1 00:00:17,640 --> 00:00:22,080 Mislim da će te trebati okupati. Dođi. Prljava si. 2 00:00:23,720 --> 00:00:26,200 Neću ga vidjeti još koji sat. 3 00:00:26,720 --> 00:00:31,240 Put je dug. Charlie želi doći kući i raspakirati se. 4 00:00:32,120 --> 00:00:36,080 Baš se veselim što ću ga vidjeti. Dva mjeseca, ne vjerujem. 5 00:00:36,080 --> 00:00:37,240 Ni ja. 6 00:00:38,160 --> 00:00:39,360 Kako si ti? 7 00:00:40,440 --> 00:00:41,280 Ne znam. 8 00:00:42,320 --> 00:00:45,640 - Bila su to duga dva mjeseca. - Jesi li što zapisivao? 9 00:00:47,960 --> 00:00:50,320 I dalje mislim da to baš nije za mene. 10 00:00:50,320 --> 00:00:55,160 Svi to mogu, Nicholase. Tako se bolje nosiš s osjećajima. 11 00:00:55,160 --> 00:00:57,600 Ja bih bez toga poludjela. 12 00:00:57,600 --> 00:00:59,840 Dobro, ne moraš ponavljati. 13 00:00:59,840 --> 00:01:01,280 Jesi li uopće pokušao? 14 00:01:02,200 --> 00:01:05,280 Ako pokušam, hoćeš li prestati gnjaviti? 15 00:01:05,280 --> 00:01:07,280 Hoću. Obećavam. 16 00:01:18,680 --> 00:01:21,920 Znate onu izreku da kriza mora prethoditi napretku? 17 00:01:21,920 --> 00:01:23,200 DANA 17. PROSINCA 18 00:01:24,040 --> 00:01:25,880 Mislim da je sad razumijem. 19 00:01:27,120 --> 00:01:32,040 {\an8}ČETVRTA EPIZODA PUTOVANJE 20 00:01:32,680 --> 00:01:33,520 RUJAN 21 00:01:33,520 --> 00:01:36,320 {\an8}U rujnu je Charlie otišao liječniku. 22 00:01:36,920 --> 00:01:39,440 Da. Četvrtak, 9.45 h. 23 00:01:40,240 --> 00:01:41,680 Odlično, hvala. 24 00:01:41,680 --> 00:01:46,040 Rekao je da mrzi ići doktoru. Pa tko to voli? 25 00:01:46,720 --> 00:01:48,360 Osobito radi nečega takvog. 26 00:01:49,400 --> 00:01:53,040 Valjda je prošlo dobro, uputili su ga na liječenje. 27 00:01:53,560 --> 00:01:56,160 Ali naručili su ga tek u siječnju. 28 00:01:58,200 --> 00:02:00,440 Poslije toga je sve krenulo nizbrdo. 29 00:02:01,200 --> 00:02:02,840 Poremećaj se pogoršao. 30 00:02:02,840 --> 00:02:04,400 Ne trudi se toliko. 31 00:02:05,640 --> 00:02:08,120 - S nama možeš razgovarati. - Zabrinuti smo. 32 00:02:08,120 --> 00:02:11,560 Dajte prestanite. Ne moram vam sve govoriti. 33 00:02:11,560 --> 00:02:13,320 Onda se počeo jako ljutiti. 34 00:02:14,960 --> 00:02:17,160 I prestao sa mnom razgovarati o tome. 35 00:02:20,880 --> 00:02:22,440 Počeo je izostajati. 36 00:02:26,840 --> 00:02:31,120 NI DANAS NISI U ŠKOLI? 37 00:02:31,720 --> 00:02:34,280 Sve je brzo eskaliralo. 38 00:02:35,440 --> 00:02:37,760 Sve mu je to postalo nepodnošljivo. 39 00:02:38,680 --> 00:02:39,680 Žao mi je. 40 00:02:40,760 --> 00:02:41,920 Nisam to htio. 41 00:02:41,920 --> 00:02:44,000 Rekao mi je da se ozljeđivao. 42 00:02:44,000 --> 00:02:45,040 Sve je u redu. 43 00:02:45,760 --> 00:02:48,120 Stalno se osjećam grozno. 44 00:02:49,560 --> 00:02:52,520 Grozan sam prema tebi i svima drugima. 45 00:02:54,520 --> 00:02:56,480 Grozno mi je kad se tako osjećam. 46 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 Žao mi je. 47 00:03:03,040 --> 00:03:04,280 Sve je u redu. 48 00:03:04,800 --> 00:03:06,600 Čitao sam o tome na internetu. 49 00:03:06,600 --> 00:03:10,720 Piše da trebamo pokazati da nam je stalo, ne osuđivati. 