1
00:00:17,640 --> 00:00:22,080
Mislim da će te trebati okupati.
Dođi. Prljava si.
2
00:00:23,720 --> 00:00:26,200
Neću ga vidjeti još koji sat.
3
00:00:26,720 --> 00:00:31,240
Put je dug. Charlie želi
doći kući i raspakirati se.
4
00:00:32,120 --> 00:00:36,080
Baš se veselim što ću ga vidjeti.
Dva mjeseca, ne vjerujem.
5
00:00:36,080 --> 00:00:37,240
Ni ja.
6
00:00:38,160 --> 00:00:39,360
Kako si ti?
7
00:00:40,440 --> 00:00:41,280
Ne znam.
8
00:00:42,320 --> 00:00:45,640
- Bila su to duga dva mjeseca.
- Jesi li što zapisivao?
9
00:00:47,960 --> 00:00:50,320
I dalje mislim da to baš nije za mene.
10
00:00:50,320 --> 00:00:55,160
Svi to mogu, Nicholase.
Tako se bolje nosiš s osjećajima.
11
00:00:55,160 --> 00:00:57,600
Ja bih bez toga poludjela.
12
00:00:57,600 --> 00:00:59,840
Dobro, ne moraš ponavljati.
13
00:00:59,840 --> 00:01:01,280
Jesi li uopće pokušao?
14
00:01:02,200 --> 00:01:05,280
Ako pokušam, hoćeš li prestati gnjaviti?
15
00:01:05,280 --> 00:01:07,280
Hoću. Obećavam.
16
00:01:18,680 --> 00:01:21,920
Znate onu izreku
da kriza mora prethoditi napretku?
17
00:01:21,920 --> 00:01:23,200
DANA 17. PROSINCA
18
00:01:24,040 --> 00:01:25,880
Mislim da je sad razumijem.
19
00:01:27,120 --> 00:01:32,040
{\an8}ČETVRTA EPIZODA
PUTOVANJE
20
00:01:32,680 --> 00:01:33,520
RUJAN
21
00:01:33,520 --> 00:01:36,320
{\an8}U rujnu je Charlie otišao liječniku.
22
00:01:36,920 --> 00:01:39,440
Da. Četvrtak, 9.45 h.
23
00:01:40,240 --> 00:01:41,680
Odlično, hvala.
24
00:01:41,680 --> 00:01:46,040
Rekao je da mrzi ići doktoru.
Pa tko to voli?
25
00:01:46,720 --> 00:01:48,360
Osobito radi nečega takvog.
26
00:01:49,400 --> 00:01:53,040
Valjda je prošlo dobro,
uputili su ga na liječenje.
27
00:01:53,560 --> 00:01:56,160
Ali naručili su ga tek u siječnju.
28
00:01:58,200 --> 00:02:00,440
Poslije toga je sve krenulo nizbrdo.
29
00:02:01,200 --> 00:02:02,840
Poremećaj se pogoršao.
30
00:02:02,840 --> 00:02:04,400
Ne trudi se toliko.
31
00:02:05,640 --> 00:02:08,120
- S nama možeš razgovarati.
- Zabrinuti smo.
32
00:02:08,120 --> 00:02:11,560
Dajte prestanite.
Ne moram vam sve govoriti.
33
00:02:11,560 --> 00:02:13,320
Onda se počeo jako ljutiti.
34
00:02:14,960 --> 00:02:17,160
I prestao sa mnom razgovarati o tome.
35
00:02:20,880 --> 00:02:22,440
Počeo je izostajati.
36
00:02:26,840 --> 00:02:31,120
NI DANAS NISI U ŠKOLI?
37
00:02:31,720 --> 00:02:34,280
Sve je brzo eskaliralo.
38
00:02:35,440 --> 00:02:37,760
Sve mu je to postalo nepodnošljivo.
39
00:02:38,680 --> 00:02:39,680
Žao mi je.
40
00:02:40,760 --> 00:02:41,920
Nisam to htio.
41
00:02:41,920 --> 00:02:44,000
Rekao mi je da se ozljeđivao.
42
00:02:44,000 --> 00:02:45,040
Sve je u redu.
43
00:02:45,760 --> 00:02:48,120
Stalno se osjećam grozno.
44
00:02:49,560 --> 00:02:52,520
Grozan sam prema tebi i svima drugima.
45
00:02:54,520 --> 00:02:56,480
Grozno mi je kad se tako osjećam.
46
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
Žao mi je.
47
00:03:03,040 --> 00:03:04,280
Sve je u redu.
48
00:03:04,800 --> 00:03:06,600
Čitao sam o tome na internetu.
49
00:03:06,600 --> 00:03:10,720
Piše da trebamo pokazati da nam je stalo,
ne osuđivati.
