1
00:00:17,640 --> 00:00:22,080
Asi tě budeme muset vykoupat, co?
Pojď sem. Ty jsi ale špinavá.
2
00:00:23,720 --> 00:00:25,960
Jo, uvidím ho až za pár hodin.
3
00:00:26,720 --> 00:00:29,280
Je to dlouhá cesta. Charlie chce jet domů
4
00:00:29,920 --> 00:00:31,240
a vybalit si.
5
00:00:32,120 --> 00:00:33,720
Moc se těším, až ho uvidím.
6
00:00:34,520 --> 00:00:37,240
- Nechápu, že to jsou už dva měsíce.
- Ani já.
7
00:00:38,160 --> 00:00:39,240
Jak se cítíš?
8
00:00:40,440 --> 00:00:41,400
Já nevím.
9
00:00:42,440 --> 00:00:45,640
- Byly to dlouhý dva měsíce.
- Psal sis deník?
10
00:00:47,960 --> 00:00:52,320
- Pořád si nemyslím, že je to pro mě.
- Všichni si můžou psát deník.
11
00:00:52,960 --> 00:00:57,600
Pomůže ti to zpracovat emoce.
Já bych se bez deníku doslova zbláznila.
12
00:00:57,600 --> 00:00:59,840
Nemusíš mě zase přesvědčovat.
13
00:00:59,840 --> 00:01:01,280
Zkusil jsi to vůbec?
14
00:01:02,200 --> 00:01:05,280
Když to zkusím,
přestaneš mě do toho nutit?
15
00:01:05,280 --> 00:01:07,280
Jo, slibuju.
16
00:01:18,680 --> 00:01:21,920
Říká se, že aby mohlo být líp,
musí být napřed hůř.
17
00:01:21,920 --> 00:01:23,200
17. PROSINCE
18
00:01:24,040 --> 00:01:25,520
Teď už to asi chápu.
19
00:01:27,120 --> 00:01:32,040
{\an8}SRDCERVÁČI
4. CESTA
20
00:01:32,680 --> 00:01:33,600
ZÁŘÍ
21
00:01:33,600 --> 00:01:36,080
{\an8}Charlie byl v září u praktického lékaře.
22
00:01:36,920 --> 00:01:37,840
Ano.
23
00:01:38,520 --> 00:01:39,480
Čtvrtek v 9:45.
24
00:01:40,240 --> 00:01:41,680
Jo, to by šlo. Děkuju.
25
00:01:41,680 --> 00:01:46,040
Říkal, že nesnáší prohlídky u doktora.
Ale chodí tam někdo rád?
26
00:01:46,720 --> 00:01:48,440
Zvlášť kvůli něčemu takovému.
27
00:01:49,400 --> 00:01:53,040
Následně ho kontaktovali
ze služby pro poruchy příjmu potravy.
28
00:01:53,560 --> 00:01:55,880
Ale první vyšetření měl mít až v lednu.
29
00:01:58,200 --> 00:02:00,040
Potom to začalo být vážně zlé.
30
00:02:01,200 --> 00:02:02,840
Jeho porucha se zhoršila.
31
00:02:02,840 --> 00:02:04,400
Můžeš se přestat snažit?
32
00:02:05,640 --> 00:02:08,120
- Promluv si s náma.
- Bojíme se o tebe.
33
00:02:08,120 --> 00:02:09,160
Přestanete už?
34
00:02:09,760 --> 00:02:11,560
Nemusím vám říkat všechno.
35
00:02:11,560 --> 00:02:13,320
Pak začal být vážně vzteklý.
36
00:02:15,160 --> 00:02:17,160
A přestal o tom se mnou mluvit.
37
00:02:20,880 --> 00:02:22,440
Začal chodit za školu.
38
00:02:26,840 --> 00:02:31,120
TO NEJDEŠ DO ŠKOLY ANI DNESKA? XX
39
00:02:31,720 --> 00:02:34,280
Pak to bylo pořád dokola.
Čím dál rychleji.
40
00:02:35,440 --> 00:02:37,680
Až to pro něj začalo být nesnesitelné.
41
00:02:38,680 --> 00:02:39,640
Promiň mi to.
42
00:02:40,760 --> 00:02:41,880
To jsem nechtěl.
43
00:02:41,880 --> 00:02:44,080
Řekl mi, že se dřív sebepoškozoval.
44
00:02:44,080 --> 00:02:45,040
To nic.
45
00:02:45,760 --> 00:02:48,120
Pořád se cítím tak příšerně.
46
00:02:49,560 --> 00:02:52,400
Chovám se k tobě
a ke všem ostatním tak hrozně a...
47
00:02:54,520 --> 00:02:56,120
Štve mě se takhle cítit.
48
00:02:59,240 --> 00:03:00,200
Promiň.
49
00:03:03,040 --> 00:03:04,320
To bude dobrý.
50
00:03:04,840 --> 00:03:09,000
Přečetl jsem si na internetu,
že musí cítit, že ho mám rád
51
00:03:09,520 --> 00:03:10,720
a že ho nesoudím.
52
00:03:11,720 --> 00:03:12,960
Chtěl jsem dělat víc,
53
00:03:13,440 --> 00:03:15,000
ale aspoň jsem se snažil.
54
00:03:16,920 --> 00:03:18,280
Abych mu byl oporou.
