1 00:00:17,640 --> 00:00:19,800 你該洗個澡了吧? 2 00:00:19,800 --> 00:00:22,080 過來,你好髒哦 3 00:00:23,720 --> 00:00:26,200 我還要幾個小時才會見到他 4 00:00:26,720 --> 00:00:27,920 路程開了很久 5 00:00:27,920 --> 00:00:31,240 查理想先回家放行李,安頓一下 6 00:00:32,120 --> 00:00:33,800 我好期待見他 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,080 竟然已經過兩個月了 8 00:00:36,080 --> 00:00:37,240 對啊,我也一樣 9 00:00:38,240 --> 00:00:39,360 你還好嗎? 10 00:00:40,440 --> 00:00:43,760 不知道,這兩個月很難熬 11 00:00:43,760 --> 00:00:45,760 你有寫日記嗎? 12 00:00:47,960 --> 00:00:50,320 我還是覺得我不適合寫日記 13 00:00:50,320 --> 00:00:52,480 每個人都能寫日記,尼可拉斯 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,320 有助於消化情緒 15 00:00:55,320 --> 00:00:57,600 我要是沒寫日記,一定會崩潰 16 00:00:57,600 --> 00:00:59,840 好啦,不用再次搬出那套大道理 17 00:00:59,840 --> 00:01:01,400 你試過了嗎? 18 00:01:02,720 --> 00:01:05,440 只要我試試看,你就不會再逼我嗎? 19 00:01:05,440 --> 00:01:07,280 好,我保證 20 00:01:18,680 --> 00:01:21,920 有句成語說:“苦盡甘來” 21 00:01:21,920 --> 00:01:23,200 (12月17日) 22 00:01:24,080 --> 00:01:25,520 我現在好像可以理解了 23 00:01:27,120 --> 00:01:28,240 {\an8}《戀愛修課》 24 00:01:28,240 --> 00:01:32,040 {\an8}第 4 集:旅程 25 00:01:32,680 --> 00:01:33,520 (九月) 26 00:01:33,520 --> 00:01:36,160 {\an8}查理在九月找了全科醫師看診 27 00:01:36,920 --> 00:01:39,640 是,星期四,9點45分 28 00:01:40,240 --> 00:01:41,680 是,很好,謝謝 29 00:01:41,680 --> 00:01:43,760 他說他討厭看醫生 30 00:01:43,760 --> 00:01:46,040 畢竟也沒人喜歡看醫生嘛 31 00:01:46,720 --> 00:01:48,200 尤其是為了這種問題 32 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 這次看診一定還算順利 33 00:01:50,600 --> 00:01:53,040 因為他被轉介到進食障礙治療院 34 00:01:53,560 --> 00:01:56,000 但要等到一月才能第一次去那看診 35 00:01:58,200 --> 00:02:00,160 從此便開始每況愈下 36 00:02:01,200 --> 00:02:02,840 他的進食障礙越來越嚴重 37 00:02:02,840 --> 00:02:04,400 可以不要再逼我了嗎? 38 00:02:05,640 --> 00:02:07,120 查理,你有心事可以跟我們說 39 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 我們只是擔心你 40 00:02:08,120 --> 00:02:09,200 那可以別再擔心嗎? 41 00:02:10,280 --> 00:02:11,560 我沒必要事事稟報 42 00:02:11,560 --> 00:02:13,320 然後他開始變得很易怒 43 00:02:15,160 --> 00:02:16,720 後來對我也絕口不提了 44 00:02:20,920 --> 00:02:22,440 他開始經常逃學 45 00:02:26,840 --> 00:02:31,120 (你今天也不上學嗎?愛你) 46 00:02:31,720 --> 00:02:34,280 彷彿人在陡峭下坡,身不由己 47 00:02:35,600 --> 00:02:37,560 讓他越來越難以承受 48 00:02:38,680 --> 00:02:39,560 對不起 49 00:02:40,760 --> 00:02:41,920 我不是故意的 50 00:02:41,920 --> 00:02:44,000 他還告訴我他曾經自殘 51 00:02:44,000 --> 00:02:45,040 沒關係 52 00:02:45,760 --> 00:02:48,280 我整天都覺得痛苦鬱悶 53 00:02:49,560 --> 00:02:52,360 對你和大家態度也很差,而... 54 00:02:54,520 --> 00:02:56,120 我討厭這種感覺 55 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 對不起 56 00:03:03,040 --> 00:03:04,320 沒關係 57 00:03:04,840 --> 00:03:07,120 我還在網路上查到 