1 00:00:17,640 --> 00:00:22,080 Je moet in bad. Kom hier. Zo vies. 2 00:00:23,720 --> 00:00:26,200 Ik zie hem over een paar uur. 3 00:00:26,720 --> 00:00:31,240 Het is een lange rit en Charlie wil eerst even uitpakken en zo. 4 00:00:32,120 --> 00:00:33,960 Ik heb zin om hem te zien. 5 00:00:34,560 --> 00:00:37,240 Het is al twee maanden geleden. - Ja. 6 00:00:38,160 --> 00:00:39,360 Hoe voel je je? 7 00:00:40,440 --> 00:00:41,480 Weet ik niet. 8 00:00:42,440 --> 00:00:46,040 Het waren lange maanden. - Heb je een dagboek bijgehouden? 9 00:00:47,520 --> 00:00:50,320 Dat past niet echt bij me. 10 00:00:50,320 --> 00:00:55,160 Iedereen kan het en het helpt om je emoties te verwerken. 11 00:00:55,160 --> 00:00:59,840 Ik zou anders een zenuwinzinking krijgen. - Oké, ik weet het. 12 00:00:59,840 --> 00:01:01,520 Heb je het geprobeerd? 13 00:01:02,720 --> 00:01:05,280 Laat je me dan met rust? 14 00:01:05,280 --> 00:01:07,280 Ja, beloofd. 15 00:01:18,680 --> 00:01:21,920 Ze zeggen dat iets erger wordt voor het verbetert. 16 00:01:21,920 --> 00:01:23,200 17 DECEMBER 17 00:01:24,040 --> 00:01:25,640 Dat begrijp ik nu. 18 00:01:33,600 --> 00:01:36,320 {\an8}In september ging Charlie naar de huisarts. 19 00:01:38,520 --> 00:01:40,160 Donderdag, 09.45 uur. 20 00:01:40,160 --> 00:01:41,680 Ja, bedankt. 21 00:01:41,680 --> 00:01:46,040 Hij haat naar de dokter gaan. Maar wie niet? 22 00:01:46,720 --> 00:01:48,360 Zeker voor zoiets. 23 00:01:49,400 --> 00:01:53,040 Hij kreeg een doorverwijzing voor een eetstoornis. 24 00:01:53,560 --> 00:01:56,160 Maar hij kon pas in januari terecht. 25 00:01:58,200 --> 00:02:00,440 Toen ging het nog slechter. 26 00:02:01,200 --> 00:02:02,840 Z'n eetstoornis werd erger. 27 00:02:02,840 --> 00:02:04,400 Hou op met proberen. 28 00:02:05,640 --> 00:02:07,120 Je kunt erover praten. 29 00:02:07,120 --> 00:02:11,560 We zijn bezorgd om je. - Hou op. Ik hoef niet alles te delen. 30 00:02:11,560 --> 00:02:13,320 Hij werd vaak boos. 31 00:02:15,160 --> 00:02:17,160 En praatte er niet meer over. 32 00:02:20,880 --> 00:02:22,440 Hij spijbelde vaak. 33 00:02:26,840 --> 00:02:31,120 HEB JE VANDAAG OOK GEEN SCHOOL? 34 00:02:31,720 --> 00:02:34,280 Het ging heel snel steeds slechter. 35 00:02:35,440 --> 00:02:37,760 Het werd ondraaglijk voor hem. 36 00:02:38,680 --> 00:02:39,600 Sorry. 37 00:02:40,760 --> 00:02:41,920 Het ging mis. 38 00:02:41,920 --> 00:02:44,000 Hij deed aan zelfverwonding. 39 00:02:44,000 --> 00:02:45,040 Het geeft niet. 40 00:02:45,760 --> 00:02:48,120 Ik voel me constant zo rot. 41 00:02:49,560 --> 00:02:52,440 Ik ben zo gemeen tegen jou en de rest. 42 00:02:54,520 --> 00:02:56,360 Ik voel me zo vreselijk. 43 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 Sorry. 44 00:03:03,040 --> 00:03:04,320 Het geeft niet. 45 00:03:04,840 --> 00:03:06,600 Ik heb het opgezocht. 46 00:03:07,160 --> 00:03:10,720 Je moet diegene steunen en niet oordelen. 