50
00:03:11,720 --> 00:03:15,040
To mi se nije činilo dovoljno,
ali pokušao sam.
51
00:03:16,920 --> 00:03:18,480
Jednostavno biti uz njega.
52
00:03:19,600 --> 00:03:20,680
Volim te.
53
00:03:21,800 --> 00:03:23,800
- Predobro ti ide.
- Što?
54
00:03:23,800 --> 00:03:26,120
- Ne! Tori!
- Fantastično.
55
00:03:26,120 --> 00:03:27,280
Tori.
56
00:03:27,280 --> 00:03:29,320
Gledaj dlake. Te lude...
57
00:03:29,840 --> 00:03:31,960
Charlie! Nemoj.
58
00:03:32,520 --> 00:03:38,880
Darcy!
59
00:03:40,480 --> 00:03:41,680
Ajme meni.
60
00:03:48,200 --> 00:03:51,800
Znao je da kompulzivno ponašanje
nema smisla, ali nije znao prestati.
61
00:03:51,800 --> 00:03:52,720
LISTOPAD
62
00:03:52,720 --> 00:03:53,640
Nisam ni ja.
63
00:03:53,640 --> 00:03:55,400
- Slučajno sam.
- Znam.
64
00:03:55,920 --> 00:03:57,520
Osjećam se tako glupo.
65
00:03:57,520 --> 00:03:59,440
Znam. Nisi ti kriv.
66
00:04:00,160 --> 00:04:01,520
Ali ne mogu prestati.
67
00:04:04,640 --> 00:04:05,640
Misliš li...
68
00:04:08,080 --> 00:04:09,880
da bi trebao reći svojima?
69
00:04:09,880 --> 00:04:10,960
KLINIKA DAFFODIL
70
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
Tata kaže da ja moram odlučiti.
71
00:04:14,440 --> 00:04:17,080
- Misliš da će pomoći?
- Ne baš.
72
00:04:19,960 --> 00:04:22,480
Ali malo ću se maknuti iz škole.
73
00:04:35,880 --> 00:04:36,920
Nemoj plakati.
74
00:04:37,960 --> 00:04:39,240
Onda ću i ja plakati.
75
00:04:41,560 --> 00:04:43,360
Ne znam mogu li to spriječiti.
76
00:05:02,520 --> 00:05:04,800
U školi je bilo čudno bez Charlieja.
77
00:05:05,320 --> 00:05:08,800
Nije smio imati mobitel.
Nisam mogao ni pitati kako je.
78
00:05:09,320 --> 00:05:13,080
{\an8}LIJEČENJE U BOLNICI ZA PSIHIČKO ZDRAVLJE
79
00:05:13,080 --> 00:05:16,760
{\an8}KAKO JE BITI U BOLNICI?
UŽAS NA PSIHIJATRIJSKOM ODJELU
80
00:05:19,720 --> 00:05:23,800
Htio sam si dati posla
ili skrenuti misli ili oboje.
81
00:05:25,760 --> 00:05:27,400
Nije mi baš išlo.
82
00:05:28,600 --> 00:05:31,160
Misliš da je dobro? Da, i ja mislim.
83
00:05:31,800 --> 00:05:33,840
Bar ne mora čekati siječanj.
84
00:05:33,840 --> 00:05:35,720
Sigurno ima nove prijatelje.
85
00:05:37,600 --> 00:05:38,720
Da, mislim da ima.
86
00:05:39,960 --> 00:05:42,000
Sai, koliko često igraš?
87
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Gdje je Charlie?
Propustio je već četiri treninga.
88
00:05:46,720 --> 00:05:50,000
Pa... Trenutačno se liječi.
89
00:05:50,000 --> 00:05:53,200
Čovječe.
Očito je gadno kad ga toliko nema.
90
00:05:53,960 --> 00:05:54,960
Da.
91
00:05:56,520 --> 00:05:57,360
Gadno je.
92
00:05:57,360 --> 00:05:59,360
- Zbilja?
- Što mu je?
93
00:06:00,040 --> 00:06:01,080
Ne mogu...
94
00:06:03,720 --> 00:06:05,000
Ne mogu o tome.
95
00:06:05,760 --> 00:06:06,680
Nema frke.
96
00:06:07,360 --> 00:06:09,040
Da. Uz tebe smo.
97
00:06:14,600 --> 00:06:16,760
- Napuni munju.
- Zašto imaš mač?
98
00:06:16,760 --> 00:06:17,680
Evo ga.
99
00:06:17,680 --> 00:06:20,600
Rekao je da prijateljima smijem reći.
100
00:06:20,600 --> 00:06:24,480
Nije htio da ga posjećuju,
ali ipak su mu davali podršku.