58 00:03:07,120 --> 00:03:09,000 必須讓他們感到備受關心 59 00:03:09,520 --> 00:03:10,720 不要心存成見 60 00:03:11,720 --> 00:03:12,920 只做這些感覺還不夠 61 00:03:13,440 --> 00:03:15,040 但我大概也算努力了吧 62 00:03:16,920 --> 00:03:18,320 努力靜靜陪伴在旁 63 00:03:19,600 --> 00:03:20,680 我愛你 64 00:03:21,800 --> 00:03:23,800 - 查理,你太會玩這個遊戲了 - 搞什麼? 65 00:03:23,800 --> 00:03:26,120 - 不要,多莉 - 太讚了 66 00:03:26,120 --> 00:03:27,280 多莉 67 00:03:27,280 --> 00:03:29,320 看看這頭甩動美髮,那些瘋子... 68 00:03:29,840 --> 00:03:32,000 查理,不能這樣啦 69 00:03:32,520 --> 00:03:38,880 達西... 70 00:03:40,480 --> 00:03:41,680 天啊,是不是... 71 00:03:48,200 --> 00:03:50,040 他知道那種衝動毫無意義 72 00:03:50,040 --> 00:03:51,800 但又不知道該怎麼抑制 73 00:03:51,800 --> 00:03:52,720 (十月) 74 00:03:52,720 --> 00:03:53,640 我也不知道 75 00:03:53,640 --> 00:03:54,680 那只是一場意外 76 00:03:54,680 --> 00:03:55,840 我知道 77 00:03:55,840 --> 00:03:57,520 我覺得自己好蠢 78 00:03:57,520 --> 00:03:59,440 我懂,不是你的錯 79 00:04:00,160 --> 00:04:01,520 但我克制不住 80 00:04:04,640 --> 00:04:05,480 你覺得... 81 00:04:08,080 --> 00:04:09,880 該不該告訴你爸媽? 82 00:04:09,880 --> 00:04:11,000 (水仙診所) 83 00:04:11,000 --> 00:04:12,680 爸說我得自己決定 84 00:04:14,440 --> 00:04:15,600 你覺得會有幫助嗎? 85 00:04:16,120 --> 00:04:17,160 不覺得 86 00:04:19,960 --> 00:04:22,120 但去了就能暫時不用上學,所以囉 87 00:04:35,880 --> 00:04:36,920 別哭 88 00:04:37,960 --> 00:04:39,240 不然會害我一起哭 89 00:04:41,640 --> 00:04:42,960 我不一定忍得住 90 00:05:02,520 --> 00:05:04,800 在學校沒查理的陪伴感覺好怪 91 00:05:05,320 --> 00:05:08,600 他在那裡不准用手機 所以我連關心他都不行 92 00:05:09,320 --> 00:05:13,080 {\an8}(住院心理治療) 93 00:05:13,080 --> 00:05:14,520 {\an8}(住院治療是什麼感覺) 94 00:05:14,520 --> 00:05:16,760 {\an8}(我的心理病房恐怖故事) 95 00:05:19,720 --> 00:05:21,480 我盡量找事情忙 96 00:05:21,480 --> 00:05:23,800 或是分心,或是又忙又分心 97 00:05:25,760 --> 00:05:27,160 不過我做得不是很成功 98 00:05:28,600 --> 00:05:31,160 你覺得他還好嗎?嗯,我也是 99 00:05:31,920 --> 00:05:33,840 至少他不必等到一月 100 00:05:33,840 --> 00:05:35,720 說不定也交到朋友了 101 00:05:37,600 --> 00:05:38,720 對啊,應該吧 102 00:05:39,960 --> 00:05:42,000 阿賽,這遊戲你到底多常玩? 103 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 查理去哪了?最近四次練習都沒來 104 00:05:46,720 --> 00:05:50,000 他...他暫時請病假 105 00:05:50,000 --> 00:05:53,200 靠,請這麼久的假,一定很嚴重 106 00:05:54,000 --> 00:05:57,280 對啊,他...狀況不太好 107 00:05:57,280 --> 00:05:59,360 - 真的假的? - 他怎麼了? 108 00:06:00,040 --> 00:06:01,080 我不能... 109 00:06:03,720 --> 00:06:05,000 我不能說 110 00:06:05,800 --> 00:06:06,640 沒關係,兄弟 111 00:06:07,360 --> 00:06:09,040 對啊,我們挺你 112 00:06:14,600 --> 00:06:16,760 - 閃電集氣 - 你為什麼有劍? 113 00:06:16,760 --> 00:06:17,680 他來囉 114 00:06:18,280 --> 00:06:20,600 查理說可以把實情告訴我們的朋友 115 00:06:20,600 --> 00:06:24,480 他不希望他們去探病 但他們還是找到辦法表示支持 116 00:06:24,480 --> 00:06:25,760 這盒子真漂亮 117 00:06:25,760 --> 00:06:28,840 或許可以裝一些自我照護用品 像是口罩 118 00:06:28,840 --> 00:06:30,720 - 不錯哦 - 桌遊怎麼樣? 