể nghe đi. - Tôi rất nóng lòng. 29 00:02:22,400 --> 00:02:27,800 BÃI ĐẬU XE CHO NHÂN VIÊN 30 00:02:30,840 --> 00:02:32,400 Anh nên ra ngoài trước đi. 31 00:02:33,080 --> 00:02:35,880 Lũ trẻ sẽ nói không dứt nếu phát hiện ta hẹn hò. 32 00:02:35,880 --> 00:02:38,680 Ồ. Vậy là ta đang hẹn hò à? 33 00:02:39,880 --> 00:02:44,040 Ta đã gặp nhau suốt cả mùa hè, nên tôi hy vọng là vậy. 34 00:02:51,920 --> 00:02:54,480 - Hẹn gặp anh vào bữa trưa. - Hẹn gặp vào bữa trưa. 35 00:02:55,000 --> 00:02:58,840 Phải lén lút hơn nữa đi, không là tới giờ nghỉ, cả hai bị đồn là đính hôn đó. 36 00:03:35,040 --> 00:03:36,800 - Chào. - Chào. 37 00:03:40,120 --> 00:03:43,000 - Không hôn à? - Ôm trước đã. 38 00:03:50,600 --> 00:03:52,680 - Nghe đồn họ hẹn hò đấy. - Thật hả? 39 00:03:58,600 --> 00:03:59,640 Đi nào. 40 00:04:11,040 --> 00:04:11,880 Em nhớ anh. 41 00:04:17,280 --> 00:04:18,280 Nhiều vô cùng. 42 00:04:19,600 --> 00:04:20,880 Ừ, anh cũng nhớ em. 43 00:04:33,800 --> 00:04:35,160 {\an8}TRÁI TIM NGỪNG NHỊP 44 00:04:35,160 --> 00:04:38,720 {\an8}3. NÓI CHUYỆN 45 00:04:38,720 --> 00:04:40,480 HAMLET 5 THẦY FAROUK 46 00:04:42,480 --> 00:04:45,160 Các em, vui lòng giữ trật tự. 47 00:04:45,160 --> 00:04:48,040 Mới ngày đầu của năm học. Đừng quậy sớm thế. 48 00:04:49,760 --> 00:04:51,040 Thứ Bảy là sinh nhật anh. 49 00:04:52,080 --> 00:04:53,920 - Ừ. - Anh có muốn làm gì không? 50 00:04:55,520 --> 00:04:57,960 Không biết. Anh thường không mở tiệc. 51 00:04:57,960 --> 00:04:59,640 Nick và Charlie. 52 00:05:01,040 --> 00:05:02,600 Có im lặng hay không đây? 53 00:05:04,120 --> 00:05:05,160 Rồi. 54 00:05:05,160 --> 00:05:07,880 Này, cậu to con, sơ vin vào. 55 00:05:08,480 --> 00:05:12,160 Ừ, đây đâu phải lớp híp-pi của thầy Ajayi. Em đang đại diện cho thầy Farouk. 56 00:05:12,160 --> 00:05:13,080 Xin lỗi, thầy. 57 00:05:15,240 --> 00:05:17,680 - Em sẽ tổ chức gì đó. - Không cần đâu. 58 00:05:17,680 --> 00:05:18,800 Không, em muốn. 59 00:05:19,840 --> 00:05:25,320 Việc đó sẽ giúp em phân tâm khỏi... anh biết đấy, bộ não của em. 60 00:05:33,080 --> 00:05:37,320 Rồi, hẹn gặp em ở bữa trưa nhé. Ở băng ghế dã ngoại? 61 00:05:44,480 --> 00:05:47,800 Dì nghĩ hãy chọn một nơi mà cả hai đều cảm thấy an toàn. 62 00:05:49,280 --> 00:05:50,680 1. NƠI AN TOÀN 63 00:05:50,680 --> 00:05:53,200 Đề cập đến những thứ đã làm cháu lo lắng. 64 00:05:53,200 --> 00:05:55,040 2. NỖI LO 65 00:05:56,280 --> 00:05:57,960 Cho cậu ấy biết cháu quan tâm cậu ấy. 66 00:05:59,240 --> 00:06:01,440 3. QUAN TÂM 67 00:06:02,040 --> 00:06:07,840 Ồ, cái này quan trọng nè. Hãy cố tránh nói chuyện về chủ đề thức ăn và cân nặng. 68 00:06:07,840 --> 00:06:08,880 4. KHÔNG NÓI VỀ ĐỒ ĂN 69 00:06:09,920 --> 00:06:11,160 Sẽ ổn thôi mà. 70 00:06:13,320 --> 00:06:15,000 Cậu ấy thật may khi có cháu. 71 00:06:19,120 --> 00:06:20,960 Hay ta ăn trong phòng mỹ thuật? 72 00:06:22,160 --> 00:06:23,160 Chỉ hai đứa thôi. 73 00:06:24,640 --> 00:06:26,480 Ừ. Nghe hay đấy. 74 00:06:46,520 --> 00:06:48,560 Nhìn nè, Elle đăng ảnh ở Lambert. 