50 00:03:11,720 --> 00:03:15,040 To mi se nije činilo dovoljno, ali pokušao sam. 51 00:03:16,920 --> 00:03:18,480 Jednostavno biti uz njega. 52 00:03:19,600 --> 00:03:20,680 Volim te. 53 00:03:21,800 --> 00:03:23,800 - Predobro ti ide. - Što? 54 00:03:23,800 --> 00:03:26,120 - Ne! Tori! - Fantastično. 55 00:03:26,120 --> 00:03:27,280 Tori. 56 00:03:27,280 --> 00:03:29,320 Gledaj dlake. Te lude... 57 00:03:29,840 --> 00:03:31,960 Charlie! Nemoj. 58 00:03:32,520 --> 00:03:38,880 Darcy! 59 00:03:40,480 --> 00:03:41,680 Ajme meni. 60 00:03:48,200 --> 00:03:51,800 Znao je da kompulzivno ponašanje nema smisla, ali nije znao prestati. 61 00:03:51,800 --> 00:03:52,720 LISTOPAD 62 00:03:52,720 --> 00:03:53,640 Nisam ni ja. 63 00:03:53,640 --> 00:03:55,400 - Slučajno sam. - Znam. 64 00:03:55,920 --> 00:03:57,520 Osjećam se tako glupo. 65 00:03:57,520 --> 00:03:59,440 Znam. Nisi ti kriv. 66 00:04:00,160 --> 00:04:01,520 Ali ne mogu prestati. 67 00:04:04,640 --> 00:04:05,640 Misliš li... 68 00:04:08,080 --> 00:04:09,880 da bi trebao reći svojima? 69 00:04:09,880 --> 00:04:10,960 KLINIKA DAFFODIL 70 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 Tata kaže da ja moram odlučiti. 71 00:04:14,440 --> 00:04:17,080 - Misliš da će pomoći? - Ne baš. 72 00:04:19,960 --> 00:04:22,480 Ali malo ću se maknuti iz škole. 73 00:04:35,880 --> 00:04:36,920 Nemoj plakati. 74 00:04:37,960 --> 00:04:39,240 Onda ću i ja plakati. 75 00:04:41,560 --> 00:04:43,360 Ne znam mogu li to spriječiti. 76 00:05:02,520 --> 00:05:04,800 U školi je bilo čudno bez Charlieja. 77 00:05:05,320 --> 00:05:08,800 Nije smio imati mobitel. Nisam mogao ni pitati kako je. 78 00:05:09,320 --> 00:05:13,080 {\an8}LIJEČENJE U BOLNICI ZA PSIHIČKO ZDRAVLJE 79 00:05:13,080 --> 00:05:16,760 {\an8}KAKO JE BITI U BOLNICI? UŽAS NA PSIHIJATRIJSKOM ODJELU 80 00:05:19,720 --> 00:05:23,800 Htio sam si dati posla ili skrenuti misli ili oboje. 81 00:05:25,760 --> 00:05:27,400 Nije mi baš išlo. 82 00:05:28,600 --> 00:05:31,160 Misliš da je dobro? Da, i ja mislim. 83 00:05:31,800 --> 00:05:33,840 Bar ne mora čekati siječanj. 84 00:05:33,840 --> 00:05:35,720 Sigurno ima nove prijatelje. 85 00:05:37,600 --> 00:05:38,720 Da, mislim da ima. 86 00:05:39,960 --> 00:05:42,000 Sai, koliko često igraš? 87 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Gdje je Charlie? Propustio je već četiri treninga. 88 00:05:46,720 --> 00:05:50,000 Pa... Trenutačno se liječi. 89 00:05:50,000 --> 00:05:53,200 Čovječe. Očito je gadno kad ga toliko nema. 90 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 Da. 91 00:05:56,520 --> 00:05:57,360 Gadno je. 92 00:05:57,360 --> 00:05:59,360 - Zbilja? - Što mu je? 93 00:06:00,040 --> 00:06:01,080 Ne mogu... 94 00:06:03,720 --> 00:06:05,000 Ne mogu o tome. 95 00:06:05,760 --> 00:06:06,680 Nema frke. 96 00:06:07,360 --> 00:06:09,040 Da. Uz tebe smo. 97 00:06:14,600 --> 00:06:16,760 - Napuni munju. - Zašto imaš mač? 98 00:06:16,760 --> 00:06:17,680 Evo ga. 99 00:06:17,680 --> 00:06:20,600 Rekao je da prijateljima smijem reći. 100 00:06:20,600 --> 00:06:24,480 Nije htio da ga posjećuju, ali ipak su mu davali podršku. 101 00:06:24,480 --> 00:06:25,760 Lijepa kutija. 