119 00:06:31,280 --> 00:06:32,560 送王牌遊戲好了 120 00:06:33,600 --> 00:06:35,280 你覺得有同志版的王牌遊戲嗎? 121 00:06:35,280 --> 00:06:36,200 我哪知道 122 00:06:36,720 --> 00:06:38,080 我幫他列個書單 123 00:06:38,080 --> 00:06:41,160 電影呢?他能用藍光播放機嗎? 124 00:06:41,160 --> 00:06:42,480 大概有吧 125 00:06:42,480 --> 00:06:43,880 藍光播放機是什麼? 126 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 你不知道藍光是什麼? 127 00:06:46,440 --> 00:06:49,800 莎哈有跟你說 她要辦超大萬聖節派對嗎? 128 00:06:51,560 --> 00:06:55,120 有,伊莫珍一直傳情侶裝扮給我 129 00:06:55,800 --> 00:06:56,920 所以你會參加囉? 130 00:06:58,360 --> 00:06:59,200 還不確定 131 00:06:59,800 --> 00:07:01,160 出門放風一晚也不錯啊 132 00:07:01,680 --> 00:07:02,560 像我就很需要 133 00:07:03,760 --> 00:07:06,360 只是...感覺很怪 134 00:07:08,040 --> 00:07:08,920 因為沒他陪伴? 135 00:07:10,360 --> 00:07:11,200 對 136 00:07:26,960 --> 00:07:29,280 尼可拉斯!你要扮演我的肯才對啊 137 00:07:30,480 --> 00:07:31,640 我只找得到這套服裝 138 00:07:31,640 --> 00:07:32,960 可是我們說好了耶 139 00:07:33,480 --> 00:07:34,720 那我傳的照片算什麼? 140 00:07:47,400 --> 00:07:50,240 我在拍影片給查理 讓他知道我們多愛他 141 00:07:50,240 --> 00:07:51,400 你也說點話吧 142 00:07:52,080 --> 00:07:53,320 尼可拉斯尼爾森 143 00:07:53,320 --> 00:07:56,400 你有什麼話想對男友查理史普林說? 144 00:08:14,480 --> 00:08:15,320 查理,你好 145 00:08:19,520 --> 00:08:20,360 我愛你 146 00:08:25,240 --> 00:08:27,320 各位觀眾,這是你們首度聽到 147 00:08:27,320 --> 00:08:29,440 尼克尼爾森愛查理史普林 148 00:08:29,440 --> 00:08:31,160 好了啦,謝謝 149 00:08:31,160 --> 00:08:33,080 阿陶,這身兔子裝酷哦 150 00:08:35,320 --> 00:08:38,120 - 看也知道我在扮《怵目驚魂28天》 - 什麼? 151 00:08:38,120 --> 00:08:40,120 我們上週才看過耶 152 00:08:40,120 --> 00:08:41,160 沒有吧 153 00:08:41,160 --> 00:08:42,320 你又睡著了嗎? 154 00:08:43,680 --> 00:08:47,240 - 你又睡著了?我一定要教訓你 - 說不定哦 155 00:09:13,760 --> 00:09:16,360 每個人喝醉時都會亂親 156 00:09:16,360 --> 00:09:17,640 我有權體驗看看啊 157 00:09:17,640 --> 00:09:20,080 我交男友的時候就是這樣 158 00:09:20,080 --> 00:09:22,240 她卻毫無來由就生我的氣 159 00:09:29,840 --> 00:09:31,520 你來了 160 00:09:32,720 --> 00:09:33,960 不要... 161 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 可以一起坐嗎? 162 00:10:08,200 --> 00:10:09,120 來吧 163 00:10:43,200 --> 00:10:46,400 {\an8}11月初,查理第一次從診所打給我 164 00:10:46,400 --> 00:10:48,960 {\an8}明年我就要你扮蜘蛛人參加 165 00:10:49,480 --> 00:10:51,760 你的漫威陰謀對我絕對無效 166 00:10:53,280 --> 00:10:55,200 即使我扮瑪莉珍也沒用嗎? 167 00:10:56,120 --> 00:10:57,560 演出上下顛倒吻戲? 