101
00:06:24,480 --> 00:06:25,760
Lijepa kutija.
102
00:06:25,760 --> 00:06:28,840
Možda da stavimo nešto za njegu.
Maske za lice?
103
00:06:28,840 --> 00:06:30,720
- Super.
- A društvene igre?
104
00:06:31,240 --> 00:06:32,480
Ne. Top Trumps.
105
00:06:33,600 --> 00:06:36,480
- Mislite da postoje gej Top Trumps?
- Ne znam.
106
00:06:36,480 --> 00:06:38,040
Sastavit ću popis knjiga.
107
00:06:38,040 --> 00:06:41,160
A filmovi? Ima li na čemu gledati Blu-ray?
108
00:06:41,160 --> 00:06:43,880
- Vjerojatno.
- Što je Blu-ray?
109
00:06:44,400 --> 00:06:45,920
Ne znaš što je to?
110
00:06:46,440 --> 00:06:49,800
Je li Sahar rekla
da ima tulumčinu za Halloween?
111
00:06:51,560 --> 00:06:55,120
Da. Imogen mi šalje ideje
za kostime za parove.
112
00:06:55,800 --> 00:06:58,880
- Onda dolaziš?
- Ne znam.
113
00:06:59,800 --> 00:07:02,440
Dobro bi ti došao izlazak.
Znam da meni bi.
114
00:07:03,760 --> 00:07:06,560
Da. Samo mi je to nekako čudno.
115
00:07:08,080 --> 00:07:10,920
- Bez njega?
- Da.
116
00:07:26,960 --> 00:07:29,280
Nicholase! Trebao bi biti moj Ken.
117
00:07:30,320 --> 00:07:31,640
Samo to sam našao.
118
00:07:31,640 --> 00:07:34,720
Ali rekli smo. A fotke?
119
00:07:37,440 --> 00:07:38,840
Još pića?
120
00:07:47,360 --> 00:07:50,240
Snimam za Charlieja
da zna koliko ga volimo.
121
00:07:50,240 --> 00:07:51,480
Reci nešto.
122
00:07:52,080 --> 00:07:56,400
Nicholase Nelsone, što imaš reći
svomu dečku Charlieju Springu?
123
00:08:14,480 --> 00:08:15,320
Bok, Charlie.
124
00:08:19,520 --> 00:08:20,360
Volim te.
125
00:08:25,240 --> 00:08:29,440
Eto, ovdje ste prvi put čuli, ljudi.
Nick voli Charlieja.
126
00:08:29,440 --> 00:08:33,080
- Super, hvala.
- Tao, super kostim zeca.
127
00:08:35,320 --> 00:08:38,120
- Očito je da sam Frank iz Donnieja Darka.
- Što?
128
00:08:38,120 --> 00:08:40,120
Gledali smo film prošli tjedan.
129
00:08:40,120 --> 00:08:42,320
- Nismo.
- Opet si spavao?
130
00:08:43,680 --> 00:08:47,240
- Spavao si? Ubit ću te!
- Možda jesam.
131
00:09:13,760 --> 00:09:17,640
Svi se ljube sa svima kad se napiju.
Smijem eksperimentirati.
132
00:09:17,640 --> 00:09:22,240
Ovo je kao kad sam našla dečka
i ona se zbilja bez razloga naljutila.
133
00:09:29,840 --> 00:09:31,520
Došao si!
134
00:09:32,720 --> 00:09:33,960
Ne.
135
00:10:04,800 --> 00:10:05,960
Smijem i ja?
136
00:10:08,200 --> 00:10:09,200
Dođi.
137
00:10:43,200 --> 00:10:46,400
{\an8}Početkom studenog
prvi me put nazvao iz klinike.
138
00:10:46,400 --> 00:10:48,960
{\an8}Iduće godine ideš kao Spider-Man.
139
00:10:49,480 --> 00:10:51,960
Nikada me nećeš dobiti za Marvel.
140
00:10:53,280 --> 00:10:55,200
Ni ako ja budem Mary Jane?
141
00:10:56,120 --> 00:10:57,560
Ljubimo se dok visiš?
142
00:10:58,320 --> 00:11:00,200
Dobro, to možda može.
143
00:11:02,840 --> 00:11:04,640
Imam anoreksiju i OKP.
144
00:11:07,720 --> 00:11:10,720
Da, ne mogu to nikako reći
da zvuči lijepo.
145
00:11:13,120 --> 00:11:14,600
Pa, ima smisla.
146
00:11:17,200 --> 00:11:19,880
OKP me malo iznenadio, ali...
147
00:11:21,440 --> 00:11:23,640
Imam puno pravila u vezi s hranom.
148
00:11:23,640 --> 00:11:27,200
I čini mi se da ću umrijeti
ako ih ne poštujem.