47 00:03:11,720 --> 00:03:15,320 Het voelde niet als genoeg. Maar ik deed m'n best. 48 00:03:16,920 --> 00:03:18,400 Ik was er voor hem. 49 00:03:19,600 --> 00:03:20,680 Ik hou van je. 50 00:03:24,400 --> 00:03:26,400 Nee, Tori. - Dit is geweldig. 51 00:03:31,160 --> 00:03:32,440 Niet doen. 52 00:03:32,440 --> 00:03:34,040 Darcy. 53 00:03:48,200 --> 00:03:51,800 Ze voelden niet logisch, maar hij kon z'n dwanghandelingen niet stoppen. 54 00:03:51,800 --> 00:03:52,720 OKTOBER 55 00:03:52,720 --> 00:03:53,640 Ik ook niet. 56 00:03:53,640 --> 00:03:55,400 Het was per ongeluk. - Weet ik. 57 00:03:55,920 --> 00:03:57,520 Ik voel me zo dom. 58 00:03:57,520 --> 00:03:59,440 Het is niet jouw schuld. 59 00:04:00,160 --> 00:04:01,640 Ik kan er niets aan doen. 60 00:04:04,640 --> 00:04:05,560 Denk je... 61 00:04:08,080 --> 00:04:09,880 Kun je het je ouders zeggen? 62 00:04:11,040 --> 00:04:12,960 Ik moest er zelf voor kiezen. 63 00:04:12,960 --> 00:04:14,360 DAFFODIL KLINIEK 64 00:04:14,360 --> 00:04:16,040 Zou het helpen? 65 00:04:16,040 --> 00:04:17,360 Ik denk het niet. 66 00:04:19,960 --> 00:04:22,040 Maar dan hoef ik niet naar school. 67 00:04:35,880 --> 00:04:36,920 Niet huilen. 68 00:04:37,960 --> 00:04:39,240 Dan begin ik ook. 69 00:04:41,640 --> 00:04:43,040 Ik doe m'n best. 70 00:05:02,520 --> 00:05:04,800 Het was raar op school zonder Charlie. 71 00:05:05,320 --> 00:05:08,800 Hij mocht geen telefoon mee dus ik wist niet hoe het ging. 72 00:05:09,320 --> 00:05:13,080 {\an8}BEHANDELING IN HET ZIEKENHUIS VOOR MENTALE GEZONDHEID 73 00:05:14,240 --> 00:05:16,760 {\an8}MIJN HORRORERVARING OP PSYCHIATRISCHE AFDELING 74 00:05:19,720 --> 00:05:23,800 Ik probeerde bezig te blijven, of afgeleid of allebei. 75 00:05:25,760 --> 00:05:27,400 Dat ging niet zo goed. 76 00:05:28,600 --> 00:05:31,280 Denk je dat hij in orde is? Ja. Ik ook. 77 00:05:31,920 --> 00:05:35,720 Dit is beter dan wachten tot januari. Hij heeft vast al vrienden. 78 00:05:37,600 --> 00:05:38,720 Ja, vast wel. 79 00:05:39,960 --> 00:05:42,000 Sai, hoe vaak speel jij dit? 80 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Waar is Charlie? Hij heeft al vier keer gemist. 81 00:05:46,720 --> 00:05:50,000 Hij komt niet omdat hij ziek is. 82 00:05:51,520 --> 00:05:53,200 Dan is het vast ernstig. 83 00:05:53,960 --> 00:05:55,000 Ja, het... 84 00:05:56,520 --> 00:05:58,000 Het gaat slecht. - Echt? 85 00:05:58,000 --> 00:05:59,360 Wat heeft hij? 86 00:06:00,040 --> 00:06:01,080 Ik kan er... 87 00:06:03,720 --> 00:06:05,000 ...niet over praten. 88 00:06:05,760 --> 00:06:06,720 Geen probleem. 89 00:06:07,360 --> 00:06:09,040 Ja, we zijn er voor je. 90 00:06:14,600 --> 00:06:16,760 Laden. - Waarom heb je een zwaard? 91 00:06:18,280 --> 00:06:20,600 Ik mocht het aan de rest vertellen. 92 00:06:20,600 --> 00:06:24,480 Hij wilde geen bezoek, maar ze steunden hem op hun manier. 93 00:06:24,480 --> 00:06:25,760 Mooie doos. 94 00:06:25,760 --> 00:06:28,840 En wat verzorgingsspullen zoals gezichtsmaskers? 