168 00:10:58,320 --> 00:11:00,200 好吧,或許還是有轉圜餘地 169 00:11:02,840 --> 00:11:04,640 話說,我有神經性厭食症和強迫症 170 00:11:07,720 --> 00:11:10,640 {\an8}要聊這個話題實在沒辦法避免尷尬 171 00:11:13,160 --> 00:11:14,600 {\an8}似乎也還滿說得通的 172 00:11:17,200 --> 00:11:19,480 {\an8}聽到強迫症我有點意外,不過... 173 00:11:21,440 --> 00:11:23,560 {\an8}我腦中對食物有好多規矩 174 00:11:23,560 --> 00:11:27,000 {\an8}要是不遵守,感覺就會死掉 175 00:11:29,880 --> 00:11:30,840 {\an8}對不起,我... 176 00:11:31,640 --> 00:11:33,680 {\an8}我不得不強顏歡笑,不然就會哭 177 00:11:38,480 --> 00:11:41,440 {\an8}就算你有神經厭食症和強迫症 178 00:11:41,960 --> 00:11:43,720 {\an8}“對不起”依舊是禁語 179 00:11:44,640 --> 00:11:46,520 我現在不能靠心理病裝可憐嗎? 180 00:11:48,480 --> 00:11:51,720 不行,禁語規則對心理病患也適用 181 00:11:55,680 --> 00:11:58,400 一週後我和他家人去探望過他幾次 182 00:11:59,920 --> 00:12:01,960 我有點想每天都去,但... 183 00:12:03,680 --> 00:12:04,840 他需要空間 184 00:12:07,160 --> 00:12:08,000 幹嘛? 185 00:12:08,920 --> 00:12:09,760 沒事 186 00:12:12,440 --> 00:12:14,200 我還是不確定多莉喜不喜歡我 187 00:12:20,600 --> 00:12:22,560 - 歡迎回來 - 你好,幸會 188 00:12:48,200 --> 00:12:49,320 (查理) 189 00:12:53,400 --> 00:12:55,040 (同志王牌遊戲) 190 00:12:56,360 --> 00:12:59,400 我知道他沒有神奇地好轉 191 00:13:02,000 --> 00:13:03,480 我知道治療不是那種奇蹟 192 00:13:05,080 --> 00:13:07,160 也知道離開家裡是個風險 193 00:13:08,040 --> 00:13:09,480 住院有可能會很可怕 194 00:13:10,240 --> 00:13:12,040 對某些人完全沒幫助 195 00:13:22,240 --> 00:13:23,920 可以請你吻我嗎? 196 00:13:37,520 --> 00:13:39,920 也許只是我癡心妄想吧 197 00:13:39,920 --> 00:13:42,120 但老實說 198 00:13:43,320 --> 00:13:45,880 我覺得有幫助,真心不騙 199 00:14:10,800 --> 00:14:14,600 (九月) 200 00:14:15,880 --> 00:14:18,080 從我上次提筆之後,發生了不少事 201 00:14:20,880 --> 00:14:23,360 這幾個月不是很順心 202 00:14:23,360 --> 00:14:25,760 你有過度運動嗎? 203 00:14:26,360 --> 00:14:27,200 沒有 204 00:14:29,200 --> 00:14:30,480 會刻意催吐嗎? 205 00:14:31,000 --> 00:14:31,840 不會 206 00:14:32,360 --> 00:14:35,680 會時時刻刻都惦記著食物嗎? 207 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 是,我認為這個說法很準確 208 00:14:45,920 --> 00:14:47,760 我認為很準確,查理,你說是吧? 209 00:14:52,280 --> 00:14:54,200 諮商師說我應該把這些事寫進日記 210 00:14:57,880 --> 00:15:00,000 (你今天也不上學嗎?愛你) 211 00:15:11,880 --> 00:15:15,600 {\an8}查理,我叫你三次了,下樓,起床 212 00:15:16,240 --> 00:15:17,840 {\an8}查理,起床 213 00:15:19,840 --> 00:15:21,280 可是很難啟齒 214 00:15:31,000 --> 00:15:34,400 住院幾個月並不是我的計畫 215 00:15:35,200 --> 00:15:37,720 但爸媽還負擔得起就該算我走運了 216 00:15:38,760 --> 00:15:41,080 而且我去的診所還成功幫助了我 217 00:15:42,440 --> 00:15:43,840 我在網路上看到 218 00:15:43,840 --> 00:15:46,400 有人出院時甚至病情更惡化 219 00:15:47,000 --> 00:15:48,640 因為他們被狠狠糟蹋 220 00:15:49,520 --> 00:15:51,120 我沒被糟蹋 221 00:15:51,800 --> 00:15:52,640 我有蘇珊 222 00:15:52,640 --> 00:15:54,400 恐怕有鏡頭的東西都不能帶 223 00:15:54,920 --> 00:15:56,800 這是為了大家的安全和安康著想 224 00:15:58,680 --> 00:16:01,720 瞭解,但我要怎麼跟朋友聯絡? 