149
00:11:29,880 --> 00:11:33,680
Oprosti, moram se smijati ili ću plakati.
150
00:11:38,480 --> 00:11:43,880
Pa, i s anoreksijom i OKP-om
ispričavanje je zabranjeno.
151
00:11:44,640 --> 00:11:46,760
Ne mogu igrati na psihičku bolest?
152
00:11:48,480 --> 00:11:51,720
Ne, to vrijedi i za psihički bolesne.
153
00:11:55,680 --> 00:11:58,680
Otad sam ga s njegovima posjećivao
dvaput na tjedan.
154
00:11:59,920 --> 00:12:04,840
Htio sam ići svaki dan,
ali trebao je vremena za sebe.
155
00:12:07,160 --> 00:12:10,520
- Što je?
- Ništa.
156
00:12:12,440 --> 00:12:14,480
Još ne znam voli li me Tori.
157
00:12:20,600 --> 00:12:22,560
- Pozdrav, dobro došli.
- Pozdrav.
158
00:12:53,400 --> 00:12:55,040
GEJ TOP TRUMPS
159
00:12:56,360 --> 00:12:59,600
Znao sam da nije čarobno ozdravio.
160
00:13:02,000 --> 00:13:03,640
Znam da to ne ide tako.
161
00:13:05,080 --> 00:13:07,520
I znao sam da je riskantno otići od kuće.
162
00:13:08,040 --> 00:13:12,040
Moglo je biti strašno.
Nekim ljudima to uopće ne pomogne.
163
00:13:22,240 --> 00:13:23,920
Bi li me poljubio, molim te?
164
00:13:37,520 --> 00:13:39,920
Možda se samo nadam najboljemu.
165
00:13:39,920 --> 00:13:41,920
Ali, iskreno?
166
00:13:43,320 --> 00:13:45,880
Zbilja mislim da je pomoglo.
167
00:14:10,800 --> 00:14:14,600
RUJAN
168
00:14:15,760 --> 00:14:18,600
Puno se toga dogodilo
otkad sam zadnji put pisao.
169
00:14:20,880 --> 00:14:23,360
Već nekoliko mjeseci sam loše.
170
00:14:23,360 --> 00:14:25,760
Vježbaš li previše?
171
00:14:26,360 --> 00:14:27,200
Ne.
172
00:14:29,200 --> 00:14:31,320
- Povraćaš li namjerno?
- Ne.
173
00:14:32,320 --> 00:14:35,960
Bi li rekao
da gotovo neprestano misliš na hranu?
174
00:14:41,840 --> 00:14:44,280
Da. Mislim da je tako.
175
00:14:45,920 --> 00:14:48,000
Rekla bih da je tako, zar ne?
176
00:14:52,280 --> 00:14:54,960
Terapeut kaže da trebam pisati dnevnik.
177
00:14:57,880 --> 00:15:00,000
{\an8}NI DANAS NISI U ŠKOLI?
178
00:15:11,880 --> 00:15:15,600
{\an8}Triput sam ti rekla.
Siđi, molim te. Ustani iz kreveta.
179
00:15:15,600 --> 00:15:17,840
{\an8}IMAM LI POREMEĆAJ HRANJENJA?
180
00:15:19,760 --> 00:15:21,440
No teško je govoriti o tome.
181
00:15:31,000 --> 00:15:34,400
Nisam planirao dva mjeseca biti u klinici.
182
00:15:35,200 --> 00:15:38,160
Ali mogu biti sretan
što su moji to mogli platiti.
183
00:15:38,760 --> 00:15:41,160
A i u toj klinici stvarno su mi pomogli.
184
00:15:42,440 --> 00:15:43,840
Koliko sam čitao,
185
00:15:43,840 --> 00:15:46,400
nekim ljudima bude još gore.
186
00:15:47,000 --> 00:15:48,640
Grozni su prema njima.
187
00:15:49,440 --> 00:15:51,120
Prema meni nisu bili grozni.
188
00:15:51,720 --> 00:15:52,640
Imao sam Susan.
189
00:15:52,640 --> 00:15:56,800
Trebaš predati sve što snima.
Radi općeg dobra i sigurnosti.
190
00:15:58,680 --> 00:16:01,720
Dobro. Ali kako ću se čuti s prijateljima?
191
00:16:01,720 --> 00:16:04,480
Imamo fiksni telefon.
192
00:16:04,480 --> 00:16:07,040
Puno bolje od poruka na Snapchatu.
193
00:16:07,040 --> 00:16:09,680
Ili čime li se već danas služite.
194
00:16:18,400 --> 00:16:21,720
Ustajmo, g. Spring!
Svanuo je divni novi dan!