102 00:06:25,760 --> 00:06:28,840 Možda da stavimo nešto za njegu. Maske za lice? 103 00:06:28,840 --> 00:06:30,720 - Super. - A društvene igre? 104 00:06:31,240 --> 00:06:32,480 Ne. Top Trumps. 105 00:06:33,600 --> 00:06:36,480 - Mislite da postoje gej Top Trumps? - Ne znam. 106 00:06:36,480 --> 00:06:38,040 Sastavit ću popis knjiga. 107 00:06:38,040 --> 00:06:41,160 A filmovi? Ima li na čemu gledati Blu-ray? 108 00:06:41,160 --> 00:06:43,880 - Vjerojatno. - Što je Blu-ray? 109 00:06:44,400 --> 00:06:45,920 Ne znaš što je to? 110 00:06:46,440 --> 00:06:49,800 Je li Sahar rekla da ima tulumčinu za Halloween? 111 00:06:51,560 --> 00:06:55,120 Da. Imogen mi šalje ideje za kostime za parove. 112 00:06:55,800 --> 00:06:58,880 - Onda dolaziš? - Ne znam. 113 00:06:59,800 --> 00:07:02,440 Dobro bi ti došao izlazak. Znam da meni bi. 114 00:07:03,760 --> 00:07:06,560 Da. Samo mi je to nekako čudno. 115 00:07:08,080 --> 00:07:10,920 - Bez njega? - Da. 116 00:07:26,960 --> 00:07:29,280 Nicholase! Trebao bi biti moj Ken. 117 00:07:30,320 --> 00:07:31,640 Samo to sam našao. 118 00:07:31,640 --> 00:07:34,720 Ali rekli smo. A fotke? 119 00:07:37,440 --> 00:07:38,840 Još pića? 120 00:07:47,360 --> 00:07:50,240 Snimam za Charlieja da zna koliko ga volimo. 121 00:07:50,240 --> 00:07:51,480 Reci nešto. 122 00:07:52,080 --> 00:07:56,400 Nicholase Nelsone, što imaš reći svomu dečku Charlieju Springu? 123 00:08:14,480 --> 00:08:15,320 Bok, Charlie. 124 00:08:19,520 --> 00:08:20,360 Volim te. 125 00:08:25,240 --> 00:08:29,440 Eto, ovdje ste prvi put čuli, ljudi. Nick voli Charlieja. 126 00:08:29,440 --> 00:08:33,080 - Super, hvala. - Tao, super kostim zeca. 127 00:08:35,320 --> 00:08:38,120 - Očito je da sam Frank iz Donnieja Darka. - Što? 128 00:08:38,120 --> 00:08:40,120 Gledali smo film prošli tjedan. 129 00:08:40,120 --> 00:08:42,320 - Nismo. - Opet si spavao? 130 00:08:43,680 --> 00:08:47,240 - Spavao si? Ubit ću te! - Možda jesam. 131 00:09:13,760 --> 00:09:17,640 Svi se ljube sa svima kad se napiju. Smijem eksperimentirati. 132 00:09:17,640 --> 00:09:22,240 Ovo je kao kad sam našla dečka i ona se zbilja bez razloga naljutila. 133 00:09:29,840 --> 00:09:31,520 Došao si! 134 00:09:32,720 --> 00:09:33,960 Ne. 135 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 Smijem i ja? 136 00:10:08,200 --> 00:10:09,200 Dođi. 137 00:10:43,200 --> 00:10:46,400 {\an8}Početkom studenog prvi me put nazvao iz klinike. 138 00:10:46,400 --> 00:10:48,960 {\an8}Iduće godine ideš kao Spider-Man. 139 00:10:49,480 --> 00:10:51,960 Nikada me nećeš dobiti za Marvel. 140 00:10:53,280 --> 00:10:55,200 Ni ako ja budem Mary Jane? 141 00:10:56,120 --> 00:10:57,560 Ljubimo se dok visiš? 142 00:10:58,320 --> 00:11:00,200 Dobro, to možda može. 143 00:11:02,840 --> 00:11:04,640 Imam anoreksiju i OKP. 144 00:11:07,720 --> 00:11:10,720 Da, ne mogu to nikako reći da zvuči lijepo. 145 00:11:13,120 --> 00:11:14,600 Pa, ima smisla. 146 00:11:17,200 --> 00:11:19,880 OKP me malo iznenadio, ali... 147 00:11:21,440 --> 00:11:23,640 Imam puno pravila u vezi s hranom. 148 00:11:23,640 --> 00:11:27,200 I čini mi se da ću umrijeti ako ih ne poštujem. 149 00:11:29,880 --> 00:11:33,680 Oprosti, moram se smijati ili ću plakati. 