55
00:03:19,600 --> 00:03:20,560
Miluju tě.
56
00:03:21,800 --> 00:03:23,800
- Jseš v tom až moc dobrej.
- Co?
57
00:03:23,800 --> 00:03:26,120
- Ne! Tori!
- Tohle je úžasný.
58
00:03:26,120 --> 00:03:27,280
Tori!
59
00:03:27,280 --> 00:03:29,240
Vidíš, jak z toho máš husinu?
60
00:03:29,840 --> 00:03:31,080
Charlie!
61
00:03:31,080 --> 00:03:32,440
To nemůžeš.
62
00:03:32,440 --> 00:03:38,880
Darcy!
63
00:03:40,480 --> 00:03:41,680
Proboha, to je...
64
00:03:48,200 --> 00:03:51,680
Věděl, že to nutkání nedává smysl,
ale neuměl ho zastavit.
65
00:03:51,680 --> 00:03:52,720
ŘÍJEN
66
00:03:52,720 --> 00:03:53,640
A já taky ne.
67
00:03:53,640 --> 00:03:55,280
- Byla to nehoda.
- Já vím.
68
00:03:55,920 --> 00:03:57,520
Připadám si tak hloupě.
69
00:03:57,520 --> 00:03:59,440
Já vím. Není to tvoje vina.
70
00:04:00,160 --> 00:04:01,360
Ale nemůžu přestat.
71
00:04:04,640 --> 00:04:05,600
Myslíš...
72
00:04:08,080 --> 00:04:09,880
Neměl bys to říct rodičům?
73
00:04:11,040 --> 00:04:12,800
Musí to být moje rozhodnutí.
74
00:04:12,800 --> 00:04:14,360
LÉČBA NA KLINICE DAFFODIL
75
00:04:14,360 --> 00:04:15,600
Pomůže ti to?
76
00:04:16,120 --> 00:04:17,080
Nemyslím.
77
00:04:19,960 --> 00:04:22,080
Ale nebudu muset chodit do školy.
78
00:04:35,880 --> 00:04:36,840
Neplakej.
79
00:04:37,960 --> 00:04:39,240
Pak budu plakat taky.
80
00:04:41,640 --> 00:04:42,920
Nemůžu si pomoct.
81
00:05:02,520 --> 00:05:04,760
Být ve škole bez Charlieho bylo divné.
82
00:05:05,320 --> 00:05:08,560
Nemohl tam mít mobil,
takže jsem nevěděl, jak na tom je.
83
00:05:09,320 --> 00:05:13,080
{\an8}LÉČBA V NEMOCNICI PRO PSYCHICKÉ ZDRAVÍ
84
00:05:13,080 --> 00:05:16,760
{\an8}LŮŽKOVÉ ODDĚLENÍ?
MŮJ HOROROVÝ PŘÍBĚH NA PSYCHIATRII
85
00:05:19,720 --> 00:05:23,800
Tak jsem se snažil nějak zabavit
nebo rozptýlit. Nebo obojí najednou.
86
00:05:25,760 --> 00:05:27,040
Ale moc mi to nešlo.
87
00:05:28,600 --> 00:05:31,160
Myslíš, že je v pořádku? Jo, já taky.
88
00:05:31,800 --> 00:05:33,840
Aspoň nemusí čekat až do ledna.
89
00:05:33,840 --> 00:05:35,720
Určitě si tam udělal kamarády.
90
00:05:37,600 --> 00:05:38,720
Jo, určitě.
91
00:05:39,960 --> 00:05:41,560
Jak často hraješ tuhle hru?
92
00:05:42,080 --> 00:05:44,720
Kde je Charlie?
Nebyl čtyřikrát na tréninku.
93
00:05:46,720 --> 00:05:47,640
Je...
94
00:05:48,480 --> 00:05:50,720
- Zrovna je nemocnej.
- Sakra.
95
00:05:51,520 --> 00:05:53,200
Tak dlouho? To je asi vážný.
96
00:05:53,960 --> 00:05:54,880
Jo, je...
97
00:05:56,440 --> 00:05:58,000
- Je na tom špatně.
- Fakt?
98
00:05:58,000 --> 00:05:59,360
Co mu je?
99
00:06:00,040 --> 00:06:01,080
Nemůžu...
100
00:06:03,720 --> 00:06:05,000
Nemůžu o tom mluvit.
101
00:06:05,800 --> 00:06:06,760
V cajku, kámo.
102
00:06:07,360 --> 00:06:08,320
Jo.
103
00:06:08,320 --> 00:06:09,360
Pomůžeme ti.
104
00:06:14,600 --> 00:06:16,680
- Nabij ten blesk.
- Proč máš meč?
105
00:06:16,680 --> 00:06:17,680
Je tady.
106
00:06:17,680 --> 00:06:20,520
Charlie mi dovolil to říct
našim kamarádům.
107
00:06:20,520 --> 00:06:22,200
Nechtěl, aby ho navštívili.
108
00:06:22,680 --> 00:06:24,480
Přišli na to, jak ho podpořit.
109
00:06:24,480 --> 00:06:25,640
Hezká krabice.
110
00:06:25,640 --> 00:06:28,840
Dáme mu tam kosmetický přípravky.
Třeba pleťový masky.
111
00:06:28,840 --> 00:06:30,600
- Paráda.
