1 00:00:17,640 --> 00:00:22,080 Asi tě budeme muset vykoupat, co? Pojď sem. Ty jsi ale špinavá. 2 00:00:23,720 --> 00:00:25,960 Jo, uvidím ho až za pár hodin. 3 00:00:26,720 --> 00:00:29,280 Je to dlouhá cesta. Charlie chce jet domů 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,240 a vybalit si. 5 00:00:32,120 --> 00:00:33,720 Moc se těším, až ho uvidím. 6 00:00:34,520 --> 00:00:37,240 - Nechápu, že to jsou už dva měsíce. - Ani já. 7 00:00:38,160 --> 00:00:39,240 Jak se cítíš? 8 00:00:40,440 --> 00:00:41,400 Já nevím. 9 00:00:42,440 --> 00:00:45,640 - Byly to dlouhý dva měsíce. - Psal sis deník? 10 00:00:47,960 --> 00:00:52,320 - Pořád si nemyslím, že je to pro mě. - Všichni si můžou psát deník. 11 00:00:52,960 --> 00:00:57,600 Pomůže ti to zpracovat emoce. Já bych se bez deníku doslova zbláznila. 12 00:00:57,600 --> 00:00:59,840 Nemusíš mě zase přesvědčovat. 13 00:00:59,840 --> 00:01:01,280 Zkusil jsi to vůbec? 14 00:01:02,200 --> 00:01:05,280 Když to zkusím, přestaneš mě do toho nutit? 15 00:01:05,280 --> 00:01:07,280 Jo, slibuju. 16 00:01:18,680 --> 00:01:21,920 Říká se, že aby mohlo být líp, musí být napřed hůř. 17 00:01:21,920 --> 00:01:23,200 17. PROSINCE 18 00:01:24,040 --> 00:01:25,520 Teď už to asi chápu. 19 00:01:27,120 --> 00:01:32,040 {\an8}SRDCERVÁČI 4. CESTA 20 00:01:32,680 --> 00:01:33,600 ZÁŘÍ 21 00:01:33,600 --> 00:01:36,080 {\an8}Charlie byl v září u praktického lékaře. 22 00:01:36,920 --> 00:01:37,840 Ano. 23 00:01:38,520 --> 00:01:39,480 Čtvrtek v 9:45. 24 00:01:40,240 --> 00:01:41,680 Jo, to by šlo. Děkuju. 25 00:01:41,680 --> 00:01:46,040 Říkal, že nesnáší prohlídky u doktora. Ale chodí tam někdo rád? 26 00:01:46,720 --> 00:01:48,440 Zvlášť kvůli něčemu takovému. 27 00:01:49,400 --> 00:01:53,040 Následně ho kontaktovali ze služby pro poruchy příjmu potravy. 28 00:01:53,560 --> 00:01:55,880 Ale první vyšetření měl mít až v lednu. 29 00:01:58,200 --> 00:02:00,040 Potom to začalo být vážně zlé. 30 00:02:01,200 --> 00:02:02,840 Jeho porucha se zhoršila. 31 00:02:02,840 --> 00:02:04,400 Můžeš se přestat snažit? 32 00:02:05,640 --> 00:02:08,120 - Promluv si s náma. - Bojíme se o tebe. 33 00:02:08,120 --> 00:02:09,160 Přestanete už? 34 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 Nemusím vám říkat všechno. 35 00:02:11,560 --> 00:02:13,320 Pak začal být vážně vzteklý. 36 00:02:15,160 --> 00:02:17,160 A přestal o tom se mnou mluvit. 37 00:02:20,880 --> 00:02:22,440 Začal chodit za školu. 38 00:02:26,840 --> 00:02:31,120 TO NEJDEŠ DO ŠKOLY ANI DNESKA? XX 39 00:02:31,720 --> 00:02:34,280 Pak to bylo pořád dokola. Čím dál rychleji. 40 00:02:35,440 --> 00:02:37,680 Až to pro něj začalo být nesnesitelné. 41 00:02:38,680 --> 00:02:39,640 Promiň mi to. 42 00:02:40,760 --> 00:02:41,880 To jsem nechtěl. 43 00:02:41,880 --> 00:02:44,080 Řekl mi, že se dřív sebepoškozoval. 44 00:02:44,080 --> 00:02:45,040 To nic. 45 00:02:45,760 --> 00:02:48,120 Pořád se cítím tak příšerně. 46 00:02:49,560 --> 00:02:52,400 Chovám se k tobě a ke všem ostatním tak hrozně a... 47 00:02:54,520 --> 00:02:56,120 Štve mě se takhle cítit. 48 00:02:59,240 --> 00:03:00,200 Promiň. 49 00:03:03,040 --> 00:03:04,320 To bude dobrý. 50 00:03:04,840 --> 00:03:09,000 Přečetl jsem si na internetu, že musí cítit, že ho mám rád 51 00:03:09,520 --> 00:03:10,720 a že ho nesoudím. 52 00:03:11,720 --> 00:03:12,960 Chtěl jsem dělat víc, 53 00:03:13,440 --> 00:03:15,000 ale aspoň jsem se snažil. 54 00:03:16,920 --> 00:03:18,280 Abych mu byl oporou. 