150 00:11:38,480 --> 00:11:43,880 Pa, i s anoreksijom i OKP-om ispričavanje je zabranjeno. 151 00:11:44,640 --> 00:11:46,760 Ne mogu igrati na psihičku bolest? 152 00:11:48,480 --> 00:11:51,720 Ne, to vrijedi i za psihički bolesne. 153 00:11:55,680 --> 00:11:58,680 Otad sam ga s njegovima posjećivao dvaput na tjedan. 154 00:11:59,920 --> 00:12:04,840 Htio sam ići svaki dan, ali trebao je vremena za sebe. 155 00:12:07,160 --> 00:12:10,520 - Što je? - Ništa. 156 00:12:12,440 --> 00:12:14,480 Još ne znam voli li me Tori. 157 00:12:20,600 --> 00:12:22,560 - Pozdrav, dobro došli. - Pozdrav. 158 00:12:53,400 --> 00:12:55,040 GEJ TOP TRUMPS 159 00:12:56,360 --> 00:12:59,600 Znao sam da nije čarobno ozdravio. 160 00:13:02,000 --> 00:13:03,640 Znam da to ne ide tako. 161 00:13:05,080 --> 00:13:07,520 I znao sam da je riskantno otići od kuće. 162 00:13:08,040 --> 00:13:12,040 Moglo je biti strašno. Nekim ljudima to uopće ne pomogne. 163 00:13:22,240 --> 00:13:23,920 Bi li me poljubio, molim te? 164 00:13:37,520 --> 00:13:39,920 Možda se samo nadam najboljemu. 165 00:13:39,920 --> 00:13:41,920 Ali, iskreno? 166 00:13:43,320 --> 00:13:45,880 Zbilja mislim da je pomoglo. 167 00:14:10,800 --> 00:14:14,600 RUJAN 168 00:14:15,760 --> 00:14:18,600 Puno se toga dogodilo otkad sam zadnji put pisao. 169 00:14:20,880 --> 00:14:23,360 Već nekoliko mjeseci sam loše. 170 00:14:23,360 --> 00:14:25,760 Vježbaš li previše? 171 00:14:26,360 --> 00:14:27,200 Ne. 172 00:14:29,200 --> 00:14:31,320 - Povraćaš li namjerno? - Ne. 173 00:14:32,320 --> 00:14:35,960 Bi li rekao da gotovo neprestano misliš na hranu? 174 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 Da. Mislim da je tako. 175 00:14:45,920 --> 00:14:48,000 Rekla bih da je tako, zar ne? 176 00:14:52,280 --> 00:14:54,960 Terapeut kaže da trebam pisati dnevnik. 177 00:14:57,880 --> 00:15:00,000 {\an8}NI DANAS NISI U ŠKOLI? 178 00:15:11,880 --> 00:15:15,600 {\an8}Triput sam ti rekla. Siđi, molim te. Ustani iz kreveta. 179 00:15:15,600 --> 00:15:17,840 {\an8}IMAM LI POREMEĆAJ HRANJENJA? 180 00:15:19,760 --> 00:15:21,440 No teško je govoriti o tome. 181 00:15:31,000 --> 00:15:34,400 Nisam planirao dva mjeseca biti u klinici. 182 00:15:35,200 --> 00:15:38,160 Ali mogu biti sretan što su moji to mogli platiti. 183 00:15:38,760 --> 00:15:41,160 A i u toj klinici stvarno su mi pomogli. 184 00:15:42,440 --> 00:15:43,840 Koliko sam čitao, 185 00:15:43,840 --> 00:15:46,400 nekim ljudima bude još gore. 186 00:15:47,000 --> 00:15:48,640 Grozni su prema njima. 187 00:15:49,440 --> 00:15:51,120 Prema meni nisu bili grozni. 188 00:15:51,720 --> 00:15:52,640 Imao sam Susan. 189 00:15:52,640 --> 00:15:56,800 Trebaš predati sve što snima. Radi općeg dobra i sigurnosti. 190 00:15:58,680 --> 00:16:01,720 Dobro. Ali kako ću se čuti s prijateljima? 191 00:16:01,720 --> 00:16:04,480 Imamo fiksni telefon. 192 00:16:04,480 --> 00:16:07,040 Puno bolje od poruka na Snapchatu. 193 00:16:07,040 --> 00:16:09,680 Ili čime li se već danas služite. 194 00:16:18,400 --> 00:16:21,720 Ustajmo, g. Spring! Svanuo je divni novi dan! 195 00:16:24,280 --> 00:16:25,360 Ne valja. 