75 00:06:48,560 --> 00:06:49,880 {\an8}NGÀY ĐẦU TIÊN 76 00:06:54,840 --> 00:06:56,320 Elle làm sổ phác thảo mới. 77 00:06:56,320 --> 00:06:58,080 SỔ PHÁC THẢO MỚI 78 00:07:01,120 --> 00:07:04,040 - Lẽ ra cậu... - Này, Elle với bạn mới của cậu ấy. 79 00:07:04,040 --> 00:07:08,280 Tao à, tớ quý Elle, nhưng đâu cần cập nhật cậu ấy làm gì từng phút thế. 80 00:07:08,280 --> 00:07:11,360 - Tớ buồn. Tớ nhớ cậu ấy. - Tao à, mới có một ngày. 81 00:07:11,360 --> 00:07:14,200 - Cô đơn quá. - Bọn tớ là gì? Bạn tưởng tượng? 82 00:07:14,200 --> 00:07:16,520 Đừng để cuộc đời chỉ có yêu đương vậy. 83 00:07:16,520 --> 00:07:18,880 - Charlie làm được, sao tớ thì không? - Tớ đâu có. 84 00:07:20,440 --> 00:07:23,480 Ồ thế à? Hôm nay cậu ăn trưa với ai? Nick? 85 00:07:24,480 --> 00:07:28,160 - Thì ừ, nhưng... - Hai cậu phải sống có ý nghĩa lên, thề. 86 00:07:29,800 --> 00:07:32,520 - Tớ cứ cắm cái này vào nhé? - Ừ, làm đi. 87 00:07:35,040 --> 00:07:36,560 Ta thắp sáng bóng đèn... 88 00:07:51,880 --> 00:07:52,960 Thầy Ajayi ơi. 89 00:07:53,760 --> 00:07:55,880 Nay em ăn trưa ở đây được không ạ? 90 00:07:56,480 --> 00:07:59,720 Ừ. Tất nhiên rồi. Hai thầy sắp đi rồi. Phải không? 91 00:07:59,720 --> 00:08:01,080 Ừ. Hai thầy... 92 00:08:11,760 --> 00:08:15,440 Nghỉ hè vui chứ? Tôi tưởng hôm nay em sẽ tâm sự với bạn bè chứ. 93 00:08:15,440 --> 00:08:20,880 Dạ, em sẽ làm thế. Mà tại em thích ăn trong đây hơn. Nó... bớt căng thẳng ạ. 94 00:08:21,600 --> 00:08:22,440 À, phải rồi. 95 00:08:26,880 --> 00:08:29,800 Não em hiện đang không ổn lắm ạ. 96 00:08:31,560 --> 00:08:35,160 À, không sao đâu. Ai cũng có những ngày não không ổn mà. 97 00:08:35,160 --> 00:08:36,080 Dạ. 98 00:08:46,240 --> 00:08:47,080 Em... 99 00:08:48,800 --> 00:08:51,120 Em có rất nhiều quy tắc về... 100 00:09:01,240 --> 00:09:03,000 Không quan trọng. Ngốc lắm ạ. 101 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 Sẽ thế nào nếu em phá vỡ quy tắc? 102 00:09:10,760 --> 00:09:11,720 Em không biết ạ. 103 00:09:13,640 --> 00:09:18,000 Nhưng... cảm giác như nó là chuyện gì đó tồi tệ lắm. 104 00:09:21,560 --> 00:09:22,560 Em biết nó ngớ ngẩn. 105 00:09:22,560 --> 00:09:23,960 - Không, nó... - Chào. 106 00:09:25,840 --> 00:09:26,680 Chào. 107 00:09:28,560 --> 00:09:32,720 Nghe này, đừng để lại vụn nhé, hai đứa. Được chứ? 108 00:09:42,400 --> 00:09:43,360 Đang nói gì thế? 109 00:09:43,360 --> 00:09:47,320 Đâu có gì. Tâm sự thôi mà. Em nghĩ thầy ấy đang quen thầy Farouk. 110 00:09:47,840 --> 00:09:51,440 Họ ngồi cùng nhau khi em vào, lúc ở Paris có cảm giác ve vãn kỳ lạ nữa. 111 00:09:54,000 --> 00:09:56,560 Char à, về cuộc gọi của ta... 112 00:09:58,600 --> 00:09:59,440 Ta có thể... 113 00:10:00,640 --> 00:10:03,120 Mình đừng về nói chuyện đó nhé? Em chỉ... 114 00:10:04,040 --> 00:10:05,760 Nay em không muốn nghĩ về nó. 115 00:10:10,880 --> 00:10:12,600 Được rồi. Ừ. 116 00:10:19,240 --> 00:10:22,720 Vậy thì... ta sẽ làm gì cho sinh nhật anh? 117 00:10:23,920 --> 00:10:25,760 Chà, cái đó là một bất ngờ. 118 00:10:26,360 --> 00:10:28,920 Em lên kế hoạch cả rồi, và nó sẽ hoàn hảo. 119 00:10:30,200 --> 00:10:31,040 Vậy được rồi. 120 00:10:47,560 --> 00:10:48,480 Em vừa ngủ à? 121 00:10:50,280 --> 00:10:51,360 Ừ, anh nghĩ thế. 122 00:10:53,120 --> 00:10:54,800 Dạo này em ngủ không ngon à? 123 00:10:55,520 --> 00:10:58,120 Chẳng biết. Chỉ là em không có năng lượng. 