95 00:06:28,840 --> 00:06:30,720 Leuk. - En bordspellen? 96 00:06:31,240 --> 00:06:32,480 Ja, Top Trumps. 97 00:06:33,600 --> 00:06:36,160 Hebben ze een gay-uitvoering? - Geen idee. 98 00:06:36,680 --> 00:06:41,160 Ik maak een boekenlijst. - En films? Is daar een blu-rayspeler? 99 00:06:41,160 --> 00:06:43,880 Vast wel. - Wat is een blu-rayspeler? 100 00:06:44,400 --> 00:06:45,920 Ken je blu-ray niet? 101 00:06:46,440 --> 00:06:49,800 Weet je van Sahars grote Halloweenfeest? 102 00:06:51,560 --> 00:06:55,120 Ja, Imogen stuurt me steeds duo-verkleedideeën. 103 00:06:55,800 --> 00:06:56,920 Dus je gaat? 104 00:06:58,280 --> 00:06:59,200 Weet ik niet. 105 00:06:59,800 --> 00:07:02,600 Je kunt wel een feestje gebruiken. Net als ik. 106 00:07:03,760 --> 00:07:06,560 Ja, het voelt gewoon raar. 107 00:07:08,080 --> 00:07:08,920 Zonder hem? 108 00:07:26,960 --> 00:07:29,280 Nicholas, je zou m'n Ken zijn. 109 00:07:30,320 --> 00:07:31,640 Ik had alleen dit. 110 00:07:31,640 --> 00:07:34,720 We hadden een afspraak. En de foto's dan? 111 00:07:47,360 --> 00:07:50,240 Ik maak een film voor Charlie, als steun. 112 00:07:50,240 --> 00:07:51,480 Zeg ook iets. 113 00:07:52,080 --> 00:07:56,400 Nicholas Nelson, wat wil je zeggen tegen je vriend, Charlie Spring? 114 00:08:14,480 --> 00:08:15,320 Hoi, Charlie. 115 00:08:19,520 --> 00:08:20,520 Ik hou van je. 116 00:08:25,240 --> 00:08:29,440 Jullie hoorden het. Nick Nelson houdt van Charlie Spring. 117 00:08:29,440 --> 00:08:33,080 Oké, bedankt. - Tao, cool konijnenpak. 118 00:08:35,320 --> 00:08:38,120 Ik ben Frank van Donnie Darko. - Wat? 119 00:08:38,120 --> 00:08:40,120 Die hebben we net gezien. 120 00:08:40,120 --> 00:08:42,320 Niet waar. - Sliep je? 121 00:08:43,680 --> 00:08:47,240 Was je weer in slaap gevallen? - Misschien. 122 00:09:13,760 --> 00:09:17,640 Iedereen zoent iedereen als ze dronken zijn. Ik mag experimenteren. 123 00:09:17,640 --> 00:09:22,240 Toen ik een vriendje kreeg, werd ze boos, zonder reden. 124 00:09:29,840 --> 00:09:31,520 Je bent er. 125 00:09:32,720 --> 00:09:33,960 Nee. 126 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 Mag ik erbij komen? 127 00:10:08,200 --> 00:10:09,200 Ja, hoor. 128 00:10:43,200 --> 00:10:46,400 {\an8}Begin november belde Charlie me. 129 00:10:46,400 --> 00:10:48,960 {\an8}Volgend jaar ga jij als Spider-Man. 130 00:10:49,480 --> 00:10:51,680 Dat Marvel-plan gaat niet werken. 131 00:10:53,280 --> 00:10:55,200 En als ik als Mary Jane ga? 132 00:10:56,120 --> 00:10:57,560 Voor de zoen op z'n kop? 133 00:10:58,320 --> 00:11:00,200 Dan kun je me wel overhalen. 134 00:11:02,840 --> 00:11:04,640 Ik heb anorexia en OCD. 135 00:11:07,720 --> 00:11:10,840 Ik kan het niet leuker laten klinken. 136 00:11:13,120 --> 00:11:14,600 Het verbaast me niet. 137 00:11:17,200 --> 00:11:19,720 De OCD verbaasde me wel. 138 00:11:21,440 --> 00:11:23,960 Ik heb veel regels over eten, en... 139 00:11:24,800 --> 00:11:27,200 ...als ik niet luister, voelt het alsof ik doodga. 