225 00:16:01,720 --> 00:16:04,480 這個嘛,病房有電話 226 00:16:04,480 --> 00:16:07,040 講電話絕對好過在Snapchat私訊朋友 227 00:16:07,040 --> 00:16:09,480 或時下年輕人用的其他軟體也好 228 00:16:18,400 --> 00:16:21,720 起床,史普林同學,又是嶄新的一天 229 00:16:24,280 --> 00:16:25,360 我畫得好爛 230 00:16:27,280 --> 00:16:30,000 畢竟不是人人都有藝術天分嘛 231 00:16:34,640 --> 00:16:36,240 我也在這裡認識了傑夫 232 00:16:40,640 --> 00:16:42,800 你好,查理,我是傑夫 233 00:16:43,600 --> 00:16:45,520 我是你在這裡的諮商師 234 00:16:45,520 --> 00:16:47,440 要不要坐下來認識一下彼此? 235 00:16:48,120 --> 00:16:49,160 聊聊天嘛 236 00:16:51,240 --> 00:16:52,080 好 237 00:16:59,200 --> 00:17:00,760 我還是得做功課 238 00:17:00,760 --> 00:17:02,840 這其實讓我放心不少 239 00:17:02,840 --> 00:17:05,800 確保出院後不會落後大家 240 00:17:06,400 --> 00:17:07,280 你在讀什麼? 241 00:17:07,800 --> 00:17:09,000 化學 242 00:17:09,760 --> 00:17:11,720 我討厭化學,從來沒搞懂過 243 00:17:11,720 --> 00:17:13,440 我也是,完全一頭霧水 244 00:17:13,960 --> 00:17:15,600 我還認識了幾個好人 245 00:17:15,600 --> 00:17:18,000 大概不會是一輩子的朋友 246 00:17:18,760 --> 00:17:19,800 但至少不孤單 247 00:17:21,720 --> 00:17:25,160 我知道你辦得到,查理,加油 248 00:17:25,160 --> 00:17:27,160 我甚至可能有點不想好轉 249 00:17:27,760 --> 00:17:30,120 因為要努力改變感覺太辛苦了 250 00:17:31,200 --> 00:17:32,040 我辦不到 251 00:17:32,040 --> 00:17:33,680 我相信你辦得到 252 00:17:34,280 --> 00:17:36,160 我以為我能控制食物 253 00:17:37,160 --> 00:17:38,360 但其實恰好相反 254 00:17:46,480 --> 00:17:48,520 我隨時想打給尼克都可以 255 00:17:49,040 --> 00:17:52,120 但我心情還是很糟,不想害他擔心 256 00:17:55,280 --> 00:17:56,880 我連要說什麼都不知道 257 00:17:58,000 --> 00:17:59,840 “我討厭這裡,整天哭個不停”? 258 00:18:03,880 --> 00:18:05,000 我真心不明白 259 00:18:06,400 --> 00:18:10,160 有些人的進食障礙是為了維護形象 260 00:18:10,160 --> 00:18:12,040 減重、計算卡路里 261 00:18:12,040 --> 00:18:13,360 但在我看來 262 00:18:13,360 --> 00:18:16,840 你的進食障礙是跟執著與衝動有關 263 00:18:16,840 --> 00:18:21,120 必須在天時地利人和的狀況下進食 264 00:18:22,520 --> 00:18:24,800 查理,這個說法準確嗎? 265 00:18:28,680 --> 00:18:29,520 準確 266 00:18:29,520 --> 00:18:32,280 當那些執念變得特別強烈時 267 00:18:33,080 --> 00:18:34,960 會引發自殘的衝動? 268 00:18:36,760 --> 00:18:37,600 對 269 00:18:38,280 --> 00:18:39,120 好 270 00:18:41,680 --> 00:18:42,760 那我們來討論這點吧 271 00:18:42,760 --> 00:18:46,680 進食障礙的實際治療並不是非常有趣 272 00:19:27,240 --> 00:19:28,720 尼克真的很想跟你說話 273 00:19:30,600 --> 00:19:31,440 嗯,我... 274 00:19:32,920 --> 00:19:34,120 我也想跟他說話 275 00:19:35,880 --> 00:19:37,040 我最喜歡的就是他 276 00:19:38,360 --> 00:19:41,160 你的朋友都很煩,但我喜歡他 277 00:19:43,400 --> 00:19:46,560 如果我讓你打給男友,你願意發重誓 278 00:19:47,120 --> 00:19:49,920 以後不會再告訴我他有多棒 279 00:19:49,920 --> 00:19:51,800 害我覺得孤單寂寞冷嗎? 280 00:19:51,800 --> 00:19:53,440 我可能無法保證 281 00:19:54,240 --> 00:19:56,800 好吧,我盡力保護過自己了 282 00:19:57,640 --> 00:19:58,560 去打吧 283 00:19:58,560 --> 00:19:59,800 對不起,我... 284 00:20:00,320 --> 00:20:02,080 我不得不強顏歡笑,不然就會哭 285 00:20:02,840 --> 00:20:05,760 就算你有神經厭食症和強迫症 286 00:20:06,280 --> 00:20:07,840 “對不起”依舊是禁語 287 00:20:09,640 --> 00:20:11,440 我現在不能靠心理病裝可憐嗎? 