195
00:16:24,280 --> 00:16:25,360
Ne valja.
196
00:16:27,280 --> 00:16:30,000
Pa, ne možemo svi biti umjetnici.
197
00:16:34,640 --> 00:16:36,440
A i ondje sam upoznao Geoffa.
198
00:16:40,640 --> 00:16:43,600
- Bok, Charlie. Ja sam Geoff.
- Pozdrav.
199
00:16:43,600 --> 00:16:45,520
Bit ću tvoj terapeut ovdje.
200
00:16:45,520 --> 00:16:49,160
Hoćemo li sjesti da se upoznamo,
malo porazgovaramo?
201
00:16:51,240 --> 00:16:52,080
Može.
202
00:16:59,200 --> 00:17:02,840
I ondje sam učio za školu.
To mi se sviđalo.
203
00:17:02,840 --> 00:17:05,800
Što neću kaskati za svima kad izađem.
204
00:17:06,400 --> 00:17:09,000
- Što učiš?
- Kemiju.
205
00:17:09,760 --> 00:17:13,880
- Mrzim kemiju. Ne razumijem je.
- Ni ja. Nema mi smisla.
206
00:17:13,880 --> 00:17:15,600
I upoznao sam drage ljude.
207
00:17:15,600 --> 00:17:19,720
Ne baš prijatelje za cijeli život,
ali nisam bio sam.
208
00:17:21,720 --> 00:17:25,160
Znam da možeš. Hajde.
209
00:17:25,160 --> 00:17:27,760
Mislim da malo i nisam želio ozdraviti.
210
00:17:27,760 --> 00:17:30,400
Kao da je promjena bila previše teška.
211
00:17:31,200 --> 00:17:33,680
- Ne mogu.
- Znam da možeš.
212
00:17:34,280 --> 00:17:36,560
Mislio sam da mogu kontrolirati hranu.
213
00:17:37,080 --> 00:17:38,800
Ali ona je kontrolirala mene.
214
00:17:46,480 --> 00:17:48,520
Mogao sam nazvati Nicka bilo kad.
215
00:17:49,040 --> 00:17:52,320
Ali još mi je bilo grozno
i nisam htio da se brine.
216
00:17:55,280 --> 00:17:57,200
Ne znam ni što bih mu bio rekao.
217
00:17:58,000 --> 00:18:00,160
„Ovdje mi je grozno, stalno plačem?”
218
00:18:03,880 --> 00:18:05,280
Nije mi baš jasno.
219
00:18:06,400 --> 00:18:10,160
Nekim je ljudima s poremećajem
važan tjelesni izgled.
220
00:18:10,160 --> 00:18:12,040
Žele mršavjeti, broje kalorije.
221
00:18:12,040 --> 00:18:13,360
Ali meni se čini
222
00:18:13,360 --> 00:18:16,840
da je tvoj poremećaj povezan
s opsesijama i kompulzijama.
223
00:18:16,840 --> 00:18:21,120
Trebaš jesti određenu hranu
u određenom trenutku i okolnostima.
224
00:18:22,520 --> 00:18:24,800
Charlie, zvuči li to točno?
225
00:18:28,680 --> 00:18:29,520
Da.
226
00:18:29,520 --> 00:18:32,280
I kad te opsesije postanu
osobito intenzivne,
227
00:18:33,000 --> 00:18:34,960
možda se poželiš samoozljeđivati?
228
00:18:36,760 --> 00:18:37,600
Da.
229
00:18:38,280 --> 00:18:39,120
Dobro.
230
00:18:41,680 --> 00:18:42,760
Analizirajmo to.
231
00:18:42,760 --> 00:18:46,680
Konkretno liječenje poremećaja hranjenja
nije bilo previše ugodno.
232
00:19:26,720 --> 00:19:28,720
Nick želi razgovarati s tobom.
233
00:19:30,600 --> 00:19:31,440
Da.
234
00:19:32,920 --> 00:19:34,560
I ja s njim.
235
00:19:35,880 --> 00:19:37,040
On mi je najdraži.
236
00:19:38,360 --> 00:19:41,160
Frendovi su ti iritantni.
Ali on mi se sviđa.
237
00:19:43,400 --> 00:19:47,000
Ako dopustim da nazoveš dečka, kuneš li se
238
00:19:47,000 --> 00:19:49,920
da ćeš prestati govoriti
koliko je predivan
239
00:19:49,920 --> 00:19:51,800
i u meni buditi usamljenost?
240
00:19:51,800 --> 00:19:53,720
Ne znam mogu li to obećati.
241
00:19:54,240 --> 00:19:56,800
Pa, pokušala sam se spasiti.
242
00:19:57,640 --> 00:19:58,560
Hajde.