196 00:16:27,280 --> 00:16:30,000 Pa, ne možemo svi biti umjetnici. 197 00:16:34,640 --> 00:16:36,440 A i ondje sam upoznao Geoffa. 198 00:16:40,640 --> 00:16:43,600 - Bok, Charlie. Ja sam Geoff. - Pozdrav. 199 00:16:43,600 --> 00:16:45,520 Bit ću tvoj terapeut ovdje. 200 00:16:45,520 --> 00:16:49,160 Hoćemo li sjesti da se upoznamo, malo porazgovaramo? 201 00:16:51,240 --> 00:16:52,080 Može. 202 00:16:59,200 --> 00:17:02,840 I ondje sam učio za školu. To mi se sviđalo. 203 00:17:02,840 --> 00:17:05,800 Što neću kaskati za svima kad izađem. 204 00:17:06,400 --> 00:17:09,000 - Što učiš? - Kemiju. 205 00:17:09,760 --> 00:17:13,880 - Mrzim kemiju. Ne razumijem je. - Ni ja. Nema mi smisla. 206 00:17:13,880 --> 00:17:15,600 I upoznao sam drage ljude. 207 00:17:15,600 --> 00:17:19,720 Ne baš prijatelje za cijeli život, ali nisam bio sam. 208 00:17:21,720 --> 00:17:25,160 Znam da možeš. Hajde. 209 00:17:25,160 --> 00:17:27,760 Mislim da malo i nisam želio ozdraviti. 210 00:17:27,760 --> 00:17:30,400 Kao da je promjena bila previše teška. 211 00:17:31,200 --> 00:17:33,680 - Ne mogu. - Znam da možeš. 212 00:17:34,280 --> 00:17:36,560 Mislio sam da mogu kontrolirati hranu. 213 00:17:37,080 --> 00:17:38,800 Ali ona je kontrolirala mene. 214 00:17:46,480 --> 00:17:48,520 Mogao sam nazvati Nicka bilo kad. 215 00:17:49,040 --> 00:17:52,320 Ali još mi je bilo grozno i nisam htio da se brine. 216 00:17:55,280 --> 00:17:57,200 Ne znam ni što bih mu bio rekao. 217 00:17:58,000 --> 00:18:00,160 „Ovdje mi je grozno, stalno plačem?” 218 00:18:03,880 --> 00:18:05,280 Nije mi baš jasno. 219 00:18:06,400 --> 00:18:10,160 Nekim je ljudima s poremećajem važan tjelesni izgled. 220 00:18:10,160 --> 00:18:12,040 Žele mršavjeti, broje kalorije. 221 00:18:12,040 --> 00:18:13,360 Ali meni se čini 222 00:18:13,360 --> 00:18:16,840 da je tvoj poremećaj povezan s opsesijama i kompulzijama. 223 00:18:16,840 --> 00:18:21,120 Trebaš jesti određenu hranu u određenom trenutku i okolnostima. 224 00:18:22,520 --> 00:18:24,800 Charlie, zvuči li to točno? 225 00:18:28,680 --> 00:18:29,520 Da. 226 00:18:29,520 --> 00:18:32,280 I kad te opsesije postanu osobito intenzivne, 227 00:18:33,000 --> 00:18:34,960 možda se poželiš samoozljeđivati? 228 00:18:36,760 --> 00:18:37,600 Da. 229 00:18:38,280 --> 00:18:39,120 Dobro. 230 00:18:41,680 --> 00:18:42,760 Analizirajmo to. 231 00:18:42,760 --> 00:18:46,680 Konkretno liječenje poremećaja hranjenja nije bilo previše ugodno. 232 00:19:26,720 --> 00:19:28,720 Nick želi razgovarati s tobom. 233 00:19:30,600 --> 00:19:31,440 Da. 234 00:19:32,920 --> 00:19:34,560 I ja s njim. 235 00:19:35,880 --> 00:19:37,040 On mi je najdraži. 236 00:19:38,360 --> 00:19:41,160 Frendovi su ti iritantni. Ali on mi se sviđa. 237 00:19:43,400 --> 00:19:47,000 Ako dopustim da nazoveš dečka, kuneš li se 238 00:19:47,000 --> 00:19:49,920 da ćeš prestati govoriti koliko je predivan 239 00:19:49,920 --> 00:19:51,800 i u meni buditi usamljenost? 240 00:19:51,800 --> 00:19:53,720 Ne znam mogu li to obećati. 241 00:19:54,240 --> 00:19:56,800 Pa, pokušala sam se spasiti. 242 00:19:57,640 --> 00:19:58,560 Hajde. 243 00:19:58,560 --> 00:20:02,080 Oprosti, moram se smijati ili ću plakati. 