140 00:11:29,880 --> 00:11:33,680 Sorry. Als ik er niet om lach, moet ik huilen. 141 00:11:38,480 --> 00:11:43,880 Al heb je anorexia en OCD, het woord 'sorry' is nog steeds verboden. 142 00:11:44,640 --> 00:11:46,760 Is m'n ziekte geen goed excuus? 143 00:11:48,480 --> 00:11:51,720 Nee, het verbod geldt voor iedereen. 144 00:11:55,680 --> 00:11:58,640 Daarna ging ik vaak mee op bezoek. 145 00:11:59,920 --> 00:12:02,360 Ik had elke dag willen gaan, maar... 146 00:12:03,640 --> 00:12:04,840 ...hij had ruimte nodig. 147 00:12:07,160 --> 00:12:08,000 Wat? 148 00:12:08,880 --> 00:12:09,720 Niks. 149 00:12:12,440 --> 00:12:14,480 Ik weet niet of Tori me mag. 150 00:12:20,600 --> 00:12:22,560 Hallo, welkom terug. - Hoi. 151 00:12:56,360 --> 00:12:59,600 Ik wist dat hij niet zomaar beter zou zijn. 152 00:13:02,000 --> 00:13:03,640 Zo werkt het niet. 153 00:13:05,080 --> 00:13:07,280 En weggaan van huis was een risico. 154 00:13:08,040 --> 00:13:12,040 Het had akelig kunnen zijn. Voor sommigen helpt het niet. 155 00:13:22,240 --> 00:13:23,920 Zoen me, alsjeblieft. 156 00:13:37,520 --> 00:13:39,920 Misschien ben ik te optimistisch. 157 00:13:39,920 --> 00:13:41,920 Maar ik denk... 158 00:13:43,320 --> 00:13:45,880 ...dat het heeft geholpen. Echt. 159 00:14:15,760 --> 00:14:18,360 Er is veel gebeurd sinds vorige keer dat ik schreef. 160 00:14:20,880 --> 00:14:23,360 De afgelopen maanden waren niet goed. 161 00:14:23,360 --> 00:14:25,760 Heb je veel gesport? 162 00:14:29,200 --> 00:14:31,320 Geef je expres over? - Nee. 163 00:14:32,320 --> 00:14:35,960 Denk je bijna constant aan eten? 164 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 Ja, dat klopt. 165 00:14:45,920 --> 00:14:47,920 Toch, Charlie? 166 00:14:52,280 --> 00:14:54,880 Van m'n therapeut moest ik erover schrijven. 167 00:14:57,880 --> 00:15:00,000 HEB JE VANDAAG OOK GEEN SCHOOL? 168 00:15:11,880 --> 00:15:14,440 {\an8}Charlie, ik heb het al drie keer gevraagd. 169 00:15:14,440 --> 00:15:17,840 {\an8}HEB IK EEN EETSTOORNIS? 170 00:15:19,840 --> 00:15:21,440 Erover praten is lastig. 171 00:15:30,880 --> 00:15:34,400 Het was niet m'n plan om een paar maanden in de kliniek te blijven. 172 00:15:35,200 --> 00:15:38,160 Gelukkig konden m'n ouders het betalen. 173 00:15:38,760 --> 00:15:41,160 En konden ze me hier echt helpen. 174 00:15:42,440 --> 00:15:46,400 Ik had gelezen dat zo'n kliniek het soms juist erger maakt. 175 00:15:47,000 --> 00:15:48,640 Als ze je slecht behandelen. 176 00:15:49,520 --> 00:15:51,120 Ik werd goed behandeld. 177 00:15:51,800 --> 00:15:52,640 Ik had Susan. 178 00:15:52,640 --> 00:15:54,400 Alles met een camera. 179 00:15:54,920 --> 00:15:56,720 Voor ieders veiligheid. 180 00:15:59,840 --> 00:16:04,480 Hoe spreek ik dan met m'n vrienden? - We hebben een vaste telefoon. 