55 00:03:19,600 --> 00:03:20,560 Miluju tě. 56 00:03:21,800 --> 00:03:23,800 - Jseš v tom až moc dobrej. - Co? 57 00:03:23,800 --> 00:03:26,120 - Ne! Tori! - Tohle je úžasný. 58 00:03:26,120 --> 00:03:27,280 Tori! 59 00:03:27,280 --> 00:03:29,240 Vidíš, jak z toho máš husinu? 60 00:03:29,840 --> 00:03:31,080 Charlie! 61 00:03:31,080 --> 00:03:32,440 To nemůžeš. 62 00:03:32,440 --> 00:03:38,880 Darcy! 63 00:03:40,480 --> 00:03:41,680 Proboha, to je... 64 00:03:48,200 --> 00:03:51,680 Věděl, že to nutkání nedává smysl, ale neuměl ho zastavit. 65 00:03:51,680 --> 00:03:52,720 ŘÍJEN 66 00:03:52,720 --> 00:03:53,640 A já taky ne. 67 00:03:53,640 --> 00:03:55,280 - Byla to nehoda. - Já vím. 68 00:03:55,920 --> 00:03:57,520 Připadám si tak hloupě. 69 00:03:57,520 --> 00:03:59,440 Já vím. Není to tvoje vina. 70 00:04:00,160 --> 00:04:01,360 Ale nemůžu přestat. 71 00:04:04,640 --> 00:04:05,600 Myslíš... 72 00:04:08,080 --> 00:04:09,880 Neměl bys to říct rodičům? 73 00:04:11,040 --> 00:04:12,800 Musí to být moje rozhodnutí. 74 00:04:12,800 --> 00:04:14,360 LÉČBA NA KLINICE DAFFODIL 75 00:04:14,360 --> 00:04:15,600 Pomůže ti to? 76 00:04:16,120 --> 00:04:17,080 Nemyslím. 77 00:04:19,960 --> 00:04:22,080 Ale nebudu muset chodit do školy. 78 00:04:35,880 --> 00:04:36,840 Neplakej. 79 00:04:37,960 --> 00:04:39,240 Pak budu plakat taky. 80 00:04:41,640 --> 00:04:42,920 Nemůžu si pomoct. 81 00:05:02,520 --> 00:05:04,760 Být ve škole bez Charlieho bylo divné. 82 00:05:05,320 --> 00:05:08,560 Nemohl tam mít mobil, takže jsem nevěděl, jak na tom je. 83 00:05:09,320 --> 00:05:13,080 {\an8}LÉČBA V NEMOCNICI PRO PSYCHICKÉ ZDRAVÍ 84 00:05:13,080 --> 00:05:16,760 {\an8}LŮŽKOVÉ ODDĚLENÍ? MŮJ HOROROVÝ PŘÍBĚH NA PSYCHIATRII 85 00:05:19,720 --> 00:05:23,800 Tak jsem se snažil nějak zabavit nebo rozptýlit. Nebo obojí najednou. 86 00:05:25,760 --> 00:05:27,040 Ale moc mi to nešlo. 87 00:05:28,600 --> 00:05:31,160 Myslíš, že je v pořádku? Jo, já taky. 88 00:05:31,800 --> 00:05:33,840 Aspoň nemusí čekat až do ledna. 89 00:05:33,840 --> 00:05:35,720 Určitě si tam udělal kamarády. 90 00:05:37,600 --> 00:05:38,720 Jo, určitě. 91 00:05:39,960 --> 00:05:41,560 Jak často hraješ tuhle hru? 92 00:05:42,080 --> 00:05:44,720 Kde je Charlie? Nebyl čtyřikrát na tréninku. 93 00:05:46,720 --> 00:05:47,640 Je... 94 00:05:48,480 --> 00:05:50,720 - Zrovna je nemocnej. - Sakra. 95 00:05:51,520 --> 00:05:53,200 Tak dlouho? To je asi vážný. 96 00:05:53,960 --> 00:05:54,880 Jo, je... 97 00:05:56,440 --> 00:05:58,000 - Je na tom špatně. - Fakt? 98 00:05:58,000 --> 00:05:59,360 Co mu je? 99 00:06:00,040 --> 00:06:01,080 Nemůžu... 100 00:06:03,720 --> 00:06:05,000 Nemůžu o tom mluvit. 101 00:06:05,800 --> 00:06:06,760 V cajku, kámo. 102 00:06:07,360 --> 00:06:08,320 Jo. 103 00:06:08,320 --> 00:06:09,360 Pomůžeme ti. 104 00:06:14,600 --> 00:06:16,680 - Nabij ten blesk. - Proč máš meč? 105 00:06:16,680 --> 00:06:17,680 Je tady. 106 00:06:17,680 --> 00:06:20,520 Charlie mi dovolil to říct našim kamarádům. 107 00:06:20,520 --> 00:06:22,200 Nechtěl, aby ho navštívili. 108 00:06:22,680 --> 00:06:24,480 Přišli na to, jak ho podpořit. 109 00:06:24,480 --> 00:06:25,640 Hezká krabice. 110 00:06:25,640 --> 00:06:28,840 Dáme mu tam kosmetický přípravky. Třeba pleťový masky. 111 00:06:28,840 --> 00:06:30,600 - Paráda. - A co stolní hry? 112 00:06:31,240 --> 00:06:32,480 Nebo karetní hry. 113 00:06:33,600 --> 00:06:36,040 - Existujou i gay karetní hry? - To nevím. 114 00:06:36,560 --> 00:06:38,000 Udělám mu seznam knih. 115 00:06:38,000 --> 00:06:41,160 A co filmy? Má tam přístup k Blu-ray přehrávači? 