244 00:20:02,800 --> 00:20:07,840 I s anoreksijom i OKP-om ispričavanje je zabranjeno. 245 00:20:09,640 --> 00:20:11,720 Ne mogu igrati na psihičku bolest? 246 00:20:12,880 --> 00:20:16,120 Ne, to vrijedi i za psihički bolesne. 247 00:20:17,440 --> 00:20:20,680 - Može usluga za kraj? - Naravno. 248 00:20:22,120 --> 00:20:23,760 Reci mi Taov broj. 249 00:20:24,360 --> 00:20:26,880 - Radim ti poklon. - Ne moraš. 250 00:20:26,880 --> 00:20:29,640 - Šuti, moram. - Dobro. Kakav poklon? 251 00:20:30,320 --> 00:20:31,280 Iznenađenje. 252 00:20:31,280 --> 00:20:34,360 - Zašto si onda rekao? - Dobro, drugi put neću. 253 00:20:38,400 --> 00:20:41,240 Oprosti što ti nisam rekao za sve ovo. 254 00:20:42,120 --> 00:20:45,240 Pa, nisam ti to baš olakšao. 255 00:20:45,240 --> 00:20:47,840 Imao si ljubavno ljeto. To je dopušteno. 256 00:20:47,840 --> 00:20:50,040 Pa, i tebe volim. 257 00:20:50,840 --> 00:20:51,680 Zato... 258 00:20:54,560 --> 00:20:56,040 Smijem li pitati kako si? 259 00:20:56,040 --> 00:20:59,160 Ili je to sad pogrešno pitanje? 260 00:21:00,280 --> 00:21:02,280 Da, pogrešno je sada. 261 00:21:03,280 --> 00:21:05,040 Je li ti grozno ondje? 262 00:21:05,040 --> 00:21:07,600 Ne, nije grozno. 263 00:21:09,440 --> 00:21:11,440 Teško je, volio bih biti doma. 264 00:21:12,040 --> 00:21:13,480 Ali to je bilo pametno. 265 00:21:14,280 --> 00:21:19,480 Odmah mi je lakše. Nije važno kako je meni, ali, znaš. 266 00:21:19,480 --> 00:21:20,760 Važno je. 267 00:21:22,040 --> 00:21:23,720 Grozno mi je što ti je bilo... 268 00:21:28,320 --> 00:21:31,240 - A nisam imao pojma. - Vješto sam to skrivao. 269 00:21:32,280 --> 00:21:33,400 Ali nisam vidio. 270 00:21:35,560 --> 00:21:36,760 Uopće nisam vidio. 271 00:21:41,160 --> 00:21:43,480 Znaš mi reći što je s Imogen i Sahar? 272 00:21:43,480 --> 00:21:46,840 Nick je bio previše subjektivan i ne znam što je bilo. 273 00:21:47,360 --> 00:21:51,000 Uh. Dobro. Imogen je cijelu večer pila žesticu. 274 00:21:51,000 --> 00:21:53,400 Popila je bocu tekile. 275 00:21:53,920 --> 00:21:55,840 Cijelu bocu. 276 00:22:12,640 --> 00:22:13,720 Da. 277 00:22:13,720 --> 00:22:15,920 Ima staru videokameru. 278 00:22:15,920 --> 00:22:20,560 I snimio je film. Ili dokumentarac. 279 00:22:20,560 --> 00:22:23,480 - Nisam siguran. - Dobro, da vidim. 280 00:22:26,680 --> 00:22:28,720 Četvrti pokušaj. 281 00:22:30,560 --> 00:22:31,400 Oznaka. 282 00:22:34,040 --> 00:22:36,600 Bok, ja sam Tao Xu. 283 00:22:36,600 --> 00:22:39,920 Ovo je moj kratki film o svakodnevici s prijateljima. 284 00:22:40,440 --> 00:22:44,200 Fali nam samo jedan, kojega svi jako volimo. 285 00:22:45,720 --> 00:22:49,480 Nadam se da će se zbog ovoga filma osjećati kao da je s nama. 286 00:22:50,000 --> 00:22:53,080 Zato što metaforički i jest. 287 00:22:53,880 --> 00:22:57,200 - Tao, to nema nikakvog smisla. - Ma ima. 288 00:22:58,160 --> 00:23:01,240 - Dobro. - I film počinje. 289 00:23:02,360 --> 00:23:06,600 Bok, Charlie. Pročitao sam Ahilejevu pjesmu, po tvojoj preporuci. 290 00:23:06,600 --> 00:23:08,800 Rekao si da će kraj biti tužan. 