243
00:19:58,560 --> 00:20:02,080
Oprosti, moram se smijati ili ću plakati.
244
00:20:02,800 --> 00:20:07,840
I s anoreksijom i OKP-om
ispričavanje je zabranjeno.
245
00:20:09,640 --> 00:20:11,720
Ne mogu igrati na psihičku bolest?
246
00:20:12,880 --> 00:20:16,120
Ne, to vrijedi i za psihički bolesne.
247
00:20:17,440 --> 00:20:20,680
- Može usluga za kraj?
- Naravno.
248
00:20:22,120 --> 00:20:23,760
Reci mi Taov broj.
249
00:20:24,360 --> 00:20:26,880
- Radim ti poklon.
- Ne moraš.
250
00:20:26,880 --> 00:20:29,640
- Šuti, moram.
- Dobro. Kakav poklon?
251
00:20:30,320 --> 00:20:31,280
Iznenađenje.
252
00:20:31,280 --> 00:20:34,360
- Zašto si onda rekao?
- Dobro, drugi put neću.
253
00:20:38,400 --> 00:20:41,240
Oprosti što ti nisam rekao za sve ovo.
254
00:20:42,120 --> 00:20:45,240
Pa, nisam ti to baš olakšao.
255
00:20:45,240 --> 00:20:47,840
Imao si ljubavno ljeto. To je dopušteno.
256
00:20:47,840 --> 00:20:50,040
Pa, i tebe volim.
257
00:20:50,840 --> 00:20:51,680
Zato...
258
00:20:54,560 --> 00:20:56,040
Smijem li pitati kako si?
259
00:20:56,040 --> 00:20:59,160
Ili je to sad pogrešno pitanje?
260
00:21:00,280 --> 00:21:02,280
Da, pogrešno je sada.
261
00:21:03,280 --> 00:21:05,040
Je li ti grozno ondje?
262
00:21:05,040 --> 00:21:07,600
Ne, nije grozno.
263
00:21:09,440 --> 00:21:11,440
Teško je, volio bih biti doma.
264
00:21:12,040 --> 00:21:13,480
Ali to je bilo pametno.
265
00:21:14,280 --> 00:21:19,480
Odmah mi je lakše.
Nije važno kako je meni, ali, znaš.
266
00:21:19,480 --> 00:21:20,760
Važno je.
267
00:21:22,040 --> 00:21:23,720
Grozno mi je što ti je bilo...
268
00:21:28,320 --> 00:21:31,240
- A nisam imao pojma.
- Vješto sam to skrivao.
269
00:21:32,280 --> 00:21:33,400
Ali nisam vidio.
270
00:21:35,560 --> 00:21:36,760
Uopće nisam vidio.
271
00:21:41,160 --> 00:21:43,480
Znaš mi reći što je s Imogen i Sahar?
272
00:21:43,480 --> 00:21:46,840
Nick je bio previše subjektivan
i ne znam što je bilo.
273
00:21:47,360 --> 00:21:51,000
Uh. Dobro.
Imogen je cijelu večer pila žesticu.
274
00:21:51,000 --> 00:21:53,400
Popila je bocu tekile.
275
00:21:53,920 --> 00:21:55,840
Cijelu bocu.
276
00:22:12,640 --> 00:22:13,720
Da.
277
00:22:13,720 --> 00:22:15,920
Ima staru videokameru.
278
00:22:15,920 --> 00:22:20,560
I snimio je film. Ili dokumentarac.
279
00:22:20,560 --> 00:22:23,480
- Nisam siguran.
- Dobro, da vidim.
280
00:22:26,680 --> 00:22:28,720
Četvrti pokušaj.
281
00:22:30,560 --> 00:22:31,400
Oznaka.
282
00:22:34,040 --> 00:22:36,600
Bok, ja sam Tao Xu.
283
00:22:36,600 --> 00:22:39,920
Ovo je moj kratki film
o svakodnevici s prijateljima.
284
00:22:40,440 --> 00:22:44,200
Fali nam samo jedan,
kojega svi jako volimo.
285
00:22:45,720 --> 00:22:49,480
Nadam se da će se zbog ovoga filma
osjećati kao da je s nama.
286
00:22:50,000 --> 00:22:53,080
Zato što metaforički i jest.
287
00:22:53,880 --> 00:22:57,200
- Tao, to nema nikakvog smisla.
- Ma ima.
288
00:22:58,160 --> 00:23:01,240
- Dobro.
- I film počinje.
289
00:23:02,360 --> 00:23:06,600
Bok, Charlie. Pročitao sam
Ahilejevu pjesmu, po tvojoj preporuci.
290
00:23:06,600 --> 00:23:08,800
Rekao si da će kraj biti tužan.