116 00:06:41,160 --> 00:06:43,760 - Asi jo. - Co je to Blu-ray přehrávač? 117 00:06:44,400 --> 00:06:45,840 Nevíš, co je to Blu-ray? 118 00:06:46,440 --> 00:06:49,600 Řekla ti Sahar, že pořádá velkou halloweenskou párty? 119 00:06:51,560 --> 00:06:52,600 Jo. 120 00:06:52,600 --> 00:06:55,720 Imogen mi pořád posílá návrhy kostýmů pro páry. 121 00:06:55,720 --> 00:06:56,920 Tak přijdeš? 122 00:06:58,320 --> 00:06:59,280 Nevím. 123 00:06:59,800 --> 00:07:01,160 Mejdan ti pomůže. 124 00:07:01,640 --> 00:07:02,600 Mně taky. 125 00:07:03,760 --> 00:07:04,720 Jo, je to... 126 00:07:05,400 --> 00:07:06,520 Přijde mi to divný. 127 00:07:08,080 --> 00:07:09,000 Bez něj? 128 00:07:10,320 --> 00:07:11,240 Jo. 129 00:07:26,960 --> 00:07:29,200 Nicholasi! Měls bejt můj Ken! 130 00:07:30,320 --> 00:07:32,960 - Nic jinýho jsem nenašel. - Dohodli jsme se. 131 00:07:33,480 --> 00:07:34,720 A co fotky? 132 00:07:37,440 --> 00:07:38,640 Dáš si další pití? 133 00:07:47,360 --> 00:07:50,240 Video pro Charlieho. Ať ví, jak ho máme rádi. 134 00:07:50,240 --> 00:07:51,280 Řekni něco. 135 00:07:52,080 --> 00:07:53,320 Nicholasi Nelsone, 136 00:07:53,320 --> 00:07:56,160 co povíš svému příteli Charliemu Springovi? 137 00:08:14,480 --> 00:08:15,400 Ahoj, Charlie. 138 00:08:19,520 --> 00:08:20,440 Miluju tě. 139 00:08:25,240 --> 00:08:29,440 Slyšeli jste to jako první. Nick Nelson miluje Charlieho Springa. 140 00:08:29,440 --> 00:08:33,080 - Skvělý, díky. - Tao! Parádní králičí kostým. 141 00:08:35,280 --> 00:08:36,960 Jsem Frank z Donnieho Darka. 142 00:08:37,480 --> 00:08:39,680 - Co? - Viděli jsme to minulej týden. 143 00:08:40,200 --> 00:08:41,880 - Neviděli. - Zase jsi spal? 144 00:08:43,680 --> 00:08:47,240 - Zase jsi spal? Do prčic! - Možná že jsem spal! 145 00:09:13,760 --> 00:09:17,640 Opilí lidi se líbaj s každým. Můžu přece experimentovat. 146 00:09:17,640 --> 00:09:22,240 Jako když jsem měla přítele a ona se na mě bezdůvodně naštvala. 147 00:09:29,840 --> 00:09:31,520 Tys přišel! 148 00:09:32,720 --> 00:09:33,960 Ne. 149 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 Můžu si přisednout? 150 00:10:08,200 --> 00:10:09,200 Jo, klidně. 151 00:10:43,200 --> 00:10:46,400 {\an8}Začátkem listopadu mi Charlie z kliniky poprvé zavolal. 152 00:10:46,400 --> 00:10:48,960 {\an8}Příští rok tě donutím jít za Spider-Mana. 153 00:10:49,480 --> 00:10:51,800 Tvý marvelácký agendě nikdy nepodlehnu. 154 00:10:53,280 --> 00:10:55,200 I když půjdu za Mary Jane? 155 00:10:56,120 --> 00:10:57,440 Polibek vzhůru nohama? 156 00:10:58,320 --> 00:10:59,920 Dobře, možná mě přesvědčíš. 157 00:11:02,840 --> 00:11:04,640 Takže mám anorexii a OCD. 158 00:11:07,720 --> 00:11:10,480 Jo, to se nedá říct nějak normálně. 159 00:11:13,120 --> 00:11:14,400 To asi dává smysl. 160 00:11:17,200 --> 00:11:19,360 To OCD mě trochu překvapilo, ale... 161 00:11:21,440 --> 00:11:24,040 V hlavě mám spoustu pravidel o tom, jak jíst. 162 00:11:24,800 --> 00:11:26,920 Když je nedodržím, myslím, že zemřu. 163 00:11:29,880 --> 00:11:30,920 Promiň, 164 00:11:31,640 --> 00:11:33,560 musím se smát, nebo budu brečet. 165 00:11:38,480 --> 00:11:41,280 {\an8}I když máš anorexii a OCD, 166 00:11:41,920 --> 00:11:43,560 {\an8}pořád nemůžeš říkat promiň. 167 00:11:44,640 --> 00:11:46,600 Ani když mám psychický problémy? 168 00:11:48,480 --> 00:11:51,720 Ne. To pravidlo platí i pro psychicky nemocný. 169 00:11:55,680 --> 00:11:58,440 Potom jsem ho navštěvoval s jeho rodinou. 