291 00:23:08,800 --> 00:23:11,600 Ali nisam bio spreman i plakao sam četiri sata. 292 00:23:11,600 --> 00:23:14,280 Baš ti hvala na tome. 293 00:23:15,400 --> 00:23:20,240 Malo se ljutim na tebe, znaš. Zato što sam... 294 00:23:20,240 --> 00:23:24,040 Pitao sam te jesi li dobro. I lagao si mi. 295 00:23:25,400 --> 00:23:27,080 Mislim, znao sam to. 296 00:23:27,960 --> 00:23:30,480 Znam da nisi ti kriv, ali... 297 00:23:33,160 --> 00:23:36,640 Nadam se da poslije više nećeš misliti da nam trebaš lagati. 298 00:23:37,800 --> 00:23:40,480 Zato što ne trebaš. Nikad te nećemo osuđivati. 299 00:23:43,080 --> 00:23:45,720 Volimo te. Eto. 300 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 Ajme! 301 00:23:48,080 --> 00:23:51,160 Dođi, Isaac, idemo u obilazak. Uzmi kameru. 302 00:23:53,120 --> 00:23:57,240 Novost! Barbie i Dracula žvale se na tulumu. 303 00:23:58,080 --> 00:23:59,560 Ma što je to? 304 00:24:03,280 --> 00:24:07,120 - Smijeh. - Daj. Tebi je ovo samo vic? 305 00:24:10,360 --> 00:24:14,000 Ugasi kameru. Kršimo moj dokumentarni kodeks. 306 00:24:14,520 --> 00:24:16,000 - Oh. - Isaac. 307 00:24:16,000 --> 00:24:19,480 Samo dokumentiram stvarnost, kako si htio. Tvoja vizija. 308 00:24:19,480 --> 00:24:21,440 Dobro. Idemo. 309 00:24:25,280 --> 00:24:27,720 Čekaj. Nešto želim reći Charlieju. 310 00:24:28,400 --> 00:24:34,640 Bok, Charlie. Samo želim reći da isprobavam nebinarne zamjenice. 311 00:24:34,640 --> 00:24:38,840 Da vidim kako će to ići. Ne znam. Ali mislim da ćeš shvatiti. 312 00:24:39,480 --> 00:24:40,520 - Shvaća. - Da. 313 00:24:40,520 --> 00:24:42,240 - Zbilja? - Da. 314 00:24:42,240 --> 00:24:44,000 - Darcy. - Dođi. 315 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 Dođi. 316 00:24:47,040 --> 00:24:48,400 Svi zajedno. 317 00:24:49,960 --> 00:24:51,320 Reci mu. 318 00:24:52,760 --> 00:24:56,720 - Na Instagramu sam objavila novu sliku. - Da? 319 00:24:56,720 --> 00:24:59,240 I sad imam više od 10 000 pratitelja. 320 00:24:59,240 --> 00:25:01,600 Moja je cura slavna slikarica. 321 00:25:01,600 --> 00:25:05,200 To nije puno. Neka ti Tara kaže da je sada redar. 322 00:25:05,200 --> 00:25:08,920 A, da. Novi školski redar škole Higgs. 323 00:25:08,920 --> 00:25:11,920 - Tao, to nije ništa posebno. - Najposebnije je! 324 00:25:12,760 --> 00:25:15,920 Moja je cura najpametnija na svijetu. 325 00:25:15,920 --> 00:25:19,000 Redar je, ide na pripreme za Oxford i Cambridge. 326 00:25:19,000 --> 00:25:21,840 - Pleše, svira klarinet. - Prestani. 327 00:25:22,880 --> 00:25:24,360 Tao, daj mi to. 328 00:25:25,120 --> 00:25:27,400 Ne znam imaš li telefon, Charlie. 329 00:25:27,920 --> 00:25:30,800 Ali mislim da on želi čuti tvoj glas. 330 00:25:32,600 --> 00:25:35,080 - Divno je. - Gledaj, identično je. 331 00:25:35,080 --> 00:25:38,480 - Iz vrećice su. - U kojem si svemiru jeo... 332 00:25:38,480 --> 00:25:41,080 - Znaš da ne znam kuhati. - Radiš rezance? 333 00:25:41,080 --> 00:25:42,600 Pozdravite Charlieja. 334 00:25:44,000 --> 00:25:44,880 Bok, Charlie. 335 00:25:47,200 --> 00:25:48,040 Bok, Charlie. 336 00:25:48,040 --> 00:25:51,200 Čeka te mjesto kad se vratiš. 337 00:25:53,040 --> 00:25:54,080 Hvala, Tao. 338 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 Bok, Charlie. 