- A co stolní hry?
112
00:06:31,240 --> 00:06:32,480
Nebo karetní hry.
113
00:06:33,600 --> 00:06:36,040
- Existujou i gay karetní hry?
- To nevím.
114
00:06:36,560 --> 00:06:38,000
Udělám mu seznam knih.
115
00:06:38,000 --> 00:06:41,160
A co filmy? Má tam přístup
k Blu-ray přehrávači?
116
00:06:41,160 --> 00:06:43,760
- Asi jo.
- Co je to Blu-ray přehrávač?
117
00:06:44,400 --> 00:06:45,840
Nevíš, co je to Blu-ray?
118
00:06:46,440 --> 00:06:49,600
Řekla ti Sahar,
že pořádá velkou halloweenskou párty?
119
00:06:51,560 --> 00:06:52,600
Jo.
120
00:06:52,600 --> 00:06:55,720
Imogen mi pořád posílá
návrhy kostýmů pro páry.
121
00:06:55,720 --> 00:06:56,920
Tak přijdeš?
122
00:06:58,320 --> 00:06:59,280
Nevím.
123
00:06:59,800 --> 00:07:01,160
Mejdan ti pomůže.
124
00:07:01,640 --> 00:07:02,600
Mně taky.
125
00:07:03,760 --> 00:07:04,720
Jo, je to...
126
00:07:05,400 --> 00:07:06,520
Přijde mi to divný.
127
00:07:08,080 --> 00:07:09,000
Bez něj?
128
00:07:10,320 --> 00:07:11,240
Jo.
129
00:07:26,960 --> 00:07:29,200
Nicholasi! Měls bejt můj Ken!
130
00:07:30,320 --> 00:07:32,960
- Nic jinýho jsem nenašel.
- Dohodli jsme se.
131
00:07:33,480 --> 00:07:34,720
A co fotky?
132
00:07:37,440 --> 00:07:38,640
Dáš si další pití?
133
00:07:47,360 --> 00:07:50,240
Video pro Charlieho.
Ať ví, jak ho máme rádi.
134
00:07:50,240 --> 00:07:51,280
Řekni něco.
135
00:07:52,080 --> 00:07:53,320
Nicholasi Nelsone,
136
00:07:53,320 --> 00:07:56,160
co povíš svému příteli
Charliemu Springovi?
137
00:08:14,480 --> 00:08:15,400
Ahoj, Charlie.
138
00:08:19,520 --> 00:08:20,440
Miluju tě.
139
00:08:25,240 --> 00:08:29,440
Slyšeli jste to jako první.
Nick Nelson miluje Charlieho Springa.
140
00:08:29,440 --> 00:08:33,080
- Skvělý, díky.
- Tao! Parádní králičí kostým.
141
00:08:35,280 --> 00:08:36,960
Jsem Frank z Donnieho Darka.
142
00:08:37,480 --> 00:08:39,680
- Co?
- Viděli jsme to minulej týden.
143
00:08:40,200 --> 00:08:41,880
- Neviděli.
- Zase jsi spal?
144
00:08:43,680 --> 00:08:47,240
- Zase jsi spal? Do prčic!
- Možná že jsem spal!
145
00:09:13,760 --> 00:09:17,640
Opilí lidi se líbaj s každým.
Můžu přece experimentovat.
146
00:09:17,640 --> 00:09:22,240
Jako když jsem měla přítele
a ona se na mě bezdůvodně naštvala.
147
00:09:29,840 --> 00:09:31,520
Tys přišel!
148
00:09:32,720 --> 00:09:33,960
Ne.
149
00:10:04,800 --> 00:10:05,960
Můžu si přisednout?
150
00:10:08,200 --> 00:10:09,200
Jo, klidně.
151
00:10:43,200 --> 00:10:46,400
{\an8}Začátkem listopadu
mi Charlie z kliniky poprvé zavolal.
152
00:10:46,400 --> 00:10:48,960
{\an8}Příští rok tě donutím jít za Spider-Mana.
153
00:10:49,480 --> 00:10:51,800
Tvý marvelácký agendě nikdy nepodlehnu.
154
00:10:53,280 --> 00:10:55,200
I když půjdu za Mary Jane?
155
00:10:56,120 --> 00:10:57,440
Polibek vzhůru nohama?
156
00:10:58,320 --> 00:10:59,920
Dobře, možná mě přesvědčíš.
157
00:11:02,840 --> 00:11:04,640
Takže mám anorexii a OCD.
158
00:11:07,720 --> 00:11:10,480
Jo, to se nedá říct nějak normálně.
159
00:11:13,120 --> 00:11:14,400
To asi dává smysl.
160
00:11:17,200 --> 00:11:19,360
To OCD mě trochu překvapilo, ale...
161
00:11:21,440 --> 00:11:24,040
V hlavě mám
spoustu pravidel o tom, jak jíst.
162
00:11:24,800 --> 00:11:26,920
Když je nedodržím, myslím, že zemřu.
163
00:11:29,880 --> 00:11:30,920
Promiň,
164
00:11:31,640 --> 00:11:33,560
musím se smát, nebo budu brečet.
165
00:11:38,480 --> 00:11:41,280
{\an8}I když máš anorexii a OCD,
166
00:11:41,920 --> 00:11:43,560
{\an8}pořád nemůžeš říkat promiň.