124 00:10:59,640 --> 00:11:00,960 Thứ Bảy, Elle đi được. 125 00:11:02,080 --> 00:11:04,560 Tao, lẽ ra nó phải là một bất ngờ mà. 126 00:11:06,000 --> 00:11:06,840 Elle sẽ đến à? 127 00:11:08,040 --> 00:11:11,760 Tất cả mọi người sẽ đến à? Em đâu cần tổ chức tiệc lớn. 128 00:11:11,760 --> 00:11:13,840 Cần chứ. Em yêu anh mà. 129 00:11:15,720 --> 00:11:16,720 Anh cũng yêu em. 130 00:11:19,000 --> 00:11:20,480 Ước gì anh có bạn trai. 131 00:11:20,480 --> 00:11:23,960 James, đừng. Em cần ít nhất một người bạn độc thân, nhé? 132 00:11:24,600 --> 00:11:27,360 Bọn này cứ sơ hở là biến em thành bóng đèn. 133 00:11:28,160 --> 00:11:29,320 Không muốn ở bên ai đó à? 134 00:11:30,640 --> 00:11:34,160 Ừ. Ý em là, ý tưởng đó nghe hay, nhưng... 135 00:11:35,240 --> 00:11:37,800 Nó chỉ không phải điều em thật sự muốn, nên... 136 00:11:39,440 --> 00:11:41,440 Vậy em là kiểu, người vô ái? 137 00:11:42,000 --> 00:11:43,400 Hả? Anh biết nó là gì? 138 00:11:43,920 --> 00:11:47,200 Ừ. Anh đọc một quyển sách có một nhân vật người vô ái, 139 00:11:47,200 --> 00:11:49,840 và rồi nghĩ về chuyện xảy ra với ta ở Paris. 140 00:11:50,440 --> 00:11:51,280 À, phải rồi. 141 00:12:00,360 --> 00:12:02,120 Em gói lại lần thứ ba rồi đó. 142 00:12:03,040 --> 00:12:05,880 Em không giỏi gói quà và muốn nó trông thật hoàn hảo nên... 143 00:12:07,120 --> 00:12:09,800 Chắc chắn cậu ấy sẽ thích dù nhìn giống khăn giấy dùng rồi. 144 00:12:12,760 --> 00:12:14,000 Em sẽ ăn trưa ở đó à? 145 00:12:16,160 --> 00:12:18,120 Ừ. Nếu họ có mấy món em thích. 146 00:12:30,400 --> 00:12:32,840 - Sinh nhật vui vẻ! - Cảm ơn em. 147 00:12:32,840 --> 00:12:35,080 Em đi lấy cái áo. Tốn hai phút thôi. 148 00:12:35,080 --> 00:12:37,440 Ừ. Giờ anh được biết sẽ đi đâu chưa? 149 00:12:37,440 --> 00:12:38,360 Chưa đâu. 150 00:12:46,080 --> 00:12:47,200 - Chào Tori. - Chào. 151 00:12:48,520 --> 00:12:50,800 - Sinh nhật vui vẻ. - Cảm ơn cậu. 152 00:12:52,800 --> 00:12:57,120 Và... cảm ơn vì tin nhắn tuần trước về... 153 00:13:00,520 --> 00:13:01,680 Nói chuyện với nó chưa? 154 00:13:03,920 --> 00:13:04,760 Rồi. 155 00:13:06,600 --> 00:13:07,440 Rồi sao? 156 00:13:08,800 --> 00:13:13,000 Tôi đang cố giúp, cố thuyết phục cậu ấy nói chuyện với bố mẹ cậu. 157 00:13:14,040 --> 00:13:17,360 Rồi. Chà, cảm ơn cậu. 158 00:13:18,880 --> 00:13:20,160 Vì đã cố gắng. 159 00:13:22,040 --> 00:13:25,240 Rồi. Mười phút nữa có xe buýt. Ta sẽ đến kịp nếu đi lẹ. 160 00:13:25,240 --> 00:13:26,240 - Ừ. - Đi thôi. 161 00:13:31,760 --> 00:13:33,480 - Biết ta đang đi đâu thật chứ? - Ừ. 162 00:13:33,480 --> 00:13:35,040 - Không thể nói anh à? - Không. 163 00:13:35,560 --> 00:13:36,680 Mà gần đến nơi chưa? 164 00:13:37,200 --> 00:13:39,040 - Sắp đến rồi. - Sắp à. Rồi. 165 00:13:39,040 --> 00:13:41,080 - Suỵt! - Anh thấy như sắp ngã ấy. 166 00:13:41,080 --> 00:13:42,840 Năn nỉ đó. Bắt đầu thấy hơi... 167 00:13:43,360 --> 00:13:46,400 - Tèn ten! - Ngạc nhiên chưa! 168 00:13:47,080 --> 00:13:50,200 - Chúc mừng sinh nhật! - Chúc mừng sinh nhật! 169 00:13:50,200 --> 00:13:51,480 Chúc mừng sinh nhật! 170 00:14:03,640 --> 00:14:04,480 Xin mời. 171 00:14:07,240 --> 00:14:08,400 Darcy! 172 00:14:15,760 --> 00:14:19,000 Chúa ơi, nhìn mắt nó kìa. Cưng quá. Anh phải quay video. 