339 00:25:57,320 --> 00:25:58,480 Hvala, Tao. 340 00:25:58,480 --> 00:25:59,920 - Bok, Tao. - Dobro. 341 00:25:59,920 --> 00:26:02,680 Znam da to izgleda kao slika za tebe. 342 00:26:02,680 --> 00:26:05,920 Ali bude li odlična, zadržat ću je. 343 00:26:09,560 --> 00:26:10,760 Fališ mi, Charlie. 344 00:26:12,080 --> 00:26:13,120 Volim te. 345 00:26:16,280 --> 00:26:17,280 Dobro. 346 00:26:19,200 --> 00:26:20,720 - Bok, Charlie. - Bok. 347 00:26:21,240 --> 00:26:24,240 Mislim da je ovo kraj filma. Možda. 348 00:26:25,320 --> 00:26:28,200 Znaj da svašta planiramo za tvoj povratak. 349 00:26:28,200 --> 00:26:30,160 - Da? Ajme. - Da. 350 00:26:31,160 --> 00:26:34,840 Ne, želim reći da nas čeka puno toga lijepog. 351 00:26:34,840 --> 00:26:35,920 Da. Svakako. 352 00:26:36,520 --> 00:26:39,240 I volimo te i fališ nam. 353 00:26:40,360 --> 00:26:42,800 Ništa nije isto bez tebe. 354 00:26:43,800 --> 00:26:46,280 Ali znamo da radiš ono što moraš. 355 00:26:46,280 --> 00:26:47,200 Da. 356 00:26:48,320 --> 00:26:52,120 Nadam se da ćeš se poslije filma osjećati... voljeno. 357 00:26:52,880 --> 00:26:56,240 Da. Iako se još ljutim zbog Ahilejeve pjesme. 358 00:26:56,760 --> 00:26:59,280 - Što je to? - Knjiga, zaboravi. 359 00:26:59,280 --> 00:27:00,400 Dobro. 360 00:27:00,400 --> 00:27:04,840 Nicholase Nelsone, što imaš reći svomu dečku Charlieju Springu? 361 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 Bok, Charlie. 362 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 Volim te. 363 00:27:33,960 --> 00:27:36,960 Klinika me nije čarobno izliječila od psihičke bolesti. 364 00:27:37,920 --> 00:27:41,560 Znam da te to plaši, ali spreman si. 365 00:27:42,400 --> 00:27:45,720 I mi se možemo viđati svaki tjedan dokle god budeš htio. 366 00:27:47,360 --> 00:27:51,760 Dakle, ako vani bude i strašno, moći ću pomoći. 367 00:27:53,280 --> 00:27:55,240 Ali izvukli su me s dna. 368 00:28:01,800 --> 00:28:03,800 Sve će biti dobro s tobom. 369 00:28:04,600 --> 00:28:07,520 - Hvala. - Samo si vjeruj. Dobro? 370 00:28:09,600 --> 00:28:10,440 Dođi. 371 00:28:12,800 --> 00:28:15,440 - Dobro, sad te izbacujem. - Može. 372 00:28:20,560 --> 00:28:21,400 Spreman? 373 00:28:22,560 --> 00:28:23,720 Da. 374 00:28:33,440 --> 00:28:36,640 Možda se nikad neću vratiti u normalu, kakva god bila. 375 00:28:37,160 --> 00:28:41,520 No mislim da je to u redu. Put neće biti jednostavan. 376 00:28:43,840 --> 00:28:45,680 Ovo je vjerojatno tek početak. 377 00:28:51,960 --> 00:28:52,800 Hej. 378 00:28:54,760 --> 00:28:57,080 - Večera u sedam? - Da. 379 00:28:57,680 --> 00:29:01,040 Na planu prehrane danas su ti lazanje. Je li to u redu? 380 00:29:02,040 --> 00:29:03,000 Da. 381 00:29:05,440 --> 00:29:06,280 Mama? 382 00:29:07,600 --> 00:29:08,440 Da? 383 00:29:09,720 --> 00:29:14,160 Stignem li pozdraviti Nicka? Vratit ću se na večeru, obećavam. 384 00:29:15,840 --> 00:29:18,720 Dobro, idi. 385 00:30:05,200 --> 00:30:08,120 AKO IMATE POREMEĆAJ HRANJENJA ILI ZNATE NEKOG TKO IMA 386 00:30:08,120 --> 00:30:12,120 ILI IMA PROBLEMA SA PSIHIČKIM ZDRAVLJEM, POSJETITE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 387 00:30:57,800 --> 00:31:01,080 Prijevod titlova: Vida Živković