167
00:11:44,640 --> 00:11:46,600
Ani když mám psychický problémy?
168
00:11:48,480 --> 00:11:51,720
Ne. To pravidlo platí
i pro psychicky nemocný.
169
00:11:55,680 --> 00:11:58,440
Potom jsem ho navštěvoval s jeho rodinou.
170
00:11:59,920 --> 00:12:02,120
Chtěl jsem tam jezdit každý den, ale...
171
00:12:03,680 --> 00:12:04,840
Potřeboval prostor.
172
00:12:07,160 --> 00:12:08,080
Co je?
173
00:12:08,800 --> 00:12:09,720
Nic.
174
00:12:12,440 --> 00:12:14,560
Pořád nevím, jestli mě má Tori ráda.
175
00:12:20,600 --> 00:12:22,560
- Vítejte zpátky.
- Dobrý den.
176
00:12:53,400 --> 00:12:55,040
GAY HRACÍ KARTY
177
00:12:56,360 --> 00:12:59,240
Věděl jsem, že se zázračně neuzdravil.
178
00:13:02,000 --> 00:13:03,680
Vím, že takhle to nefunguje.
179
00:13:05,080 --> 00:13:07,280
Věděl jsem, že je risk, že není doma.
180
00:13:08,040 --> 00:13:09,240
Mohlo to být hrozné.
181
00:13:10,240 --> 00:13:12,040
Někomu to vůbec nepomáhá.
182
00:13:22,240 --> 00:13:23,920
Políbíš mě, prosím?
183
00:13:37,520 --> 00:13:39,480
Asi jen doufám v to nejlepší.
184
00:13:40,000 --> 00:13:41,960
Ale upřímně?
185
00:13:43,320 --> 00:13:44,640
Myslím, že to pomohlo.
186
00:13:45,280 --> 00:13:46,480
Vážně.
187
00:14:10,800 --> 00:14:14,600
ZÁŘÍ
188
00:14:15,880 --> 00:14:17,920
Už jsem dlouho nic nenapsal.
189
00:14:20,880 --> 00:14:23,360
Posledních pár měsíců nebylo moc skvělých.
190
00:14:23,360 --> 00:14:25,760
Přeháníš to s cvičením?
191
00:14:26,360 --> 00:14:27,240
Ne.
192
00:14:29,200 --> 00:14:30,440
Úmyslně zvracíš?
193
00:14:30,960 --> 00:14:31,840
Ne.
194
00:14:32,320 --> 00:14:35,720
Řekl bys, že o jídle
přemýšlíš téměř nepřetržitě?
195
00:14:41,840 --> 00:14:44,280
Ano. Myslím, že to je přesně řečeno.
196
00:14:45,920 --> 00:14:47,680
Nebo nesouhlasíš, Charlie?
197
00:14:52,240 --> 00:14:54,800
Podle terapeuta si o tom
mám psát do deníku.
198
00:14:57,880 --> 00:15:00,000
TO NEJDEŠ DO ŠKOLY ANI DNESKA? XX
199
00:15:11,880 --> 00:15:15,680
{\an8}Charlie, už jsem ti to řekla třikrát.
Pojď dolů. Vylez z postele.
200
00:15:16,240 --> 00:15:17,840
{\an8}Charlie, vylez z postele.
201
00:15:19,840 --> 00:15:21,320
Ale těžko se o tom mluví.
202
00:15:31,000 --> 00:15:34,400
Neměl jsem v plánu
zůstat pár měsíců na klinice.
203
00:15:35,200 --> 00:15:38,160
Ale mám asi štěstí,
že si to rodiče mohli dovolit.
204
00:15:38,760 --> 00:15:40,920
A že mi na téhle klinice pomohli.
205
00:15:42,440 --> 00:15:43,840
Na internetu jsem četl,
206
00:15:43,840 --> 00:15:46,400
že někteří lidé jsou na tom pak ještě hůř.
207
00:15:47,000 --> 00:15:48,640
Protože jsou na ně hrozní.
208
00:15:49,520 --> 00:15:51,120
Na mě tady hrozní nebyli.
209
00:15:51,800 --> 00:15:52,720
Měl jsem Susan.
210
00:15:52,720 --> 00:15:54,400
Cokoli s kamerou.
211
00:15:54,920 --> 00:15:56,680
Pro bezpečnost a blaho všech.
212
00:15:58,720 --> 00:15:59,760
Dobře.
213
00:15:59,760 --> 00:16:04,480
- Ale jak mám mluvit s kamarády?
- Na oddělení je pevná linka.
214
00:16:04,480 --> 00:16:07,040
Lepší než si psát na Snapchatu.
215
00:16:07,040 --> 00:16:09,440
Nebo co teď vy děti vlastně používáte.
216
00:16:18,400 --> 00:16:21,600
Vstávat a cvičit, pane Springu!
Je krásný nový den!
217
00:16:24,280 --> 00:16:25,360
To je příšerný.
218
00:16:27,280 --> 00:16:28,360
No...
219
00:16:28,360 --> 00:16:30,120
Všichni nemůžeme být umělci.
220
00:16:34,640 --> 00:16:36,200
A potkal jsem tam Geoffa.
221
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
Ahoj, Charlie.
222
00:16:42,160 --> 00:16:43,600
- Jsem Geoff.
- Zdravím.