173 00:14:19,000 --> 00:14:21,560 Nó cứ như một Charlie tí hon ấy. Cười nào. 174 00:14:23,320 --> 00:14:25,040 - Cưng quá. - Dễ thương quá! 175 00:14:26,080 --> 00:14:27,440 Có tóc trắng giống cậu. 176 00:14:28,400 --> 00:14:32,320 - Tớ thấy có mùi đồng tính quá nhé. - Đúng đấy. 177 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 Xí! Tất cả chụp ảnh tự sướng đi! 178 00:14:41,720 --> 00:14:45,000 - Ừ. Để tớ chụp cho. Nào, Charlie. Hãy... - Để tớ chụp. 179 00:14:45,640 --> 00:14:47,320 - Hả? - Để tớ. Không sao đâu. 180 00:14:47,320 --> 00:14:48,440 - Chắc chứ? - Ừ. 181 00:14:49,680 --> 00:14:52,240 - Được mà. Cười đi. - Ảnh tự sướng lấy hết được mà. 182 00:14:52,240 --> 00:14:53,680 - Cười đi. - Tất cả cười lên. 183 00:14:54,920 --> 00:14:57,520 - Giờ làm voi đi. - Tiếng đó đó. 184 00:14:59,760 --> 00:15:03,600 Ảnh tự sướng sinh nhật. Nào. Thử lấy cả con vượn cáo đi. Xin chào. 185 00:15:04,640 --> 00:15:06,200 Sinh nhật vui, Nicholas. 186 00:15:09,080 --> 00:15:10,080 Ừ, chụp được rồi. 187 00:15:13,920 --> 00:15:15,640 Anh thấy sinh nhật vui không? 188 00:15:16,520 --> 00:15:17,840 Vui nhất từng có. Ừ. 189 00:15:22,520 --> 00:15:23,920 Xin lỗi, các quý cô. 190 00:15:25,760 --> 00:15:28,120 Bị gọi là "quý cô" thấy ghét nhỉ? 191 00:15:28,120 --> 00:15:30,920 Chịu. Giáo viên ở trường gọi ta thế suốt mà. 192 00:15:30,920 --> 00:15:32,920 Ừ, tớ chưa từng nghĩ về điều đó. 193 00:15:34,280 --> 00:15:35,320 Cậu ghét nó thật à? 194 00:15:35,840 --> 00:15:38,920 Ừ. Chỉ là, kiểu, tớ đâu phải một quý cô. Nghe dị lắm. 195 00:15:42,240 --> 00:15:44,360 Cậu ổn chứ? Cậu có vẻ mệt mỏi. 196 00:15:46,240 --> 00:15:49,040 Nói thật, tuần này có nhiều thứ quá. 197 00:15:49,680 --> 00:15:52,800 Theo cách tốt à? Ý là, ảnh trên Instagram nhìn vui mà. 198 00:15:53,640 --> 00:15:55,800 Tất nhiên là nó tuyệt vời. 199 00:15:57,040 --> 00:15:59,960 Chỉ là... việc phải kết bạn mới lần nữa 200 00:15:59,960 --> 00:16:02,600 và tìm cách cư xử ở một ngôi trường lớn mới. 201 00:16:04,160 --> 00:16:05,080 Áp lực lắm. 202 00:16:06,680 --> 00:16:09,520 Ở bên các cậu cứ như được ở nhà vậy. 203 00:16:09,520 --> 00:16:11,200 Elle, lại xem cái này đi! 204 00:16:12,680 --> 00:16:15,200 Ôi không, có vẻ cậu lại mắc kẹt với tớ rồi. 205 00:16:15,720 --> 00:16:16,920 Thế nghĩa là sao? 206 00:16:16,920 --> 00:16:20,280 Cậu đau lòng khi chơi với bọn tớ chứ không phải bạn gái. 207 00:16:20,280 --> 00:16:22,760 Sao cay cú chuyện tớ và Elle hẹn hò vậy? 208 00:16:22,760 --> 00:16:26,760 Cay cú gì. Chỉ là gần đây cậu chả phải bạn tốt. Cậu chỉ để ý mối tình của mình. 209 00:16:26,760 --> 00:16:30,560 Chà, nếu cậu buồn chuyện độc thân đến thế thì vụ James là sao? 210 00:16:50,960 --> 00:16:55,760 Rồi, cậu sẽ làm con gì? Nhưng chỉ có thể chọn từ loài ta đã thấy hôm nay. 211 00:16:56,360 --> 00:16:59,560 - Ngựa vằn. Chúng ngầu mà. - Tớ sẽ là một con tê giác. 212 00:17:05,400 --> 00:17:08,760 - Này, ta đi chỗ nào yên tĩnh hơn nhé? - Không, không sao. 213 00:17:11,680 --> 00:17:12,840 Xin lỗi, em... 214 00:17:14,400 --> 00:17:16,800 Em sẽ ổn thôi. Mà cảm ơn anh nhé. 215 00:17:25,000 --> 00:17:28,360 - Các cậu, thế này gây khó xử quá. - Tớ không xin lỗi đâu. 216 00:17:28,360 --> 00:17:29,840 - Tớ cũng vậy. - Tốt. 217 00:17:29,840 --> 00:17:31,800 Tốt. Tốt quá. 218 00:17:33,440 --> 00:17:35,800 Rồi. Đi nào. Tớ muốn ăn kem. 219 00:17:41,080 --> 00:17:42,400 Cậu ổn chứ, Isaac? 