291
00:23:08,800 --> 00:23:11,600
Ali nisam bio spreman
i plakao sam četiri sata.
292
00:23:11,600 --> 00:23:14,280
Baš ti hvala na tome.
293
00:23:15,400 --> 00:23:20,240
Malo se ljutim na tebe, znaš.
Zato što sam...
294
00:23:20,240 --> 00:23:24,040
Pitao sam te jesi li dobro. I lagao si mi.
295
00:23:25,400 --> 00:23:27,080
Mislim, znao sam to.
296
00:23:27,960 --> 00:23:30,480
Znam da nisi ti kriv, ali...
297
00:23:33,160 --> 00:23:36,640
Nadam se da poslije više nećeš misliti
da nam trebaš lagati.
298
00:23:37,800 --> 00:23:40,480
Zato što ne trebaš.
Nikad te nećemo osuđivati.
299
00:23:43,080 --> 00:23:45,720
Volimo te. Eto.
300
00:23:47,080 --> 00:23:48,080
Ajme!
301
00:23:48,080 --> 00:23:51,160
Dođi, Isaac, idemo u obilazak.
Uzmi kameru.
302
00:23:53,120 --> 00:23:57,240
Novost! Barbie i Dracula
žvale se na tulumu.
303
00:23:58,080 --> 00:23:59,560
Ma što je to?
304
00:24:03,280 --> 00:24:07,120
- Smijeh.
- Daj. Tebi je ovo samo vic?
305
00:24:10,360 --> 00:24:14,000
Ugasi kameru.
Kršimo moj dokumentarni kodeks.
306
00:24:14,520 --> 00:24:16,000
- Oh.
- Isaac.
307
00:24:16,000 --> 00:24:19,480
Samo dokumentiram stvarnost,
kako si htio. Tvoja vizija.
308
00:24:19,480 --> 00:24:21,440
Dobro. Idemo.
309
00:24:25,280 --> 00:24:27,720
Čekaj. Nešto želim reći Charlieju.
310
00:24:28,400 --> 00:24:34,640
Bok, Charlie. Samo želim reći
da isprobavam nebinarne zamjenice.
311
00:24:34,640 --> 00:24:38,840
Da vidim kako će to ići. Ne znam.
Ali mislim da ćeš shvatiti.
312
00:24:39,480 --> 00:24:40,520
- Shvaća.
- Da.
313
00:24:40,520 --> 00:24:42,240
- Zbilja?
- Da.
314
00:24:42,240 --> 00:24:44,000
- Darcy.
- Dođi.
315
00:24:44,640 --> 00:24:45,840
Dođi.
316
00:24:47,040 --> 00:24:48,400
Svi zajedno.
317
00:24:49,960 --> 00:24:51,320
Reci mu.
318
00:24:52,760 --> 00:24:56,720
- Na Instagramu sam objavila novu sliku.
- Da?
319
00:24:56,720 --> 00:24:59,240
I sad imam više od 10 000 pratitelja.
320
00:24:59,240 --> 00:25:01,600
Moja je cura slavna slikarica.
321
00:25:01,600 --> 00:25:05,200
To nije puno.
Neka ti Tara kaže da je sada redar.
322
00:25:05,200 --> 00:25:08,920
A, da. Novi školski redar škole Higgs.
323
00:25:08,920 --> 00:25:11,920
- Tao, to nije ništa posebno.
- Najposebnije je!
324
00:25:12,760 --> 00:25:15,920
Moja je cura najpametnija na svijetu.
325
00:25:15,920 --> 00:25:19,000
Redar je,
ide na pripreme za Oxford i Cambridge.
326
00:25:19,000 --> 00:25:21,840
- Pleše, svira klarinet.
- Prestani.
327
00:25:22,880 --> 00:25:24,360
Tao, daj mi to.
328
00:25:25,120 --> 00:25:27,400
Ne znam imaš li telefon, Charlie.
329
00:25:27,920 --> 00:25:30,800
Ali mislim da on želi čuti tvoj glas.
330
00:25:32,600 --> 00:25:35,080
- Divno je.
- Gledaj, identično je.
331
00:25:35,080 --> 00:25:38,480
- Iz vrećice su.
- U kojem si svemiru jeo...
332
00:25:38,480 --> 00:25:41,080
- Znaš da ne znam kuhati.
- Radiš rezance?
333
00:25:41,080 --> 00:25:42,600
Pozdravite Charlieja.
334
00:25:44,000 --> 00:25:44,880
Bok, Charlie.
335
00:25:47,200 --> 00:25:48,040
Bok, Charlie.
336
00:25:48,040 --> 00:25:51,200
Čeka te mjesto kad se vratiš.
337
00:25:53,040 --> 00:25:54,080
Hvala, Tao.