223
00:16:43,600 --> 00:16:47,440
Budu tady tvůj terapeut.
Posadíme se a seznámíme se?
224
00:16:48,040 --> 00:16:49,160
Popovídáme si?
225
00:16:51,240 --> 00:16:52,120
Dobře.
226
00:16:59,200 --> 00:17:02,840
Musel jsem se věnovat i škole,
což mi vlastně pomohlo.
227
00:17:02,840 --> 00:17:05,360
Vím, že až odsud odejdu, nebudu pozadu.
228
00:17:06,400 --> 00:17:07,440
Co se učíš?
229
00:17:07,440 --> 00:17:08,880
Jenom chemii.
230
00:17:09,760 --> 00:17:13,440
- Tu nesnáším. Nikdy jsem ji nepochopil.
- Ani já. Nechápu ji.
231
00:17:13,960 --> 00:17:15,600
Poznal jsem tady milé lidi.
232
00:17:15,600 --> 00:17:17,920
Asi to nebudou mí celoživotní přátelé,
233
00:17:18,680 --> 00:17:19,800
ale nebyl jsem sám.
234
00:17:21,720 --> 00:17:23,560
Vím, že to zvládneš, Charlie.
235
00:17:24,360 --> 00:17:25,240
No tak.
236
00:17:25,240 --> 00:17:27,760
Část mého já se ani nechtěla uzdravit.
237
00:17:27,760 --> 00:17:30,240
Přišlo mi moc náročné se změnit.
238
00:17:31,160 --> 00:17:32,040
To nedokážu.
239
00:17:32,040 --> 00:17:33,600
Vím, že dokážeš.
240
00:17:34,280 --> 00:17:36,360
Myslel jsem, že jídlo můžu ovládat.
241
00:17:37,160 --> 00:17:38,800
Ale bylo to přesně naopak.
242
00:17:46,480 --> 00:17:48,480
Nickovi jsem mohl kdykoli zavolat.
243
00:17:49,040 --> 00:17:52,400
Ale cítil jsem se hrozně.
Nechtěl jsem, aby se o mě bál.
244
00:17:55,280 --> 00:17:56,960
Ani nevím, co bych mu řekl.
245
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
„Nesnáším to tady a pořád brečím?“
246
00:18:03,880 --> 00:18:04,920
Moc to nechápu.
247
00:18:06,320 --> 00:18:10,160
Někteří lidé mají poruchu
příjmu potravy kvůli tomu, jak vypadají.
248
00:18:10,160 --> 00:18:12,040
Hubnutí, počítání kalorií.
249
00:18:12,040 --> 00:18:13,360
Ale z mého pohledu
250
00:18:13,360 --> 00:18:16,840
tvoje porucha souvisí s obsesemi
a nutkavými pocity.
251
00:18:16,840 --> 00:18:21,040
Jíst ty správné věci ve správný čas
a za správných okolností.
252
00:18:22,520 --> 00:18:24,800
Je to tak, Charlie?
253
00:18:28,680 --> 00:18:29,560
Jo.
254
00:18:29,560 --> 00:18:32,280
A když jsou ty obsese obzvlášť intenzivní,
255
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
máš nutkání k sebepoškozování?
256
00:18:36,720 --> 00:18:37,600
Jo.
257
00:18:38,280 --> 00:18:39,160
Dobře.
258
00:18:41,680 --> 00:18:42,760
Tak to probereme.
259
00:18:42,760 --> 00:18:46,680
Samotná léčba poruchy příjmu potravy
nebyla zrovna zábavná.
260
00:19:26,720 --> 00:19:28,600
Nick s tebou moc chce mluvit.
261
00:19:30,600 --> 00:19:31,520
Jo, já...
262
00:19:32,920 --> 00:19:34,120
Já s ním taky.
263
00:19:35,880 --> 00:19:36,960
Mám ho nejradši.
264
00:19:38,320 --> 00:19:39,880
Tví kamarádi jsou otravní.
265
00:19:39,880 --> 00:19:41,040
Ale jeho mám ráda.
266
00:19:43,360 --> 00:19:46,560
Když tě nechám zavolat příteli,
slavnostně mi přísaháš,
267
00:19:47,080 --> 00:19:49,920
že mi přestaneš říkat,
jak je úžasný a báječný,
268
00:19:49,920 --> 00:19:51,800
abych se už necítila tak sama?
269
00:19:51,800 --> 00:19:53,720
Nevím, jestli to můžu slíbit.
270
00:19:54,240 --> 00:19:55,120
No,
271
00:19:55,120 --> 00:19:56,800
šlo mi jenom o moje blaho.
272
00:19:57,640 --> 00:19:58,560
Tak šup.
273
00:19:58,560 --> 00:19:59,800
Promiň,
274
00:20:00,320 --> 00:20:02,240
musím se smát, nebo budu brečet.
275
00:20:02,800 --> 00:20:05,560
I když máš anorexii a OCD,
276
00:20:06,240 --> 00:20:07,840
pořád nemůžeš říkat promiň.
277
00:20:09,640 --> 00:20:11,720
Ani když mám psychický problémy?
278
00:20:12,880 --> 00:20:16,120
Ne. To pravidlo platí
i pro psychicky nemocný.
279
00:20:17,440 --> 00:20:19,040
Můžu tě o něco poprosit?