170 00:11:59,920 --> 00:12:02,120 Chtěl jsem tam jezdit každý den, ale... 171 00:12:03,680 --> 00:12:04,840 Potřeboval prostor. 172 00:12:07,160 --> 00:12:08,080 Co je? 173 00:12:08,800 --> 00:12:09,720 Nic. 174 00:12:12,440 --> 00:12:14,560 Pořád nevím, jestli mě má Tori ráda. 175 00:12:20,600 --> 00:12:22,560 - Vítejte zpátky. - Dobrý den. 176 00:12:53,400 --> 00:12:55,040 GAY HRACÍ KARTY 177 00:12:56,360 --> 00:12:59,240 Věděl jsem, že se zázračně neuzdravil. 178 00:13:02,000 --> 00:13:03,680 Vím, že takhle to nefunguje. 179 00:13:05,080 --> 00:13:07,280 Věděl jsem, že je risk, že není doma. 180 00:13:08,040 --> 00:13:09,240 Mohlo to být hrozné. 181 00:13:10,240 --> 00:13:12,040 Někomu to vůbec nepomáhá. 182 00:13:22,240 --> 00:13:23,920 Políbíš mě, prosím? 183 00:13:37,520 --> 00:13:39,480 Asi jen doufám v to nejlepší. 184 00:13:40,000 --> 00:13:41,960 Ale upřímně? 185 00:13:43,320 --> 00:13:44,640 Myslím, že to pomohlo. 186 00:13:45,280 --> 00:13:46,480 Vážně. 187 00:14:10,800 --> 00:14:14,600 ZÁŘÍ 188 00:14:15,880 --> 00:14:17,920 Už jsem dlouho nic nenapsal. 189 00:14:20,880 --> 00:14:23,360 Posledních pár měsíců nebylo moc skvělých. 190 00:14:23,360 --> 00:14:25,760 Přeháníš to s cvičením? 191 00:14:26,360 --> 00:14:27,240 Ne. 192 00:14:29,200 --> 00:14:30,440 Úmyslně zvracíš? 193 00:14:30,960 --> 00:14:31,840 Ne. 194 00:14:32,320 --> 00:14:35,720 Řekl bys, že o jídle přemýšlíš téměř nepřetržitě? 195 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 Ano. Myslím, že to je přesně řečeno. 196 00:14:45,920 --> 00:14:47,680 Nebo nesouhlasíš, Charlie? 197 00:14:52,240 --> 00:14:54,800 Podle terapeuta si o tom mám psát do deníku. 198 00:14:57,880 --> 00:15:00,000 TO NEJDEŠ DO ŠKOLY ANI DNESKA? XX 199 00:15:11,880 --> 00:15:15,680 {\an8}Charlie, už jsem ti to řekla třikrát. Pojď dolů. Vylez z postele. 200 00:15:16,240 --> 00:15:17,840 {\an8}Charlie, vylez z postele. 201 00:15:19,840 --> 00:15:21,320 Ale těžko se o tom mluví. 202 00:15:31,000 --> 00:15:34,400 Neměl jsem v plánu zůstat pár měsíců na klinice. 203 00:15:35,200 --> 00:15:38,160 Ale mám asi štěstí, že si to rodiče mohli dovolit. 204 00:15:38,760 --> 00:15:40,920 A že mi na téhle klinice pomohli. 205 00:15:42,440 --> 00:15:43,840 Na internetu jsem četl, 206 00:15:43,840 --> 00:15:46,400 že někteří lidé jsou na tom pak ještě hůř. 207 00:15:47,000 --> 00:15:48,640 Protože jsou na ně hrozní. 208 00:15:49,520 --> 00:15:51,120 Na mě tady hrozní nebyli. 209 00:15:51,800 --> 00:15:52,720 Měl jsem Susan. 210 00:15:52,720 --> 00:15:54,400 Cokoli s kamerou. 211 00:15:54,920 --> 00:15:56,680 Pro bezpečnost a blaho všech. 212 00:15:58,720 --> 00:15:59,760 Dobře. 213 00:15:59,760 --> 00:16:04,480 - Ale jak mám mluvit s kamarády? - Na oddělení je pevná linka. 214 00:16:04,480 --> 00:16:07,040 Lepší než si psát na Snapchatu. 215 00:16:07,040 --> 00:16:09,440 Nebo co teď vy děti vlastně používáte. 216 00:16:18,400 --> 00:16:21,600 Vstávat a cvičit, pane Springu! Je krásný nový den! 217 00:16:24,280 --> 00:16:25,360 To je příšerný. 218 00:16:27,280 --> 00:16:28,360 No... 219 00:16:28,360 --> 00:16:30,120 Všichni nemůžeme být umělci. 220 00:16:34,640 --> 00:16:36,200 A potkal jsem tam Geoffa. 221 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 Ahoj, Charlie. 222 00:16:42,160 --> 00:16:43,600 - Jsem Geoff. - Zdravím. 223 00:16:43,600 --> 00:16:47,440 Budu tady tvůj terapeut. Posadíme se a seznámíme se? 224 00:16:48,040 --> 00:16:49,160 Popovídáme si? 225 00:16:51,240 --> 00:16:52,120 Dobře. 