181 00:16:04,480 --> 00:16:09,680 Veel leuker dan dm'en via Snapchat, of wat jullie tegenwoordig ook doen. 182 00:16:18,400 --> 00:16:21,720 Opstaan, Mr Spring. Het is een mooie dag. 183 00:16:24,280 --> 00:16:25,360 Wat lelijk. 184 00:16:28,360 --> 00:16:30,320 Niet iedereen kan kunstenaar zijn. 185 00:16:34,640 --> 00:16:36,440 En ik heb Geoff daar ontmoet. 186 00:16:40,640 --> 00:16:45,520 Hoi, Charlie. Ik ben Geoff. Ik ben hier je therapeut. 187 00:16:45,520 --> 00:16:49,160 Zullen we elkaar wat beter leren kennen? Even kletsen? 188 00:16:59,200 --> 00:17:02,840 Ik had nog wel huiswerk. Wat eigenlijk wel hielp. 189 00:17:02,840 --> 00:17:05,800 Weten dat ik niet achterop zou raken. 190 00:17:06,400 --> 00:17:09,000 Welk vak doe je? - Scheikunde. 191 00:17:09,760 --> 00:17:13,880 Ik haat scheikunde. Ik snap er niks van. - Ik ook niet. 192 00:17:13,880 --> 00:17:15,600 En de mensen waren aardig. 193 00:17:15,600 --> 00:17:20,000 Geen vrienden voor het leven, maar ik was niet alleen. 194 00:17:21,720 --> 00:17:23,560 Je kunt het, Charlie. 195 00:17:24,320 --> 00:17:25,160 Kom op. 196 00:17:25,160 --> 00:17:27,160 Ergens wilde ik niet herstellen. 197 00:17:27,840 --> 00:17:30,240 Het klonk te moeilijk. 198 00:17:31,200 --> 00:17:33,680 Ik kan het niet. - Zeker wel. 199 00:17:34,280 --> 00:17:36,480 Het voelde of ik controle had over eten. 200 00:17:37,160 --> 00:17:38,800 Maar dat was andersom. 201 00:17:46,480 --> 00:17:48,520 Ik had Nick altijd kunnen bellen. 202 00:17:49,040 --> 00:17:52,320 Maar ik wilde niet dat hij zich zorgen maakte. 203 00:17:55,280 --> 00:17:57,160 Wat had ik kunnen zeggen? 204 00:17:58,000 --> 00:18:00,160 Ik haat dit en ik blijf maar huilen? 205 00:18:03,880 --> 00:18:05,200 Ik snap het niet. 206 00:18:06,400 --> 00:18:10,160 Voor sommigen gaat een eetstoornis om hun lichaam. 207 00:18:10,160 --> 00:18:12,040 Afvallen, calorieën tellen. 208 00:18:12,040 --> 00:18:16,840 Maar jouw eetstoornis komt mijns inziens voort uit dwanghandelingen. 209 00:18:16,840 --> 00:18:21,120 Het juiste eten op het juiste moment en de juiste manier. 210 00:18:22,520 --> 00:18:24,800 Charlie, klopt dat? 211 00:18:29,600 --> 00:18:34,960 En als die obsessies heel intens worden, komt de neiging tot zelfverwonding? 212 00:18:41,680 --> 00:18:42,760 We beginnen daar. 213 00:18:42,760 --> 00:18:46,680 De behandeling voor de eetstoornis was niet leuk. 214 00:19:26,720 --> 00:19:28,720 Nick wil je graag spreken. 215 00:19:30,600 --> 00:19:31,440 Ja, ik... 216 00:19:32,920 --> 00:19:34,560 ...hem ook. 217 00:19:35,880 --> 00:19:37,480 Hij is m'n favoriet. 218 00:19:38,360 --> 00:19:41,160 Je vrienden zijn irritant. Maar hij niet. 219 00:19:43,400 --> 00:19:47,000 Als ik je je vriendje laat bellen, zweer je dan... 220 00:19:47,000 --> 00:19:51,800 ...dat je stopt met je verhalen over hoe geweldig hij is? 221 00:19:51,800 --> 00:19:53,720 Dat kan ik niet beloven. 222 00:19:54,240 --> 00:19:56,800 Ik probeerde voor mezelf op te komen. 