220 00:17:43,160 --> 00:17:47,280 Tao và Elle chỉ đang ở trong giai đoạn mê đắm nhau. Nó sẽ qua thôi. 221 00:17:47,800 --> 00:17:51,280 Bình thường mà. Lúc hẹn hò với bạn trai đầu tiên, tớ mê lắm. 222 00:17:51,280 --> 00:17:54,040 Rồi tớ mê đắm Nick lúc thích cậu ấy, rồi Ben. 223 00:17:54,920 --> 00:17:56,720 Nhưng tớ vượt qua rất nhanh. 224 00:17:56,720 --> 00:17:59,520 Tớ đã nghĩ là cậu không thích Ben đến thế. 225 00:18:00,240 --> 00:18:02,320 Có thể. Tớ không biết. 226 00:18:03,080 --> 00:18:05,600 Chắc là tớ thích ý tưởng có bạn trai ngầu, 227 00:18:05,600 --> 00:18:08,600 nhưng khi thật sự bên nhau, cậu ấy khá nhàm chán. 228 00:18:08,600 --> 00:18:13,280 - Lẽ ra giờ ta phải an ủi Isaac chứ. - Ừ, chẳng ai có ích gì, nhưng cảm ơn. 229 00:18:13,280 --> 00:18:14,920 - Xin lỗi. - Xin lỗi. 230 00:18:14,920 --> 00:18:16,120 - Ừ. - Khoai nhé? 231 00:18:17,680 --> 00:18:19,320 Ăn đi. Ăn với tương cà ấy. 232 00:18:19,320 --> 00:18:21,840 - Có cần phải làm thế không? - Cần chứ. 233 00:18:21,840 --> 00:18:24,000 - Vào miệng nào. - Máy bay nhỏ! 234 00:18:28,200 --> 00:18:31,160 Điều cậu nói với Isaac lúc nãy hơi xấu tính đấy. 235 00:18:31,160 --> 00:18:34,560 Cậu ấy gây hấn thụ động về hai ta phải cả tuần rồi ấy. 236 00:18:35,360 --> 00:18:37,960 Chà, có lẽ cậu ấy có quyền làm thế. 237 00:18:39,040 --> 00:18:42,120 Có lẽ ta đã phớt lờ cậu ấy và tất cả bạn bè của mình. 238 00:18:45,400 --> 00:18:46,600 Chắc là có một chút. 239 00:18:47,360 --> 00:18:51,200 Nhưng từ việc được gặp cậu mỗi ngày đến chẳng được thấy cậu, 240 00:18:51,200 --> 00:18:52,240 dạo này tớ kiểu... 241 00:18:54,440 --> 00:18:57,600 Dạo này cậu kiểu như... ủ dột à? 242 00:18:59,560 --> 00:19:00,400 Ừ. 243 00:19:02,560 --> 00:19:04,360 Chà, tớ thấy vui lắm. 244 00:19:04,360 --> 00:19:08,520 Nhưng tớ biết cậu quý Isaac và Charlie cũng nhiều như yêu tớ mà, Tao. 245 00:19:09,040 --> 00:19:11,520 Cậu chỉ không muốn hôn họ thôi. 246 00:19:14,680 --> 00:19:18,920 Dạo này tớ cũng là bạn tồi. Tớ hầu như không gặp Tara và Darcy cả mùa hè. 247 00:19:19,440 --> 00:19:23,240 Nhưng bạn bè rất quan trọng. Cậu biết chuyện này mà. 248 00:19:23,240 --> 00:19:26,920 Cậu đã nổi giận với Charlie vì làm điều giống hệt ta đang làm. 249 00:19:57,080 --> 00:19:58,840 - Chào. - Chào. 250 00:20:01,320 --> 00:20:04,040 Tớ xin lỗi. Tớ không có ý đó. 251 00:20:05,560 --> 00:20:09,520 - Không sao đâu. Tớ cũng xin lỗi. - Cậu nói đúng. 252 00:20:10,200 --> 00:20:13,400 Tớ đã phớt lờ các cậu từ khi tớ và Elle bắt đầu hẹn hò. 253 00:20:14,320 --> 00:20:18,880 Cứ như tớ đang đeo một cặp kính chuyên nhìn tình yêu vậy. Và mọi thứ thật vui, 254 00:20:19,360 --> 00:20:24,280 nhưng dạo này tớ đã là người bạn tồi, nên... tớ sẽ làm một người bạn tốt hơn. 255 00:20:25,360 --> 00:20:29,240 - Tớ chỉ thấy mình làm bóng đèn cả mùa hè. - Ừ. Hợp lý mà. 256 00:20:29,920 --> 00:20:31,840 Và tớ ghét việc cảm thấy cay cú. 257 00:20:31,840 --> 00:20:34,600 Các cậu làm tớ thấy việc có một mối quan hệ là 258 00:20:35,160 --> 00:20:38,080 điều hoàn hảo, kỳ diệu nhất người ta có thể mong. 259 00:20:39,080 --> 00:20:41,880 - Mà cảm giác khá kỳ diệu thật. - Ừ. 260 00:20:43,560 --> 00:20:46,520 Thật khó khi biết tớ thật sự không muốn điều đó. 261 00:20:48,440 --> 00:20:50,480 Chắc là tớ vẫn đang học cách chấp nhận nó. 262 00:20:52,800 --> 00:20:54,960 Cậu nghĩ có cá đồng tính nào không? 