280
00:20:19,680 --> 00:20:20,720
Jo, jasně.
281
00:20:22,120 --> 00:20:23,320
Dáš mi číslo na Taa?
282
00:20:24,360 --> 00:20:26,440
- Vyrábím ti dárek.
- To nemusíš.
283
00:20:26,960 --> 00:20:28,280
Ticho. Musím.
284
00:20:28,280 --> 00:20:29,720
Co to je za dárek?
285
00:20:30,240 --> 00:20:32,600
- Je to překvápko.
- Tak proč to říkáš?
286
00:20:32,600 --> 00:20:34,360
Fajn, příště ti nic neřeknu.
287
00:20:38,400 --> 00:20:41,240
Promiň, že jsem ti o tomhle všem neřekl.
288
00:20:42,120 --> 00:20:43,160
No,
289
00:20:43,160 --> 00:20:45,240
já ti to zrovna neulehčil.
290
00:20:45,240 --> 00:20:46,960
Měli jste přece léto lásky,
291
00:20:46,960 --> 00:20:50,040
- To není zločin.
- Jo, ale tebe mám taky rád.
292
00:20:50,840 --> 00:20:51,720
Takže...
293
00:20:54,600 --> 00:20:56,040
Můžu vědět, jak se máš?
294
00:20:56,040 --> 00:20:59,160
Nebo to je teď blbá otázka?
295
00:21:00,280 --> 00:21:02,280
Jo, to je teď blbá otázka.
296
00:21:03,280 --> 00:21:04,600
Je to tam příšerný?
297
00:21:05,120 --> 00:21:06,000
Ne,
298
00:21:06,600 --> 00:21:07,680
není to příšerný.
299
00:21:09,440 --> 00:21:11,440
Je to těžký a chtěl bych být doma.
300
00:21:12,040 --> 00:21:13,480
Ale nelituju toho.
301
00:21:14,280 --> 00:21:15,680
Hned se cítím líp.
302
00:21:16,200 --> 00:21:17,120
Teda...
303
00:21:17,120 --> 00:21:19,480
Na tom vůbec nezáleží, ale chápeš.
304
00:21:19,480 --> 00:21:20,760
Záleží.
305
00:21:22,040 --> 00:21:23,560
Štve mě, že jsi byl tak...
306
00:21:28,320 --> 00:21:29,480
A já to netušil.
307
00:21:30,120 --> 00:21:31,440
Dobře jsem to skrýval.
308
00:21:32,280 --> 00:21:33,280
Neviděl jsem to.
309
00:21:35,560 --> 00:21:36,560
Vůbec.
310
00:21:41,160 --> 00:21:43,480
Vysvětlíš mi to s Imogen a Sahar?
311
00:21:43,480 --> 00:21:46,720
Nick byl až moc empatickej.
Moc nechápu, co se stalo.
312
00:21:47,320 --> 00:21:51,000
Bože můj. Tak jo. Imogen do sebe lila
jednoho panáka za druhým.
313
00:21:51,000 --> 00:21:52,040
Prostě
314
00:21:52,040 --> 00:21:53,840
vypila celou flašku tequily.
315
00:21:53,840 --> 00:21:55,840
Celou flašku a...
316
00:22:12,640 --> 00:22:13,720
Jo.
317
00:22:13,720 --> 00:22:15,520
Má starou videokameru.
318
00:22:16,080 --> 00:22:17,280
A natočil ti
319
00:22:17,800 --> 00:22:18,800
film, nebo
320
00:22:19,440 --> 00:22:20,560
dokument.
321
00:22:20,560 --> 00:22:21,560
Ani nevím.
322
00:22:22,080 --> 00:22:23,480
Tak to jsem zvědavej.
323
00:22:26,680 --> 00:22:28,640
Oukej. Počtvrté.
324
00:22:30,560 --> 00:22:31,440
Klapka.
325
00:22:34,040 --> 00:22:36,520
Zdravím, jsem Tao Xu.
326
00:22:36,520 --> 00:22:39,920
Toto je můj krátký film
o každodenním životě mých přátel.
327
00:22:40,480 --> 00:22:42,400
Ale chybí tam jeden náš kamarád.
328
00:22:42,920 --> 00:22:44,360
Všichni ho zbožňujeme.
329
00:22:45,720 --> 00:22:49,240
Až tohle uvidí, snad bude mít pocit,
že tu celou dobu byl,
330
00:22:50,000 --> 00:22:50,880
protože...
331
00:22:51,400 --> 00:22:53,120
V určitém smyslu byl.
332
00:22:53,880 --> 00:22:55,360
To nedává vůbec smysl.
333
00:22:55,960 --> 00:22:57,240
Jo, dává.
334
00:22:58,160 --> 00:22:59,200
Fajn.
335
00:22:59,200 --> 00:23:01,240
Tímto začíná náš film.
336
00:23:02,360 --> 00:23:03,960
Ahoj, Charlie.
337
00:23:04,600 --> 00:23:08,840
Přečetl jsem si Achilleovu píseň.
Vím, říkal jsi mi o tom smutným konci,
338
00:23:08,840 --> 00:23:11,600
ale stejně jsem probrečel čtyři hodiny.
339
00:23:11,600 --> 00:23:13,960
Takže ti vážně děkuju.