226 00:16:59,200 --> 00:17:02,840 Musel jsem se věnovat i škole, což mi vlastně pomohlo. 227 00:17:02,840 --> 00:17:05,360 Vím, že až odsud odejdu, nebudu pozadu. 228 00:17:06,400 --> 00:17:07,440 Co se učíš? 229 00:17:07,440 --> 00:17:08,880 Jenom chemii. 230 00:17:09,760 --> 00:17:13,440 - Tu nesnáším. Nikdy jsem ji nepochopil. - Ani já. Nechápu ji. 231 00:17:13,960 --> 00:17:15,600 Poznal jsem tady milé lidi. 232 00:17:15,600 --> 00:17:17,920 Asi to nebudou mí celoživotní přátelé, 233 00:17:18,680 --> 00:17:19,800 ale nebyl jsem sám. 234 00:17:21,720 --> 00:17:23,560 Vím, že to zvládneš, Charlie. 235 00:17:24,360 --> 00:17:25,240 No tak. 236 00:17:25,240 --> 00:17:27,760 Část mého já se ani nechtěla uzdravit. 237 00:17:27,760 --> 00:17:30,240 Přišlo mi moc náročné se změnit. 238 00:17:31,160 --> 00:17:32,040 To nedokážu. 239 00:17:32,040 --> 00:17:33,600 Vím, že dokážeš. 240 00:17:34,280 --> 00:17:36,360 Myslel jsem, že jídlo můžu ovládat. 241 00:17:37,160 --> 00:17:38,800 Ale bylo to přesně naopak. 242 00:17:46,480 --> 00:17:48,480 Nickovi jsem mohl kdykoli zavolat. 243 00:17:49,040 --> 00:17:52,400 Ale cítil jsem se hrozně. Nechtěl jsem, aby se o mě bál. 244 00:17:55,280 --> 00:17:56,960 Ani nevím, co bych mu řekl. 245 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 „Nesnáším to tady a pořád brečím?“ 246 00:18:03,880 --> 00:18:04,920 Moc to nechápu. 247 00:18:06,320 --> 00:18:10,160 Někteří lidé mají poruchu příjmu potravy kvůli tomu, jak vypadají. 248 00:18:10,160 --> 00:18:12,040 Hubnutí, počítání kalorií. 249 00:18:12,040 --> 00:18:13,360 Ale z mého pohledu 250 00:18:13,360 --> 00:18:16,840 tvoje porucha souvisí s obsesemi a nutkavými pocity. 251 00:18:16,840 --> 00:18:21,040 Jíst ty správné věci ve správný čas a za správných okolností. 252 00:18:22,520 --> 00:18:24,800 Je to tak, Charlie? 253 00:18:28,680 --> 00:18:29,560 Jo. 254 00:18:29,560 --> 00:18:32,280 A když jsou ty obsese obzvlášť intenzivní, 255 00:18:33,080 --> 00:18:34,960 máš nutkání k sebepoškozování? 256 00:18:36,720 --> 00:18:37,600 Jo. 257 00:18:38,280 --> 00:18:39,160 Dobře. 258 00:18:41,680 --> 00:18:42,760 Tak to probereme. 259 00:18:42,760 --> 00:18:46,680 Samotná léčba poruchy příjmu potravy nebyla zrovna zábavná. 260 00:19:26,720 --> 00:19:28,600 Nick s tebou moc chce mluvit. 261 00:19:30,600 --> 00:19:31,520 Jo, já... 262 00:19:32,920 --> 00:19:34,120 Já s ním taky. 263 00:19:35,880 --> 00:19:36,960 Mám ho nejradši. 264 00:19:38,320 --> 00:19:39,880 Tví kamarádi jsou otravní. 265 00:19:39,880 --> 00:19:41,040 Ale jeho mám ráda. 266 00:19:43,360 --> 00:19:46,560 Když tě nechám zavolat příteli, slavnostně mi přísaháš, 267 00:19:47,080 --> 00:19:49,920 že mi přestaneš říkat, jak je úžasný a báječný, 268 00:19:49,920 --> 00:19:51,800 abych se už necítila tak sama? 269 00:19:51,800 --> 00:19:53,720 Nevím, jestli to můžu slíbit. 270 00:19:54,240 --> 00:19:55,120 No, 271 00:19:55,120 --> 00:19:56,800 šlo mi jenom o moje blaho. 272 00:19:57,640 --> 00:19:58,560 Tak šup. 273 00:19:58,560 --> 00:19:59,800 Promiň, 274 00:20:00,320 --> 00:20:02,240 musím se smát, nebo budu brečet. 275 00:20:02,800 --> 00:20:05,560 I když máš anorexii a OCD, 276 00:20:06,240 --> 00:20:07,840 pořád nemůžeš říkat promiň. 277 00:20:09,640 --> 00:20:11,720 Ani když mám psychický problémy? 278 00:20:12,880 --> 00:20:16,120 Ne. To pravidlo platí i pro psychicky nemocný. 279 00:20:17,440 --> 00:20:19,040 Můžu tě o něco poprosit? 280 00:20:19,680 --> 00:20:20,720 Jo, jasně. 