1
00:00:17,640 --> 00:00:22,080
Je moet in bad. Kom hier. Zo vies.
2
00:00:23,720 --> 00:00:26,200
Ik zie hem over een paar uur.
3
00:00:26,720 --> 00:00:31,240
Het is een lange rit
en Charlie wil eerst even uitpakken en zo.
4
00:00:32,120 --> 00:00:33,960
Ik heb zin om hem te zien.
5
00:00:34,560 --> 00:00:37,240
Het is al twee maanden geleden.
- Ja.
6
00:00:38,160 --> 00:00:39,360
Hoe voel je je?
7
00:00:40,440 --> 00:00:41,480
Weet ik niet.
8
00:00:42,440 --> 00:00:46,040
Het waren lange maanden.
- Heb je een dagboek bijgehouden?
9
00:00:47,520 --> 00:00:50,320
Dat past niet echt bij me.
10
00:00:50,320 --> 00:00:55,160
Iedereen kan het
en het helpt om je emoties te verwerken.
11
00:00:55,160 --> 00:00:59,840
Ik zou anders een zenuwinzinking krijgen.
- Oké, ik weet het.
12
00:00:59,840 --> 00:01:01,520
Heb je het geprobeerd?
13
00:01:02,720 --> 00:01:05,280
Laat je me dan met rust?
14
00:01:05,280 --> 00:01:07,280
Ja, beloofd.
15
00:01:18,680 --> 00:01:21,920
Ze zeggen dat iets erger wordt
voor het verbetert.
16
00:01:21,920 --> 00:01:23,200
17 DECEMBER
17
00:01:24,040 --> 00:01:25,640
Dat begrijp ik nu.
18
00:01:33,600 --> 00:01:36,320
{\an8}In september ging Charlie
naar de huisarts.
19
00:01:38,520 --> 00:01:40,160
Donderdag, 09.45 uur.
20
00:01:40,160 --> 00:01:41,680
Ja, bedankt.
21
00:01:41,680 --> 00:01:46,040
Hij haat naar de dokter gaan.
Maar wie niet?
22
00:01:46,720 --> 00:01:48,360
Zeker voor zoiets.
23
00:01:49,400 --> 00:01:53,040
Hij kreeg een doorverwijzing
voor een eetstoornis.
24
00:01:53,560 --> 00:01:56,160
Maar hij kon pas in januari terecht.
25
00:01:58,200 --> 00:02:00,440
Toen ging het nog slechter.
26
00:02:01,200 --> 00:02:02,840
Z'n eetstoornis werd erger.
27
00:02:02,840 --> 00:02:04,400
Hou op met proberen.
28
00:02:05,640 --> 00:02:07,120
Je kunt erover praten.
29
00:02:07,120 --> 00:02:11,560
We zijn bezorgd om je.
- Hou op. Ik hoef niet alles te delen.
30
00:02:11,560 --> 00:02:13,320
Hij werd vaak boos.
31
00:02:15,160 --> 00:02:17,160
En praatte er niet meer over.
32
00:02:20,880 --> 00:02:22,440
Hij spijbelde vaak.
33
00:02:26,840 --> 00:02:31,120
HEB JE VANDAAG OOK GEEN SCHOOL?
34
00:02:31,720 --> 00:02:34,280
Het ging heel snel steeds slechter.
35
00:02:35,440 --> 00:02:37,760
Het werd ondraaglijk voor hem.
36
00:02:38,680 --> 00:02:39,600
Sorry.
37
00:02:40,760 --> 00:02:41,920
Het ging mis.
38
00:02:41,920 --> 00:02:44,000
Hij deed aan zelfverwonding.
39
00:02:44,000 --> 00:02:45,040
Het geeft niet.
40
00:02:45,760 --> 00:02:48,120
Ik voel me constant zo rot.
41
00:02:49,560 --> 00:02:52,440
Ik ben zo gemeen tegen jou en de rest.
42
00:02:54,520 --> 00:02:56,360
Ik voel me zo vreselijk.
43
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
Sorry.
44
00:03:03,040 --> 00:03:04,320
Het geeft niet.
45
00:03:04,840 --> 00:03:06,600
Ik heb het opgezocht.
46
00:03:07,160 --> 00:03:10,720
Je moet diegene steunen en niet oordelen.
47
00:03:11,720 --> 00:03:15,320
Het voelde niet als genoeg.