338
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
Bok, Charlie.
339
00:25:57,320 --> 00:25:58,480
Hvala, Tao.
340
00:25:58,480 --> 00:25:59,920
- Bok, Tao.
- Dobro.
341
00:25:59,920 --> 00:26:02,680
Znam da to izgleda kao slika za tebe.
342
00:26:02,680 --> 00:26:05,920
Ali bude li odlična, zadržat ću je.
343
00:26:09,560 --> 00:26:10,760
Fališ mi, Charlie.
344
00:26:12,080 --> 00:26:13,120
Volim te.
345
00:26:16,280 --> 00:26:17,280
Dobro.
346
00:26:19,200 --> 00:26:20,720
- Bok, Charlie.
- Bok.
347
00:26:21,240 --> 00:26:24,240
Mislim da je ovo kraj filma. Možda.
348
00:26:25,320 --> 00:26:28,200
Znaj da svašta planiramo za tvoj povratak.
349
00:26:28,200 --> 00:26:30,160
- Da? Ajme.
- Da.
350
00:26:31,160 --> 00:26:34,840
Ne, želim reći
da nas čeka puno toga lijepog.
351
00:26:34,840 --> 00:26:35,920
Da. Svakako.
352
00:26:36,520 --> 00:26:39,240
I volimo te i fališ nam.
353
00:26:40,360 --> 00:26:42,800
Ništa nije isto bez tebe.
354
00:26:43,800 --> 00:26:46,280
Ali znamo da radiš ono što moraš.
355
00:26:46,280 --> 00:26:47,200
Da.
356
00:26:48,320 --> 00:26:52,120
Nadam se
da ćeš se poslije filma osjećati... voljeno.
357
00:26:52,880 --> 00:26:56,240
Da. Iako se još ljutim
zbog Ahilejeve pjesme.
358
00:26:56,760 --> 00:26:59,280
- Što je to?
- Knjiga, zaboravi.
359
00:26:59,280 --> 00:27:00,400
Dobro.
360
00:27:00,400 --> 00:27:04,840
Nicholase Nelsone, što imaš reći
svomu dečku Charlieju Springu?
361
00:27:10,600 --> 00:27:11,600
Bok, Charlie.
362
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
Volim te.
363
00:27:33,960 --> 00:27:36,960
Klinika me nije čarobno izliječila
od psihičke bolesti.
364
00:27:37,920 --> 00:27:41,560
Znam da te to plaši, ali spreman si.
365
00:27:42,400 --> 00:27:45,720
I mi se možemo viđati svaki tjedan
dokle god budeš htio.
366
00:27:47,360 --> 00:27:51,760
Dakle, ako vani bude i strašno,
moći ću pomoći.
367
00:27:53,280 --> 00:27:55,240
Ali izvukli su me s dna.
368
00:28:01,800 --> 00:28:03,800
Sve će biti dobro s tobom.
369
00:28:04,600 --> 00:28:07,520
- Hvala.
- Samo si vjeruj. Dobro?
370
00:28:09,600 --> 00:28:10,440
Dođi.
371
00:28:12,800 --> 00:28:15,440
- Dobro, sad te izbacujem.
- Može.
372
00:28:20,560 --> 00:28:21,400
Spreman?
373
00:28:22,560 --> 00:28:23,720
Da.
374
00:28:33,440 --> 00:28:36,640
Možda se nikad neću vratiti u normalu,
kakva god bila.
375
00:28:37,160 --> 00:28:41,520
No mislim da je to u redu.
Put neće biti jednostavan.
376
00:28:43,840 --> 00:28:45,680
Ovo je vjerojatno tek početak.
377
00:28:51,960 --> 00:28:52,800
Hej.
378
00:28:54,760 --> 00:28:57,080
- Večera u sedam?
- Da.
379
00:28:57,680 --> 00:29:01,040
Na planu prehrane danas su ti lazanje.
Je li to u redu?
380
00:29:02,040 --> 00:29:03,000
Da.
381
00:29:05,440 --> 00:29:06,280
Mama?
382
00:29:07,600 --> 00:29:08,440
Da?
383
00:29:09,720 --> 00:29:14,160
Stignem li pozdraviti Nicka?
Vratit ću se na večeru, obećavam.
384
00:29:15,840 --> 00:29:18,720
Dobro, idi.
385
00:30:05,200 --> 00:30:08,120
AKO IMATE POREMEĆAJ HRANJENJA
ILI ZNATE NEKOG TKO IMA
386
00:30:08,120 --> 00:30:12,120
ILI IMA PROBLEMA SA PSIHIČKIM ZDRAVLJEM,
POSJETITE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
387
00:30:57,800 --> 00:31:01,080
Prijevod titlova: Vida Živković