288 00:20:12,880 --> 00:20:16,120 不行,禁語規則對心理病患也適用 289 00:20:17,440 --> 00:20:19,000 掛電話前,可以幫我一個忙嗎? 290 00:20:19,720 --> 00:20:20,680 當然可以 291 00:20:22,120 --> 00:20:23,760 可以查一下阿陶的號碼嗎? 292 00:20:24,360 --> 00:20:25,480 我在做禮物要送你 293 00:20:25,480 --> 00:20:26,880 不必那麼客氣啦 294 00:20:26,880 --> 00:20:28,280 閉嘴,我就是要送 295 00:20:28,280 --> 00:20:29,640 好吧,是什麼禮物? 296 00:20:30,320 --> 00:20:31,280 驚喜 297 00:20:31,280 --> 00:20:32,520 那你幹嘛提? 298 00:20:32,520 --> 00:20:34,360 好啦,那我下次就不提了 299 00:20:38,400 --> 00:20:41,240 很抱歉沒先告訴你 300 00:20:42,120 --> 00:20:45,240 我也說不上有給你機會 301 00:20:45,240 --> 00:20:47,920 你在享受愛戀暑假,這又不是罪過 302 00:20:47,920 --> 00:20:50,040 可是我也愛你啊 303 00:20:50,840 --> 00:20:51,680 所以... 304 00:20:54,600 --> 00:20:56,040 可以問你過得還好嗎? 305 00:20:56,040 --> 00:20:59,240 還是現在問這種問題爛透了? 306 00:21:00,400 --> 00:21:02,280 確實是個爛問題 307 00:21:03,280 --> 00:21:04,600 那裡很糟糕嗎? 308 00:21:05,120 --> 00:21:07,600 不會,不糟糕 309 00:21:09,440 --> 00:21:11,440 我待得很辛苦,很想回家 310 00:21:12,040 --> 00:21:13,480 但來住院是個明智決定 311 00:21:14,280 --> 00:21:15,760 這樣我就感覺輕鬆多了 312 00:21:16,280 --> 00:21:19,480 但不是說我的感覺有多重要啦 313 00:21:19,480 --> 00:21:20,760 很重要好嗎 314 00:21:22,040 --> 00:21:23,600 我不喜歡你那麼... 315 00:21:28,320 --> 00:21:29,360 我卻不知情 316 00:21:30,160 --> 00:21:31,240 我很擅長隱藏 317 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 但我沒注意到 318 00:21:35,560 --> 00:21:36,760 完全沒發現 319 00:21:41,160 --> 00:21:43,480 可以請你說明 伊莫珍和莎哈發生什麼事嗎? 320 00:21:43,480 --> 00:21:46,720 因為尼克說得太投入 我搞不清楚到底是怎麼回事 321 00:21:47,360 --> 00:21:51,000 天啊,好吧,伊莫珍整晚在猛灌烈酒 322 00:21:51,000 --> 00:21:53,400 乾掉一整瓶龍舌蘭 323 00:21:53,920 --> 00:21:55,840 一整瓶,然後... 324 00:22:13,760 --> 00:22:15,920 他有一台老式攝影機 325 00:22:15,920 --> 00:22:20,560 拍了一部電影,或紀錄片 326 00:22:20,560 --> 00:22:21,600 我不太確定 327 00:22:22,120 --> 00:22:23,480 我的興致都被勾起了 328 00:22:26,680 --> 00:22:28,720 好,這是第四鏡次 329 00:22:30,560 --> 00:22:31,400 打板 330 00:22:34,040 --> 00:22:36,600 你好,我叫許陶 331 00:22:36,600 --> 00:22:39,720 這部短片是要記錄朋友圈的日常生活 332 00:22:40,440 --> 00:22:44,200 不過這個朋友圈 目前缺了一位我們摯愛的朋友 333 00:22:45,720 --> 00:22:49,360 希望他看到這部影片 能感到自己從頭到尾都沒缺席 334 00:22:50,000 --> 00:22:53,080 因為就暗喻層面而言,他確實都在 335 00:22:53,880 --> 00:22:55,440 阿陶,這說法根本沒道理 336 00:22:55,960 --> 00:22:57,280 明明就有 337 00:22:58,160 --> 00:22:59,320 好吧 338 00:22:59,320 --> 00:23:01,360 影片就此開始 339 00:23:02,880 --> 00:23:06,600 查理,我讀了你推薦的 《阿基里斯之歌》 340 00:23:06,600 --> 00:23:08,840 我知道你說過結局很悲傷 341 00:23:08,840 --> 00:23:11,600 但我沒做好心理準備 結果哭了大約四個小時 342 00:23:11,600 --> 00:23:14,040 所以謝謝你囉,真的感激不盡 343 00:23:15,400 --> 00:23:20,240 我其實有點氣你,因為... 344 00:23:20,240 --> 00:23:21,840 因為我問過你好不好 345 00:23:22,360 --> 00:23:24,040 看來你是當面對我撒謊了 346 00:23:25,400 --> 00:23:26,600 我其實隱約知道 347 00:23:27,960 --> 00:23:30,280 但那不是你的錯,查理 我知道,只是... 348 00:23:33,160 --> 00:23:36,280 但願等你回來之後 你不會再有必須欺騙我們的感覺 349 00:23:37,800 --> 00:23:39,160 因為你確實不必 350 00:23:39,160 --> 00:23:40,480 我們永遠不會批判你 351 00:23:43,080 --> 00:23:45,720 我們愛你,所以...嗯 352 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 嚇死我了 353 00:23:48,080 --> 00:23:51,160 艾薩克,我們去巡訪,你拿攝影機 354 00:23:53,120 --> 00:23:57,240 新聞快報:芭比和德古拉在派對親熱 355 00:23:58,080 --> 00:23:59,560 這是什麼狀況? 356 00:24:03,280 --> 00:24:04,560 笑死 357 00:24:04,560 --> 00:24:07,120 走...你只是在鬧著玩? 358 00:24:10,360 --> 00:24:12,160 卡,別拍了 359 00:24:12,160 --> 00:24:14,000 這有違我的紀錄片道德守則 360 00:24:14,520 --> 00:24:16,000 - 糟糕 - 艾薩克 361 00:24:16,000 --> 00:24:19,480 我只是依你所願記錄現實而已 阿陶,這是你的夢想啊 362 00:24:19,480 --> 00:24:21,440 好吧,我們走 363 00:24:25,280 --> 00:24:27,720 等等...我想跟查理說話 364 00:24:28,400 --> 00:24:29,880 查理,你好 365 00:24:29,880 --> 00:24:34,640 我想跟你說 我在嘗試用“他們”當代名詞 366 00:24:34,640 --> 00:24:38,840 感覺很符合我的自覺 我也說不上來,但總覺得你會懂 367 00:24:39,480 --> 00:24:40,520 - 他懂 - 對 368 00:24:40,520 --> 00:24:42,240 - 真的嗎? - 真的 369 00:24:42,240 --> 00:24:44,120 - 達西 - 抱一個 370 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 一起過來抱抱 371 00:24:47,040 --> 00:24:48,400 我們都是一條心 372 00:24:49,960 --> 00:24:51,320 告訴他 373 00:24:52,760 --> 00:24:56,720 - 我在IG上貼了一幅新畫作 - 然後呢?... 374 00:24:56,720 --> 00:24:58,920 現在我有超過一萬名粉絲了 375 00:24:59,440 --> 00:25:01,600 我女友是知名藝術家 376 00:25:01,600 --> 00:25:03,400 一萬名哪有那麼多 377 00:25:03,400 --> 00:25:05,200 去找塔拉說說她新擔任級長的事 378 00:25:05,200 --> 00:25:06,160 對喔 379 00:25:06,160 --> 00:25:08,920 容我向您介紹希格斯的新級長 380 00:25:08,920 --> 00:25:11,920 - 阿陶,這又沒什麼大不了 - 這大到不能再大了好嗎 381 00:25:12,760 --> 00:25:15,920 我女友是世界第一聰明人 382 00:25:15,920 --> 00:25:19,000 她是級長,參加牛橋預備小組 383 00:25:19,000 --> 00:25:21,680 - 舞技一流,還會吹豎笛 - 達西,別說了 384 00:25:22,880 --> 00:25:24,360 阿陶,攝影機給我 385 00:25:25,120 --> 00:25:27,400 查理,不知道你那裡有沒有電話 386 00:25:27,920 --> 00:25:30,800 但他應該很想聽聽你的聲音 387 00:25:32,600 --> 00:25:35,080 - 好可愛,簡直... - 你看,一模一樣 388 00:25:35,080 --> 00:25:37,040 不過它們是同一包 389 00:25:37,040 --> 00:25:38,480 你在哪個宇宙曾經... 390 00:25:38,480 --> 00:25:41,080 - 我不會做飯 - 你自己親手做麵條? 