263 00:20:56,040 --> 00:20:59,280 - Ừ. Chắc chắn rồi. - Tớ nghĩ con đó đồng tính đấy. 264 00:21:00,160 --> 00:21:03,040 - Cậu nghĩ chúng có yêu nhau không? - Mong thế. 265 00:21:03,040 --> 00:21:05,880 Còn con cá mà không yêu bất kỳ giới tính nào? 266 00:21:06,560 --> 00:21:08,360 Cậu nghĩ chúng sẽ ổn khi một mình chứ? 267 00:21:08,880 --> 00:21:12,320 Tôi không nghĩ chúng một mình. Chúng có vô số bạn bè mà. 268 00:21:13,600 --> 00:21:15,040 Ừ. Chỉ là... 269 00:21:16,040 --> 00:21:18,400 Nếu tất cả bạn bè của nó đều là cặp đôi 270 00:21:18,400 --> 00:21:21,360 đi đâu cũng khoe mẽ mối quan hệ kỳ diệu của họ? 271 00:21:22,360 --> 00:21:25,600 - Tôi và Sahar đâu phải một cặp. - Ai nói ta là một cặp? 272 00:21:26,440 --> 00:21:28,000 Chắc ta đang không nói về cá nữa. 273 00:21:29,440 --> 00:21:31,080 Hiểu tớ muốn nói gì chứ? 274 00:21:32,120 --> 00:21:33,600 Ừ. Hiểu chứ. 275 00:21:38,080 --> 00:21:42,600 Tớ chưa biết làm sao để cảm thấy ổn với nó nữa, với việc là người vô tính. 276 00:21:44,120 --> 00:21:45,160 Và vô ái. 277 00:21:45,160 --> 00:21:49,200 Nó thay đổi mọi thứ tớ tưởng tớ đã biết về bản thân mình. 278 00:21:49,720 --> 00:21:51,960 Và về cuộc sống, hay tương lai của tớ. 279 00:21:54,240 --> 00:21:56,000 Buồn về chuyện này là bình thường. 280 00:21:56,800 --> 00:22:01,480 Lúc nhận ra mình thích Charlie, tôi khóc khi làm đố vui "Bạn có phải đồng tính?" 281 00:22:03,160 --> 00:22:04,200 Dễ thương quá. 282 00:22:06,040 --> 00:22:07,000 Nó là một quá trình. 283 00:22:08,880 --> 00:22:11,280 - Và bọn tớ quý cậu. - Tớ cũng quý cậu. 284 00:22:12,920 --> 00:22:17,560 Đi nào. Ta chưa đến ngôi nhà bọ, và tớ muốn thấy vài con nhện. 285 00:22:17,560 --> 00:22:20,120 - Nhện. - Không, tớ không muốn thấy nhện! 286 00:22:21,400 --> 00:22:23,640 - Nhện đó. - Nhện à? Cậu ổn chứ? 287 00:22:30,360 --> 00:22:31,240 Em ổn chứ? 288 00:22:32,680 --> 00:22:34,920 Ừ. Xin lỗi, em thấy cần ngồi xuống. 289 00:22:35,760 --> 00:22:36,960 Em cảm thấy mệt lắm. 290 00:22:44,960 --> 00:22:47,280 - Đây nhé. - Tuyệt. Cảm ơn nhiều. Chào. 291 00:22:47,880 --> 00:22:49,280 Charlie có chuyện gì à? 292 00:22:53,360 --> 00:22:54,200 Không đâu. 293 00:22:54,720 --> 00:22:57,200 Anh biết gì đó, và anh không nói với tôi. 294 00:22:57,200 --> 00:22:58,360 Cậu ấy bị sao vậy? 295 00:22:59,800 --> 00:23:01,880 Tôi không nghĩ tôi nên nói về nó. 296 00:23:01,880 --> 00:23:05,120 - Vậy tôi nên hỏi Charlie à? - Không. Đừng làm thế. 297 00:23:08,040 --> 00:23:10,200 Sao vậy? Dạo này cậu ấy cư xử... 298 00:23:10,200 --> 00:23:12,720 - Tao. Cậu không thể nói với cậu ấy. - Mà tại sao? 299 00:23:13,320 --> 00:23:15,000 Vì cậu ấy còn chẳng nói được với tôi. 300 00:23:23,880 --> 00:23:26,440 - Tara, tôi đang đọc. - Không, dừng lại! 301 00:23:26,440 --> 00:23:29,920 - Chú ý tôi chút đi! - Đang cố đọc sách của tôi mà. 302 00:23:31,440 --> 00:23:32,280 Cái gì đây? 303 00:23:33,600 --> 00:23:35,840 Quà cảm ơn em vì sinh nhật tuyệt nhất. 304 00:23:36,800 --> 00:23:39,960 - Nó làm anh nhớ đến em. - Anh làm em nổi da gà. 305 00:23:40,840 --> 00:23:41,680 Em yêu anh. 306 00:23:46,360 --> 00:23:47,840 - Tớ yêu nó. - Siêu cưng. 307 00:23:48,600 --> 00:23:50,240 Imogen, thế là làm quá đấy. 308 00:23:54,720 --> 00:23:56,840 Vậy ta chơi đến đây thôi nhé? 309 00:23:57,360 --> 00:23:58,200 - Ừ. - Ừ. 310 00:23:58,200 --> 00:23:59,560 - Được đó. - Mệt rồi. 311 00:23:59,560 --> 00:24:02,280 - Xem lũ lạc đà không bướu nữa nhé? - Tara, cậu ở lại đi. 312 00:24:02,280 --> 00:24:04,920 - Xem David Attenborough nhé? - Ta sẽ quay lại mà. 313 00:24:07,480 --> 00:24:08,400 Rồi. 314 00:24:11,200 --> 00:24:14,880 Ôi Chúa ơi. Charlie, đây là... 315 00:24:16,200 --> 00:24:18,640 tất cả các áo khoác mà em từng mượn à? 316 00:24:18,640 --> 00:24:20,880 Chà, chúng không có mùi anh nữa nên... 317 00:24:20,880 --> 00:24:22,680 Chúng không có mùi của anh? 318 00:24:24,600 --> 00:24:26,240 Ý em là thích mùi của anh? 319 00:24:27,800 --> 00:24:29,240 Vì anh thích mùi của em. 320 00:24:31,480 --> 00:24:32,320 Rồi. 321 00:24:33,000 --> 00:24:34,400 - Thích mùi của anh à? - Nick! 322 00:24:34,400 --> 00:24:37,120 - Giờ thì sao? Thích mùi của anh? - Đừng làm nó kỳ cục. 323 00:24:37,120 --> 00:24:39,120 - Em thích gì ở mùi của anh? - Thôi đi. 324 00:24:39,120 --> 00:24:40,040 Thích gì? 325 00:24:41,360 --> 00:24:42,200 Được rồi. 326 00:24:44,400 --> 00:24:45,240 Chà... 327 00:24:47,920 --> 00:24:50,960 Em phải giữ một cái thôi. Công bằng mà. 328 00:24:52,800 --> 00:24:55,600 - Anh thích em mặc đồ của anh không? - Thích. 329 00:25:02,760 --> 00:25:05,880 Có một món quà thật ở dưới đáy túi đó. 330 00:25:05,880 --> 00:25:08,320 Còn một cái nữa à? Anh không thấy. 331 00:25:09,720 --> 00:25:10,960 Chà, hay thật đấy. 332 00:25:17,480 --> 00:25:21,520 Ái chà, nó... được gói rất vuông vức. 333 00:25:25,000 --> 00:25:26,840 KỶ NIỆM 334 00:25:33,920 --> 00:25:37,240 {\an8}ANH TẶNG EM MỘT BỨC ẢNH TA TRONG TUYẾT, NÊN ĐÂY LÀ ẢNH TA TRONG NẮNG 335 00:25:38,320 --> 00:25:41,560 Em biết là nó sến, nhưng phần còn lại còn trống nên... 336 00:25:50,040 --> 00:25:51,240 Vậy là anh thích nó? 337 00:25:53,160 --> 00:25:54,000 Anh yêu em. 338 00:26:22,360 --> 00:26:25,320 NGÀY HOÀN HẢO 339 00:26:36,000 --> 00:26:38,840 1. NƠI AN TOÀN - 2. NỖI LO 3. QUAN TÂM - 4. KHÔNG NÓI VỀ ĐỒ ĂN 340 00:26:57,440 --> 00:27:01,040 - Em bảo anh đánh thức em lúc chín giờ. - Chín giờ rồi à? 341 00:27:04,240 --> 00:27:05,560 Em không muốn về nhà. 342 00:27:08,400 --> 00:27:09,960 Nhưng em buồn ngủ lắm rồi. 343 00:27:14,040 --> 00:27:16,120 Và em đã mệt cả ngày rồi mà. 344 00:27:25,640 --> 00:27:26,800 Em nên về nhà thôi. 345 00:27:27,680 --> 00:27:28,560 Charlie à. 346 00:27:40,600 --> 00:27:41,920 Em biết là anh yêu em. 347 00:27:43,720 --> 00:27:47,520 Và anh rất vui vì ta đã nói chuyện về... vấn đề sức khỏe tinh thần. 348 00:27:51,080 --> 00:27:52,800 Chỉ là anh vẫn rất lo cho em. 349 00:27:56,720 --> 00:27:58,920 Không chỉ là chuyện ăn uống. 350 00:27:59,520 --> 00:28:00,680 Anh để ý dạo này em 351 00:28:02,480 --> 00:28:04,760 rất căng