340
00:23:15,400 --> 00:23:18,200
Vlastně jsem na tebe
trochu naštvanej, protože...
341
00:23:19,520 --> 00:23:21,800
Ptal jsem se tě, jestli jsi v pořádku.
342
00:23:22,320 --> 00:23:23,920
A tys mi asi zalhal.
343
00:23:25,400 --> 00:23:27,080
To jsem asi věděl.
344
00:23:27,960 --> 00:23:30,360
Vím, že za to nemůžeš, Charlie, jen...
345
00:23:33,160 --> 00:23:36,200
Snad už teď nebudeš mít pocit,
že nám musíš lhát.
346
00:23:37,800 --> 00:23:40,400
Protože nemusíš. Nikdy tě nebudeme soudit.
347
00:23:43,080 --> 00:23:44,400
Máme tě rádi, takže...
348
00:23:45,120 --> 00:23:46,040
Jo.
349
00:23:47,080 --> 00:23:48,080
Proboha.
350
00:23:48,080 --> 00:23:51,160
Isaacu, musíme to tady projít. Drž kameru.
351
00:23:53,120 --> 00:23:57,120
Žhavé novinky! Barbie a Drákulu přistihli,
jak se líbají na party.
352
00:23:58,080 --> 00:23:59,440
Co se to tady děje?
353
00:24:03,280 --> 00:24:04,480
Lol.
354
00:24:04,480 --> 00:24:07,120
To jako... Pro tebe je to jenom vtip?
355
00:24:10,360 --> 00:24:14,000
Střih. Vypni to. To porušuje
můj dokumentární etickej kodex!
356
00:24:14,520 --> 00:24:16,000
- A jéje.
- Isaacu!
357
00:24:16,000 --> 00:24:18,320
Jenom natáčím realitu, jak jsi chtěl.
358
00:24:18,320 --> 00:24:20,080
- Je to tvoje vize.
- Fajn.
359
00:24:20,600 --> 00:24:21,880
Tak pojď.
360
00:24:25,280 --> 00:24:27,720
- Chceme mluvit s Charliem.
- Čus!
361
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
Ahoj, Charlie,
362
00:24:29,960 --> 00:24:34,640
jenom ti chceme říct, že o sobě teď
mluvíme jako o nebinárním člověku.
363
00:24:34,640 --> 00:24:38,840
Abychom věděli, jak se cítíme.
Já nevíme. Ty bys to pochopil.
364
00:24:39,480 --> 00:24:40,520
- Chápe to.
- Jo.
365
00:24:40,520 --> 00:24:42,240
- Vážně?
- Jo.
366
00:24:42,240 --> 00:24:44,000
- Darcy.
- Pojď sem.
367
00:24:44,640 --> 00:24:45,840
Pojď k nám.
368
00:24:47,040 --> 00:24:48,400
Všichni jsme spolu.
369
00:24:49,960 --> 00:24:51,320
Řekni mu to.
370
00:24:52,760 --> 00:24:56,280
- Dala jsem na Instáč svůj novej obraz...
- Jo?
371
00:24:56,800 --> 00:24:59,240
A mám teď přes 10 000 sledujících.
372
00:24:59,240 --> 00:25:01,600
Moje přítelkyně je slavná umělkyně.
373
00:25:01,600 --> 00:25:05,360
Zase tak moc lidí to není.
Tara ti řekne, jak je teď prefektka.
374
00:25:05,360 --> 00:25:08,920
No jo. Představuju vám
nejnovější prefektku na lyceu Higgs.
375
00:25:08,920 --> 00:25:11,920
- Tao, o nic nejde.
- To teda jde!
376
00:25:12,760 --> 00:25:15,920
Moje holka je ten nejchytřejší člověk
na celým světě.
377
00:25:15,920 --> 00:25:19,000
Je prefektka.
Připravuje se na Oxford a Cambridge.
378
00:25:19,000 --> 00:25:21,680
- Tančí. Hraje na klarinet.
- Dost, Darcy!
379
00:25:22,880 --> 00:25:24,360
Dej mi to, Tao.
380
00:25:25,120 --> 00:25:27,160
Nevím, jestli tam máš telefon,
381
00:25:27,920 --> 00:25:28,920
ale myslím,
382
00:25:28,920 --> 00:25:30,600
že by rád slyšel tvůj hlas.
383
00:25:32,600 --> 00:25:35,080
- Je to dobrý, ale...
- Chutnají identicky.
384
00:25:35,080 --> 00:25:38,480
- Ale byly v balení.
- V jakým vesmíru jsi kdy měl...
385
00:25:38,480 --> 00:25:41,080
- Neumím vařit.
- Neumíš si uvařit nudle?
386
00:25:41,080 --> 00:25:42,720
Pozdravte Charlieho, pane.
387
00:25:44,000 --> 00:25:44,920
Ahoj, Charlie.
388
00:25:47,200 --> 00:25:48,120
Ahoj, Charlie.
389
00:25:48,120 --> 00:25:50,920
Až se vrátíš,
čeká tady na tebe volné místo.
390
00:25:53,040 --> 00:25:54,000
Díky, Tao.
391
00:25:55,120 --> 00:25:56,080
Ahoj, Charlie.
392
00:25:57,320 --> 00:25:58,480
Díky, Tao.
393
00:25:58,480 --> 00:25:59,920
- Ahoj, Tao.