281 00:20:22,120 --> 00:20:23,320 Dáš mi číslo na Taa? 282 00:20:24,360 --> 00:20:26,440 - Vyrábím ti dárek. - To nemusíš. 283 00:20:26,960 --> 00:20:28,280 Ticho. Musím. 284 00:20:28,280 --> 00:20:29,720 Co to je za dárek? 285 00:20:30,240 --> 00:20:32,600 - Je to překvápko. - Tak proč to říkáš? 286 00:20:32,600 --> 00:20:34,360 Fajn, příště ti nic neřeknu. 287 00:20:38,400 --> 00:20:41,240 Promiň, že jsem ti o tomhle všem neřekl. 288 00:20:42,120 --> 00:20:43,160 No, 289 00:20:43,160 --> 00:20:45,240 já ti to zrovna neulehčil. 290 00:20:45,240 --> 00:20:46,960 Měli jste přece léto lásky, 291 00:20:46,960 --> 00:20:50,040 - To není zločin. - Jo, ale tebe mám taky rád. 292 00:20:50,840 --> 00:20:51,720 Takže... 293 00:20:54,600 --> 00:20:56,040 Můžu vědět, jak se máš? 294 00:20:56,040 --> 00:20:59,160 Nebo to je teď blbá otázka? 295 00:21:00,280 --> 00:21:02,280 Jo, to je teď blbá otázka. 296 00:21:03,280 --> 00:21:04,600 Je to tam příšerný? 297 00:21:05,120 --> 00:21:06,000 Ne, 298 00:21:06,600 --> 00:21:07,680 není to příšerný. 299 00:21:09,440 --> 00:21:11,440 Je to těžký a chtěl bych být doma. 300 00:21:12,040 --> 00:21:13,480 Ale nelituju toho. 301 00:21:14,280 --> 00:21:15,680 Hned se cítím líp. 302 00:21:16,200 --> 00:21:17,120 Teda... 303 00:21:17,120 --> 00:21:19,480 Na tom vůbec nezáleží, ale chápeš. 304 00:21:19,480 --> 00:21:20,760 Záleží. 305 00:21:22,040 --> 00:21:23,560 Štve mě, že jsi byl tak... 306 00:21:28,320 --> 00:21:29,480 A já to netušil. 307 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 Dobře jsem to skrýval. 308 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 Neviděl jsem to. 309 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 Vůbec. 310 00:21:41,160 --> 00:21:43,480 Vysvětlíš mi to s Imogen a Sahar? 311 00:21:43,480 --> 00:21:46,720 Nick byl až moc empatickej. Moc nechápu, co se stalo. 312 00:21:47,320 --> 00:21:51,000 Bože můj. Tak jo. Imogen do sebe lila jednoho panáka za druhým. 313 00:21:51,000 --> 00:21:52,040 Prostě 314 00:21:52,040 --> 00:21:53,840 vypila celou flašku tequily. 315 00:21:53,840 --> 00:21:55,840 Celou flašku a... 316 00:22:12,640 --> 00:22:13,720 Jo. 317 00:22:13,720 --> 00:22:15,520 Má starou videokameru. 318 00:22:16,080 --> 00:22:17,280 A natočil ti 319 00:22:17,800 --> 00:22:18,800 film, nebo 320 00:22:19,440 --> 00:22:20,560 dokument. 321 00:22:20,560 --> 00:22:21,560 Ani nevím. 322 00:22:22,080 --> 00:22:23,480 Tak to jsem zvědavej. 323 00:22:26,680 --> 00:22:28,640 Oukej. Počtvrté. 324 00:22:30,560 --> 00:22:31,440 Klapka. 325 00:22:34,040 --> 00:22:36,520 Zdravím, jsem Tao Xu. 326 00:22:36,520 --> 00:22:39,920 Toto je můj krátký film o každodenním životě mých přátel. 327 00:22:40,480 --> 00:22:42,400 Ale chybí tam jeden náš kamarád. 328 00:22:42,920 --> 00:22:44,360 Všichni ho zbožňujeme. 329 00:22:45,720 --> 00:22:49,240 Až tohle uvidí, snad bude mít pocit, že tu celou dobu byl, 330 00:22:50,000 --> 00:22:50,880 protože... 331 00:22:51,400 --> 00:22:53,120 V určitém smyslu byl. 332 00:22:53,880 --> 00:22:55,360 To nedává vůbec smysl. 333 00:22:55,960 --> 00:22:57,240 Jo, dává. 334 00:22:58,160 --> 00:22:59,200 Fajn. 335 00:22:59,200 --> 00:23:01,240 Tímto začíná náš film. 336 00:23:02,360 --> 00:23:03,960 Ahoj, Charlie. 337 00:23:04,600 --> 00:23:08,840 Přečetl jsem si Achilleovu píseň. Vím, říkal jsi mi o tom smutným konci, 338 00:23:08,840 --> 00:23:11,600 ale stejně jsem probrečel čtyři hodiny. 339 00:23:11,600 --> 00:23:13,960 Takže ti vážně děkuju. 340 00:23:15,400 --> 00:23:18,200 Vlastně jsem na tebe trochu naštvanej, protože... 