223 00:19:57,640 --> 00:19:58,560 Toe maar. 224 00:19:58,560 --> 00:20:02,080 Sorry. Als ik er niet om lach, moet ik huilen. 225 00:20:02,800 --> 00:20:07,840 Al heb je anorexia en OCD, het woord 'sorry' is nog steeds verboden. 226 00:20:09,640 --> 00:20:11,720 Is m'n ziekte geen goed excuus? 227 00:20:12,880 --> 00:20:16,120 Nee, het verbod geldt voor iedereen. 228 00:20:17,440 --> 00:20:19,200 Kun je iets voor me doen? 229 00:20:19,720 --> 00:20:20,680 Natuurlijk. 230 00:20:22,120 --> 00:20:23,760 Mag ik Tao's nummer? 231 00:20:24,360 --> 00:20:26,880 Ik heb een cadeau gemaakt. - Dat hoefde niet. 232 00:20:26,880 --> 00:20:28,280 Hou je mond. Jawel. 233 00:20:28,280 --> 00:20:31,280 Oké, wat is het? - Een verrassing. 234 00:20:31,280 --> 00:20:34,360 Waarom zei je het dan? - Ik zeg wel niks meer. 235 00:20:38,400 --> 00:20:41,240 Sorry dat ik niks zei over dit alles. 236 00:20:42,120 --> 00:20:46,960 Dat maakte ik ook niet makkelijk voor je. - Je had het druk met je zomer vol liefde. 237 00:20:46,960 --> 00:20:50,040 Dat is niet erg. - Ja, maar ik hou ook van jou. 238 00:20:50,840 --> 00:20:51,680 Dus. 239 00:20:54,600 --> 00:20:56,040 Hoe gaat het met je? 240 00:20:56,040 --> 00:20:59,160 Of is dat een rotvraag nu? 241 00:21:00,440 --> 00:21:02,280 Ja, het is een rotvraag. 242 00:21:03,280 --> 00:21:05,680 Is het daar vreselijk? - Nee. 243 00:21:06,600 --> 00:21:07,600 Niet vreselijk. 244 00:21:09,440 --> 00:21:11,440 Het is zwaar en ik wil thuis zijn. 245 00:21:12,040 --> 00:21:13,480 Maar het was nodig. 246 00:21:14,280 --> 00:21:19,480 Dan voel ik me wat beter. Niet dat dat ertoe doet. 247 00:21:19,480 --> 00:21:20,760 Jawel. 248 00:21:22,040 --> 00:21:23,720 Wat erg dat je zo... 249 00:21:28,320 --> 00:21:29,600 En ik wist van niks. 250 00:21:30,120 --> 00:21:31,520 Ik verborg het goed. 251 00:21:32,280 --> 00:21:33,400 Ik zag het niet. 252 00:21:35,560 --> 00:21:36,760 Helemaal niet. 253 00:21:41,160 --> 00:21:46,840 Wat is er gebeurd met Imogen en Sahar? Nick was er veel te empathisch over. 254 00:21:47,400 --> 00:21:51,000 O, mijn god. Oké, Imogen bleef maar shotjes doen. 255 00:21:51,000 --> 00:21:53,400 Een hele fles tequila. 256 00:21:53,920 --> 00:21:55,840 Echt een hele fles en... 257 00:22:13,800 --> 00:22:20,560 Met z'n vintage videocamera heeft hij een film of documentaire gemaakt. 258 00:22:20,560 --> 00:22:23,480 Of zo. - Ik ben geïntrigeerd. 259 00:22:27,600 --> 00:22:28,720 Take vier. 260 00:22:30,560 --> 00:22:31,400 Marker. 261 00:22:34,040 --> 00:22:39,920 Hoi, ik ben Tao Xu en dit is een film over het dagelijks leven van m'n vriendengroep. 262 00:22:40,440 --> 00:22:44,200 Min één persoon, van wie we heel veel houden. 263 00:22:45,720 --> 00:22:49,480 Hopelijk geeft dit hem het gevoel dat hij overal bij was. 264 00:22:50,000 --> 00:22:53,080 Want metaforisch gezien was dat ook zo. 265 00:22:53,880 --> 00:22:57,200 Tao, dat slaat nergens op. - Jawel. 