- Tak jo.
394
00:25:59,920 --> 00:26:02,680
Vím, že to vypadá jako obraz pro tebe,
395
00:26:02,680 --> 00:26:05,840
ale když se mi povede, nechám si ho.
396
00:26:09,560 --> 00:26:10,680
Chybíš mi, Charlie.
397
00:26:12,080 --> 00:26:13,040
Mám tě ráda.
398
00:26:16,280 --> 00:26:17,280
Oukej.
399
00:26:19,200 --> 00:26:20,720
- Ahoj, Charlie.
- Ahoj.
400
00:26:21,240 --> 00:26:22,840
Tohle je asi konec videa.
401
00:26:23,520 --> 00:26:24,440
Možná.
402
00:26:25,320 --> 00:26:28,200
Až se vrátíš domů, máme spoustu plánů.
403
00:26:28,200 --> 00:26:30,160
- Vážně? Bože můj.
- Jo.
404
00:26:31,160 --> 00:26:34,880
Teda nemáme. Jenom chci říct,
že se můžeš těšit na spoustu věcí.
405
00:26:34,880 --> 00:26:35,920
Jo. Rozhodně.
406
00:26:36,520 --> 00:26:37,920
A máme tě rádi
407
00:26:38,440 --> 00:26:39,400
a chybíš nám.
408
00:26:40,360 --> 00:26:42,360
Naše parta bez tebe není stejná.
409
00:26:43,800 --> 00:26:46,280
Ale víme, že tohle musíš udělat.
410
00:26:46,280 --> 00:26:47,240
Jo.
411
00:26:48,320 --> 00:26:50,800
Snad po tomhle videu budeš cítit,
412
00:26:51,640 --> 00:26:52,760
že tě máme rádi.
413
00:26:52,760 --> 00:26:53,720
Jo.
414
00:26:54,240 --> 00:26:56,160
Ale ta Achilleova píseň mě štve.
415
00:26:56,760 --> 00:26:59,280
- Co je to?
- Jedna knížka. To neřeš.
416
00:26:59,280 --> 00:27:00,400
Fajn.
417
00:27:00,400 --> 00:27:01,560
Nicholasi Nelsone,
418
00:27:02,120 --> 00:27:04,680
co povíš svému příteli
Charliemu Springovi?
419
00:27:10,600 --> 00:27:11,600
Ahoj, Charlie.
420
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
Miluju tě.
421
00:27:34,080 --> 00:27:36,960
Moje psychické problémy
tady zázračně nevyléčili.
422
00:27:37,840 --> 00:27:39,080
Vím, že je to děsivé,
423
00:27:40,000 --> 00:27:41,560
ale jsi na to připravený.
424
00:27:42,400 --> 00:27:45,480
Dal můžeš docházet na sezení.
Jak dlouho budeš chtít.
425
00:27:47,360 --> 00:27:49,400
I když je to tam venku příšerné,
426
00:27:50,520 --> 00:27:51,560
pomůžu ti s tím.
427
00:27:53,280 --> 00:27:55,200
Ale dostal jsem se z nejhoršího.
428
00:28:01,800 --> 00:28:03,800
Budeš v pořádku.
429
00:28:04,600 --> 00:28:07,520
- Děkuju.
- Důvěřuj sám sobě. Dobře?
430
00:28:09,880 --> 00:28:11,040
Pojď sem.
431
00:28:12,800 --> 00:28:15,000
- Tak jo. Teď tě už vyhazuju.
- Dobře.
432
00:28:20,520 --> 00:28:21,400
Můžeme?
433
00:28:22,560 --> 00:28:23,720
Jo.
434
00:28:33,400 --> 00:28:36,640
Asi se nevrátím do normálu.
Ať už to znamená cokoli.
435
00:28:37,160 --> 00:28:38,120
Ale to nevadí.
436
00:28:39,800 --> 00:28:41,520
Nebude to přímá cesta.
437
00:28:43,840 --> 00:28:45,560
Tohle je nejspíš jen začátek.
438
00:28:52,000 --> 00:28:52,880
Ahoj.
439
00:28:54,760 --> 00:28:55,800
Večeře v sedm?
440
00:28:56,600 --> 00:28:57,600
Jo.
441
00:28:57,600 --> 00:29:01,040
V jídelním plánu máš na dnešek lasagne.
Je to v pořádku?
442
00:29:02,040 --> 00:29:03,000
Jo.
443
00:29:05,440 --> 00:29:06,360
Mami?
444
00:29:07,560 --> 00:29:08,440
Jo?
445
00:29:09,720 --> 00:29:11,440
Stihnu jít pozdravit Nicka?
446
00:29:12,160 --> 00:29:14,000
Vrátím se do večeře. Slibuju.
447
00:29:15,840 --> 00:29:16,800
Tak jo.
448
00:29:17,800 --> 00:29:18,720
Upaluj.
449
00:30:05,200 --> 00:30:08,280
POKUD SE POTÝKÁTE
S PORUCHOU PŘÍJMU POTRAVY
450
00:30:08,280 --> 00:30:12,120
NEBO S MYŠLENKAMI NA SEBEPOŠKOZOVÁNÍ,
NAVŠTIVTE WANNATALKABOUTIT.COM
451
00:30:57,800 --> 00:31:01,080
Překlad titulků: Jakub Doležal