341 00:23:19,520 --> 00:23:21,800 Ptal jsem se tě, jestli jsi v pořádku. 342 00:23:22,320 --> 00:23:23,920 A tys mi asi zalhal. 343 00:23:25,400 --> 00:23:27,080 To jsem asi věděl. 344 00:23:27,960 --> 00:23:30,360 Vím, že za to nemůžeš, Charlie, jen... 345 00:23:33,160 --> 00:23:36,200 Snad už teď nebudeš mít pocit, že nám musíš lhát. 346 00:23:37,800 --> 00:23:40,400 Protože nemusíš. Nikdy tě nebudeme soudit. 347 00:23:43,080 --> 00:23:44,400 Máme tě rádi, takže... 348 00:23:45,120 --> 00:23:46,040 Jo. 349 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 Proboha. 350 00:23:48,080 --> 00:23:51,160 Isaacu, musíme to tady projít. Drž kameru. 351 00:23:53,120 --> 00:23:57,120 Žhavé novinky! Barbie a Drákulu přistihli, jak se líbají na party. 352 00:23:58,080 --> 00:23:59,440 Co se to tady děje? 353 00:24:03,280 --> 00:24:04,480 Lol. 354 00:24:04,480 --> 00:24:07,120 To jako... Pro tebe je to jenom vtip? 355 00:24:10,360 --> 00:24:14,000 Střih. Vypni to. To porušuje můj dokumentární etickej kodex! 356 00:24:14,520 --> 00:24:16,000 - A jéje. - Isaacu! 357 00:24:16,000 --> 00:24:18,320 Jenom natáčím realitu, jak jsi chtěl. 358 00:24:18,320 --> 00:24:20,080 - Je to tvoje vize. - Fajn. 359 00:24:20,600 --> 00:24:21,880 Tak pojď. 360 00:24:25,280 --> 00:24:27,720 - Chceme mluvit s Charliem. - Čus! 361 00:24:28,400 --> 00:24:29,400 Ahoj, Charlie, 362 00:24:29,960 --> 00:24:34,640 jenom ti chceme říct, že o sobě teď mluvíme jako o nebinárním člověku. 363 00:24:34,640 --> 00:24:38,840 Abychom věděli, jak se cítíme. Já nevíme. Ty bys to pochopil. 364 00:24:39,480 --> 00:24:40,520 - Chápe to. - Jo. 365 00:24:40,520 --> 00:24:42,240 - Vážně? - Jo. 366 00:24:42,240 --> 00:24:44,000 - Darcy. - Pojď sem. 367 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 Pojď k nám. 368 00:24:47,040 --> 00:24:48,400 Všichni jsme spolu. 369 00:24:49,960 --> 00:24:51,320 Řekni mu to. 370 00:24:52,760 --> 00:24:56,280 - Dala jsem na Instáč svůj novej obraz... - Jo? 371 00:24:56,800 --> 00:24:59,240 A mám teď přes 10 000 sledujících. 372 00:24:59,240 --> 00:25:01,600 Moje přítelkyně je slavná umělkyně. 373 00:25:01,600 --> 00:25:05,360 Zase tak moc lidí to není. Tara ti řekne, jak je teď prefektka. 374 00:25:05,360 --> 00:25:08,920 No jo. Představuju vám nejnovější prefektku na lyceu Higgs. 375 00:25:08,920 --> 00:25:11,920 - Tao, o nic nejde. - To teda jde! 376 00:25:12,760 --> 00:25:15,920 Moje holka je ten nejchytřejší člověk na celým světě. 377 00:25:15,920 --> 00:25:19,000 Je prefektka. Připravuje se na Oxford a Cambridge. 378 00:25:19,000 --> 00:25:21,680 - Tančí. Hraje na klarinet. - Dost, Darcy! 379 00:25:22,880 --> 00:25:24,360 Dej mi to, Tao. 380 00:25:25,120 --> 00:25:27,160 Nevím, jestli tam máš telefon, 381 00:25:27,920 --> 00:25:28,920 ale myslím, 382 00:25:28,920 --> 00:25:30,600 že by rád slyšel tvůj hlas. 383 00:25:32,600 --> 00:25:35,080 - Je to dobrý, ale... - Chutnají identicky. 384 00:25:35,080 --> 00:25:38,480 - Ale byly v balení. - V jakým vesmíru jsi kdy měl... 385 00:25:38,480 --> 00:25:41,080 - Neumím vařit. - Neumíš si uvařit nudle? 386 00:25:41,080 --> 00:25:42,720 Pozdravte Charlieho, pane. 387 00:25:44,000 --> 00:25:44,920 Ahoj, Charlie. 388 00:25:47,200 --> 00:25:48,120 Ahoj, Charlie. 389 00:25:48,120 --> 00:25:50,920 Až se vrátíš, čeká tady na tebe volné místo. 390 00:25:53,040 --> 00:25:54,000 Díky, Tao. 391 00:25:55,120 --> 00:25:56,080 Ahoj, Charlie. 