391 00:25:41,080 --> 00:25:42,600 老師,跟查理打聲招呼吧 392 00:25:44,000 --> 00:25:44,960 查理,你好 393 00:25:47,200 --> 00:25:48,040 查理,你好 394 00:25:48,040 --> 00:25:51,000 這裡有個空位在等你回來坐 395 00:25:53,040 --> 00:25:54,080 謝啦,阿陶 396 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 再見,查理 397 00:25:57,320 --> 00:25:58,480 阿陶,你可以走了 398 00:25:58,480 --> 00:25:59,920 - 再見,阿陶 - 好 399 00:25:59,920 --> 00:26:02,680 我知道這幅看起來是為你畫的 400 00:26:02,680 --> 00:26:05,920 但如果完成品很棒,我就要自肥了 401 00:26:09,560 --> 00:26:10,760 查理,我好想你 402 00:26:12,080 --> 00:26:13,120 我愛你 403 00:26:16,280 --> 00:26:17,280 好... 404 00:26:19,200 --> 00:26:20,720 - 查理,你好 - 查理,你好 405 00:26:21,240 --> 00:26:24,240 這應該是影片尾聲了,應該吧 406 00:26:25,320 --> 00:26:28,200 總之,我們只是要說 等你回來,我們準備了很多計畫 407 00:26:28,200 --> 00:26:29,560 真的嗎?天啊 408 00:26:29,560 --> 00:26:30,480 真的啊 409 00:26:31,160 --> 00:26:33,000 也不是啦 410 00:26:33,000 --> 00:26:34,840 只是你可以好好期待,就這樣 411 00:26:34,840 --> 00:26:35,920 沒錯 412 00:26:36,520 --> 00:26:39,240 我們愛你,也很想你 413 00:26:40,360 --> 00:26:42,520 朋友圈少了你之後真的差很多 414 00:26:43,800 --> 00:26:46,280 但我們知道你正在做必要努力 415 00:26:46,280 --> 00:26:47,200 對 416 00:26:48,320 --> 00:26:50,920 但願這支影片能讓你感受到... 417 00:26:51,680 --> 00:26:52,800 關愛 418 00:26:52,800 --> 00:26:53,720 對 419 00:26:54,280 --> 00:26:56,280 雖然《阿基里斯之歌》 還是讓我很不爽你 420 00:26:56,800 --> 00:26:59,280 - 什麼東西? - 跟看書有關,不用在意 421 00:26:59,280 --> 00:27:00,400 好 422 00:27:00,400 --> 00:27:01,680 尼可拉斯尼爾森 423 00:27:02,200 --> 00:27:04,840 你有什麼話想對男友查理史普林說? 424 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 查理,你好 425 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 我愛你 426 00:27:34,080 --> 00:27:36,960 住院並不會神奇治癒我的心理病 427 00:27:37,920 --> 00:27:38,920 我知道很可怕 428 00:27:40,000 --> 00:27:41,560 但你已經準備好了,查理 429 00:27:42,400 --> 00:27:45,560 只要你需要,我們可以每週諮商一次 430 00:27:47,360 --> 00:27:49,520 所以儘管外界很糟糕 431 00:27:50,520 --> 00:27:51,840 我還是會在這幫你 432 00:27:53,280 --> 00:27:55,000 但住院讓我脫離了谷底 433 00:28:01,800 --> 00:28:03,960 你一定會過得好好的 434 00:28:04,600 --> 00:28:05,600 謝謝 435 00:28:05,600 --> 00:28:07,520 記得要相信自己,好嗎? 436 00:28:09,600 --> 00:28:10,440 抱一個 437 00:28:12,800 --> 00:28:15,440 - 好,我要把你踢出去了 - 好 438 00:28:20,560 --> 00:28:21,400 準備好了嗎? 439 00:28:22,560 --> 00:28:23,720 好了 440 00:28:33,440 --> 00:28:36,640 也許我永遠無法恢復所謂的正常 441 00:28:37,160 --> 00:28:38,120 不過這也沒關係 442 00:28:39,680 --> 00:28:41,520 這趟旅程不會順風順水 443 00:28:43,840 --> 00:28:45,400 大概才剛啟程而已 444 00:28:54,760 --> 00:28:57,080 - 七點吃晚餐好嗎? - 好 445 00:28:57,680 --> 00:29:01,040 飲食規劃你今天吃千層麵,可以嗎? 446 00:29:02,160 --> 00:29:03,000 可以 447 00:29:05,440 --> 00:29:06,280 媽 448 00:29:07,600 --> 00:29:08,440 什麼事? 449 00:29:09,720 --> 00:29:11,680 我有時間去跟尼克打招呼嗎? 450 00:29:12,200 --> 00:29:14,160 我一定會回來吃晚餐,我保證 451 00:29:15,840 --> 00:29:18,720 好,去吧 452 00:30:05,200 --> 00:30:08,600 (如果有人正受 進食障礙、心理病所苦) 453 00:30:08,600 --> 00:30:12,120 (或有自殘念頭,請到此網站求助) 454 00:30:57,800 --> 00:30:58,920 字幕翻譯:韓仁耀