266 00:22:59,400 --> 00:23:01,240 Hierbij begint de film. 267 00:23:02,360 --> 00:23:06,600 Hoi, Charlie, ik heb The Song of Achilles gelezen. 268 00:23:06,600 --> 00:23:11,600 Je zei al dat het droevig afliep, maar ik heb vier uur lang gehuild. 269 00:23:11,600 --> 00:23:14,280 Bedankt daarvoor. Heel fijn. 270 00:23:15,400 --> 00:23:18,280 Ik ben wel een beetje boos op je. 271 00:23:20,320 --> 00:23:24,040 Ik vroeg nog of je in orde was. En je loog. 272 00:23:25,400 --> 00:23:27,080 Ergens wist ik dat wel. 273 00:23:27,960 --> 00:23:30,480 Het is niet jouw schuld. Maar... 274 00:23:33,160 --> 00:23:36,520 ...ik hoop dat je dat straks niet meer nodig vindt. 275 00:23:37,800 --> 00:23:40,480 Want we zullen niet oordelen. 276 00:23:43,080 --> 00:23:45,720 We houden van je, dus ja. 277 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 O, mijn god. 278 00:23:48,080 --> 00:23:51,160 Tijd voor de rondleiding. Neem de camera mee. 279 00:23:53,120 --> 00:23:57,240 Vers van de pers. Barbie en Dracula zoenend op een feest. 280 00:23:58,080 --> 00:23:59,560 Wat doen jullie? 281 00:24:03,280 --> 00:24:04,120 Lol. 282 00:24:05,560 --> 00:24:07,400 Doe je dit voor de grap? 283 00:24:10,360 --> 00:24:14,000 Stop met filmen. Je schendt m'n ethische code. 284 00:24:16,080 --> 00:24:19,480 Ik documenteer de realiteit, zoals je wilde. 285 00:24:19,480 --> 00:24:21,440 Oké, kom. 286 00:24:25,280 --> 00:24:27,720 Wacht, ik wil Charlie spreken. 287 00:24:28,400 --> 00:24:34,640 Hoi, Charlie, ik wilde je laten weten dat ik het voornaamwoord 'hen' uitprobeer. 288 00:24:34,640 --> 00:24:38,840 Ik kijk gewoon hoe het voelt. Je snapt het vast. 289 00:24:39,480 --> 00:24:41,360 Hij snapt het. - Echt? 290 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 Kom hier. 291 00:24:49,960 --> 00:24:51,320 Vertel het hem. 292 00:24:52,760 --> 00:24:56,720 Ik had een schilderij op Instagram gezet. - Ja? 293 00:24:56,720 --> 00:25:01,600 En nu heb ik meer dan 10.000 volgers. - Ze is een beroemd kunstenaar. 294 00:25:01,600 --> 00:25:05,200 Zoveel is dat niet. Vraag Tara naar haar nieuwe ding. 295 00:25:05,200 --> 00:25:08,920 Ja, hier zie je de nieuwste Higgs-leerlingmentor. 296 00:25:08,920 --> 00:25:11,920 Het is niet belangrijk. - Zeker wel. 297 00:25:12,760 --> 00:25:15,920 Mijn vriendin is de slimste ter wereld. 298 00:25:15,920 --> 00:25:19,000 Ze is leerlingmentor en zit in het Oxbridge-groepje. 299 00:25:19,000 --> 00:25:21,840 Ze danst en speelt klarinet. - Hou op. 300 00:25:22,880 --> 00:25:24,120 Tao, geef hier. 301 00:25:25,120 --> 00:25:27,400 Als je daar een telefoon hebt... 302 00:25:27,920 --> 00:25:30,800 ...wil hij graag je stem horen. 303 00:25:35,160 --> 00:25:38,480 Ze komen uit een pakje. - In welk universum? 304 00:25:38,480 --> 00:25:40,080 Ik kan niet koken. 305 00:25:41,160 --> 00:25:42,880 Zeg hoi tegen Charlie. 306 00:25:44,000 --> 00:25:45,200 Hoi, Charlie. 