392 00:25:57,320 --> 00:25:58,480 Díky, Tao. 393 00:25:58,480 --> 00:25:59,920 - Ahoj, Tao. - Tak jo. 394 00:25:59,920 --> 00:26:02,680 Vím, že to vypadá jako obraz pro tebe, 395 00:26:02,680 --> 00:26:05,840 ale když se mi povede, nechám si ho. 396 00:26:09,560 --> 00:26:10,680 Chybíš mi, Charlie. 397 00:26:12,080 --> 00:26:13,040 Mám tě ráda. 398 00:26:16,280 --> 00:26:17,280 Oukej. 399 00:26:19,200 --> 00:26:20,720 - Ahoj, Charlie. - Ahoj. 400 00:26:21,240 --> 00:26:22,840 Tohle je asi konec videa. 401 00:26:23,520 --> 00:26:24,440 Možná. 402 00:26:25,320 --> 00:26:28,200 Až se vrátíš domů, máme spoustu plánů. 403 00:26:28,200 --> 00:26:30,160 - Vážně? Bože můj. - Jo. 404 00:26:31,160 --> 00:26:34,880 Teda nemáme. Jenom chci říct, že se můžeš těšit na spoustu věcí. 405 00:26:34,880 --> 00:26:35,920 Jo. Rozhodně. 406 00:26:36,520 --> 00:26:37,920 A máme tě rádi 407 00:26:38,440 --> 00:26:39,400 a chybíš nám. 408 00:26:40,360 --> 00:26:42,360 Naše parta bez tebe není stejná. 409 00:26:43,800 --> 00:26:46,280 Ale víme, že tohle musíš udělat. 410 00:26:46,280 --> 00:26:47,240 Jo. 411 00:26:48,320 --> 00:26:50,800 Snad po tomhle videu budeš cítit, 412 00:26:51,640 --> 00:26:52,760 že tě máme rádi. 413 00:26:52,760 --> 00:26:53,720 Jo. 414 00:26:54,240 --> 00:26:56,160 Ale ta Achilleova píseň mě štve. 415 00:26:56,760 --> 00:26:59,280 - Co je to? - Jedna knížka. To neřeš. 416 00:26:59,280 --> 00:27:00,400 Fajn. 417 00:27:00,400 --> 00:27:01,560 Nicholasi Nelsone, 418 00:27:02,120 --> 00:27:04,680 co povíš svému příteli Charliemu Springovi? 419 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 Ahoj, Charlie. 420 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 Miluju tě. 421 00:27:34,080 --> 00:27:36,960 Moje psychické problémy tady zázračně nevyléčili. 422 00:27:37,840 --> 00:27:39,080 Vím, že je to děsivé, 423 00:27:40,000 --> 00:27:41,560 ale jsi na to připravený. 424 00:27:42,400 --> 00:27:45,480 Dal můžeš docházet na sezení. Jak dlouho budeš chtít. 425 00:27:47,360 --> 00:27:49,400 I když je to tam venku příšerné, 426 00:27:50,520 --> 00:27:51,560 pomůžu ti s tím. 427 00:27:53,280 --> 00:27:55,200 Ale dostal jsem se z nejhoršího. 428 00:28:01,800 --> 00:28:03,800 Budeš v pořádku. 429 00:28:04,600 --> 00:28:07,520 - Děkuju. - Důvěřuj sám sobě. Dobře? 430 00:28:09,880 --> 00:28:11,040 Pojď sem. 431 00:28:12,800 --> 00:28:15,000 - Tak jo. Teď tě už vyhazuju. - Dobře. 432 00:28:20,520 --> 00:28:21,400 Můžeme? 433 00:28:22,560 --> 00:28:23,720 Jo. 434 00:28:33,400 --> 00:28:36,640 Asi se nevrátím do normálu. Ať už to znamená cokoli. 435 00:28:37,160 --> 00:28:38,120 Ale to nevadí. 436 00:28:39,800 --> 00:28:41,520 Nebude to přímá cesta. 437 00:28:43,840 --> 00:28:45,560 Tohle je nejspíš jen začátek. 438 00:28:52,000 --> 00:28:52,880 Ahoj. 439 00:28:54,760 --> 00:28:55,800 Večeře v sedm? 440 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 Jo. 441 00:28:57,600 --> 00:29:01,040 V jídelním plánu máš na dnešek lasagne. Je to v pořádku? 442 00:29:02,040 --> 00:29:03,000 Jo. 443 00:29:05,440 --> 00:29:06,360 Mami? 444 00:29:07,560 --> 00:29:08,440 Jo? 445 00:29:09,720 --> 00:29:11,440 Stihnu jít pozdravit Nicka? 446 00:29:12,160 --> 00:29:14,000 Vrátím se do večeře. Slibuju. 447 00:29:15,840 --> 00:29:16,800 Tak jo. 448 00:29:17,800 --> 00:29:18,720 Upaluj. 449 00:30:05,200 --> 00:30:08,280 POKUD SE POTÝKÁTE S PORUCHOU PŘÍJMU POTRAVY 450 00:30:08,280 --> 00:30:12,120 NEBO S MYŠLENKAMI NA SEBEPOŠKOZOVÁNÍ, NAVŠTIVTE WANNATALKABOUTIT.COM 451 00:30:57,800 --> 00:31:01,080 Překlad titulků: Jakub Doležal