thẳng và mệt mỏi. 352 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 Đôi lúc, em có vẻ rất buồn. 353 00:28:11,760 --> 00:28:15,720 Và anh... Anh biết anh đã làm mọi thứ tệ hơn. 354 00:28:15,720 --> 00:28:20,640 Biết đó, anh đã nói lời không đúng, và anh không biết phải làm gì. 355 00:28:24,960 --> 00:28:27,440 Anh biết em không muốn anh cố chữa cho em. 356 00:28:31,600 --> 00:28:33,200 Nhưng anh yêu em nhiều lắm. 357 00:28:36,280 --> 00:28:38,240 Và anh không thể nào không thử. 358 00:28:46,600 --> 00:28:48,440 Giờ anh nhận ra mình không thể. 359 00:28:51,040 --> 00:28:53,240 Anh rất muốn em nói chuyện với ai đó. 360 00:28:56,120 --> 00:28:59,080 Bố mẹ em hoặc bác sĩ hay ai đó đại loại thế. 361 00:29:11,040 --> 00:29:11,920 Em xin lỗi. 362 00:29:22,520 --> 00:29:24,480 Anh biết là khó. 363 00:29:26,240 --> 00:29:27,080 Chỉ là... 364 00:29:27,600 --> 00:29:29,960 Em chỉ không cảm thấy em có thể khá lên. 365 00:29:32,360 --> 00:29:34,960 Em có thể. Anh hứa với em, em có thể. 366 00:29:37,400 --> 00:29:39,560 Em chỉ cần nhờ giúp đỡ thôi. 367 00:29:41,720 --> 00:29:45,560 Lỡ bố mẹ nghĩ em giả vờ, hoặc họ sẽ cáu lên với em thì sao? 368 00:29:53,360 --> 00:29:54,600 Hay anh đi cùng nhé. 369 00:29:56,720 --> 00:29:59,080 Có lẽ họ sẽ không nổi giận nếu anh ở đó. 370 00:30:01,920 --> 00:30:03,840 Ngoài ra, anh đọc ở đâu đó rằng... 371 00:30:05,640 --> 00:30:07,240 viết ra sẽ giúp nói dễ hơn. 372 00:30:08,880 --> 00:30:10,440 Nghe có vẻ ngớ ngẩn, nhưng 373 00:30:12,280 --> 00:30:14,320 có lẽ điều đó sẽ giúp em nói được với họ. 374 00:30:25,480 --> 00:30:26,960 Mẹ ơi? Bố ơi? 375 00:30:27,880 --> 00:30:30,040 Ừ, chào. Charlie, bố mẹ ở trong này. 376 00:30:34,840 --> 00:30:35,880 Chào. 377 00:30:37,080 --> 00:30:37,920 Chào, Nick. 378 00:30:40,960 --> 00:30:43,760 Charlie, Nick qua giờ này hơi trễ rồi nhỉ? 379 00:30:44,400 --> 00:30:47,440 - Anh ấy sẽ không ở lại lâu đâu ạ. - Được rồi. 380 00:30:48,640 --> 00:30:50,480 Con cần nói với bố mẹ một việc. 381 00:30:53,040 --> 00:30:53,880 Sao thế? 382 00:31:00,560 --> 00:31:01,400 Con... 383 00:31:02,720 --> 00:31:04,600 Con đã viết ra vì nó... 384 00:31:06,720 --> 00:31:07,760 Nó rất khó nói ạ. 385 00:31:09,640 --> 00:31:11,200 Charlie, có chuyện gì vậy? 386 00:31:28,760 --> 00:31:31,320 "Sức khỏe tinh thần của con gần đây rất tệ. 387 00:31:34,040 --> 00:31:36,080 Dạo này con thấy việc ăn rất khó. 388 00:31:38,400 --> 00:31:40,800 Cứ như có một giọng nói trong đầu mà không phải con, 389 00:31:41,840 --> 00:31:46,440 nói với con rằng chuyện xấu sẽ xảy ra nếu con ăn hoặc làm gì đó sai cách. 390 00:31:49,320 --> 00:31:51,440 Giọng nói đó càng ngày càng to hơn. 391 00:31:53,800 --> 00:31:58,560 Đôi khi nó khiến con cảm thấy rất căng thẳng, mệt mỏi hoặc cáu giận. 392 00:32:02,600 --> 00:32:05,200 Và con nghĩ con đã thế này một thời gian dài. 393 00:32:07,760 --> 00:32:11,080 Con đã không muốn thừa nhận, và giờ nó tệ hơn nhiều rồi". 394 00:32:13,320 --> 00:32:17,280 Chuyện là, con đang nghĩ là con có thể đi khám bác sĩ về việc đó. 395 00:32:19,760 --> 00:32:21,000 Có lẽ họ có thể giúp. 396 00:32:31,080 --> 00:32:32,440 Con muốn được khỏe hơn. 397 00:33:25,000 --> 00:33:28,280 Biên dịch: Christine Tran