307 00:25:47,200 --> 00:25:51,200 Hoi, Charlie. - We houden een stoel voor je vrij. 308 00:25:53,040 --> 00:25:54,080 Bedankt, Tao. 309 00:25:55,120 --> 00:25:56,280 Doei, Charlie. 310 00:25:57,320 --> 00:25:59,480 Bedankt, Tao. - Dag, Tao. 311 00:26:00,000 --> 00:26:05,920 Dit schilderij lijkt voor jou te zijn. Maar als hij echt mooi wordt, hou ik 'm. 312 00:26:09,560 --> 00:26:10,760 Ik mis je. 313 00:26:12,080 --> 00:26:13,120 Ik hou van je. 314 00:26:19,200 --> 00:26:20,720 Hoi, Charlie. - Hoi. 315 00:26:21,240 --> 00:26:24,240 Dit is het einde van de film. Misschien. 316 00:26:25,320 --> 00:26:28,200 We hebben veel gepland voor als je terug bent. 317 00:26:28,200 --> 00:26:30,160 Echt? - Ja. 318 00:26:31,920 --> 00:26:34,840 Nee, maar er is veel om naar uit te kijken. 319 00:26:34,840 --> 00:26:35,920 Zeker. 320 00:26:36,520 --> 00:26:39,240 We houden van je en we missen je. 321 00:26:40,360 --> 00:26:42,800 De groep is niet hetzelfde zonder je. 322 00:26:43,800 --> 00:26:46,280 Maar je doet wat nodig is. 323 00:26:48,320 --> 00:26:52,120 Hopelijk voel je je door deze film geliefd. 324 00:26:52,880 --> 00:26:56,240 Ja, al blijf ik boos over The Song of Achilles. 325 00:26:56,760 --> 00:26:59,280 Wat is dat? - Een boek-ding. Laat maar. 326 00:27:00,480 --> 00:27:04,840 Nicholas Nelson, wat wil je zeggen tegen je vriend, Charlie Spring? 327 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 Hoi, Charlie. 328 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 Ik hou van je. 329 00:27:34,080 --> 00:27:36,960 De kliniek heeft me niet zomaar genezen. 330 00:27:37,920 --> 00:27:41,560 Ik weet dat het eng is. Maar je bent er klaar voor. 331 00:27:42,400 --> 00:27:45,640 Onze sessies gaan gewoon door, zo lang als je wilt. 332 00:27:47,360 --> 00:27:49,760 Dus ook als het vreselijk gaat... 333 00:27:50,480 --> 00:27:51,760 ...help ik je. 334 00:27:53,280 --> 00:27:55,040 Maar het was een begin. 335 00:28:01,800 --> 00:28:03,800 Het komt goed met je. 336 00:28:04,600 --> 00:28:06,800 Bedankt. - Vertrouw jezelf. 337 00:28:09,600 --> 00:28:10,440 Kom hier. 338 00:28:13,640 --> 00:28:15,440 Nu schop ik je eruit. 339 00:28:20,560 --> 00:28:21,400 Klaar? 340 00:28:33,440 --> 00:28:38,120 Misschien word ik nooit meer normaal. Wat dat ook is. Dat is niet erg. 341 00:28:39,720 --> 00:28:41,520 Het zal niet simpel worden. 342 00:28:43,840 --> 00:28:45,680 Dit is nog maar het begin. 343 00:28:54,760 --> 00:28:56,080 Eten om 19.00 uur? 344 00:28:57,680 --> 00:29:01,040 Er staat lasagne op je eetschema. Is dat goed? 345 00:29:05,440 --> 00:29:06,280 Mam? 346 00:29:09,720 --> 00:29:11,560 Kan ik nog even naar Nick? 347 00:29:12,160 --> 00:29:14,160 Ik ben op tijd terug. 348 00:29:17,880 --> 00:29:18,720 Ga maar. 349 00:30:05,200 --> 00:30:08,880 Worstel jij of een bekende met een eetstoornis, mentale gezondheid... 350 00:30:08,880 --> 00:30:12,120 ...of zelfverwonding? Kijk op www.wannatalkaboutit.com 351 00:30:56,600 --> 00:30:58,920 Ondertiteld door: Ella Verkuijten