Maar ik deed m'n best.
48
00:03:16,920 --> 00:03:18,400
Ik was er voor hem.
49
00:03:19,600 --> 00:03:20,680
Ik hou van je.
50
00:03:24,400 --> 00:03:26,400
Nee, Tori.
- Dit is geweldig.
51
00:03:31,160 --> 00:03:32,440
Niet doen.
52
00:03:32,440 --> 00:03:34,040
Darcy.
53
00:03:48,200 --> 00:03:51,800
Ze voelden niet logisch, maar hij kon
z'n dwanghandelingen niet stoppen.
54
00:03:51,800 --> 00:03:52,720
OKTOBER
55
00:03:52,720 --> 00:03:53,640
Ik ook niet.
56
00:03:53,640 --> 00:03:55,400
Het was per ongeluk.
- Weet ik.
57
00:03:55,920 --> 00:03:57,520
Ik voel me zo dom.
58
00:03:57,520 --> 00:03:59,440
Het is niet jouw schuld.
59
00:04:00,160 --> 00:04:01,640
Ik kan er niets aan doen.
60
00:04:04,640 --> 00:04:05,560
Denk je...
61
00:04:08,080 --> 00:04:09,880
Kun je het je ouders zeggen?
62
00:04:11,040 --> 00:04:12,960
Ik moest er zelf voor kiezen.
63
00:04:12,960 --> 00:04:14,360
DAFFODIL KLINIEK
64
00:04:14,360 --> 00:04:16,040
Zou het helpen?
65
00:04:16,040 --> 00:04:17,360
Ik denk het niet.
66
00:04:19,960 --> 00:04:22,040
Maar dan hoef ik niet naar school.
67
00:04:35,880 --> 00:04:36,920
Niet huilen.
68
00:04:37,960 --> 00:04:39,240
Dan begin ik ook.
69
00:04:41,640 --> 00:04:43,040
Ik doe m'n best.
70
00:05:02,520 --> 00:05:04,800
Het was raar op school zonder Charlie.
71
00:05:05,320 --> 00:05:08,800
Hij mocht geen telefoon mee
dus ik wist niet hoe het ging.
72
00:05:09,320 --> 00:05:13,080
{\an8}BEHANDELING IN HET ZIEKENHUIS
VOOR MENTALE GEZONDHEID
73
00:05:14,240 --> 00:05:16,760
{\an8}MIJN HORRORERVARING
OP PSYCHIATRISCHE AFDELING
74
00:05:19,720 --> 00:05:23,800
Ik probeerde bezig te blijven,
of afgeleid of allebei.
75
00:05:25,760 --> 00:05:27,400
Dat ging niet zo goed.
76
00:05:28,600 --> 00:05:31,280
Denk je dat hij in orde is? Ja. Ik ook.
77
00:05:31,920 --> 00:05:35,720
Dit is beter dan wachten tot januari.
Hij heeft vast al vrienden.
78
00:05:37,600 --> 00:05:38,720
Ja, vast wel.
79
00:05:39,960 --> 00:05:42,000
Sai, hoe vaak speel jij dit?
80
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Waar is Charlie?
Hij heeft al vier keer gemist.
81
00:05:46,720 --> 00:05:50,000
Hij komt niet omdat hij ziek is.
82
00:05:51,520 --> 00:05:53,200
Dan is het vast ernstig.
83
00:05:53,960 --> 00:05:55,000
Ja, het...
84
00:05:56,520 --> 00:05:58,000
Het gaat slecht.
- Echt?
85
00:05:58,000 --> 00:05:59,360
Wat heeft hij?
86
00:06:00,040 --> 00:06:01,080
Ik kan er...
87
00:06:03,720 --> 00:06:05,000
...niet over praten.
88
00:06:05,760 --> 00:06:06,720
Geen probleem.
89
00:06:07,360 --> 00:06:09,040
Ja, we zijn er voor je.
90
00:06:14,600 --> 00:06:16,760
Laden.
- Waarom heb je een zwaard?
91
00:06:18,280 --> 00:06:20,600
Ik mocht het aan de rest vertellen.
92
00:06:20,600 --> 00:06:24,480
Hij wilde geen bezoek,
maar ze steunden hem op hun manier.
93
00:06:24,480 --> 00:06:25,760
Mooie doos.
94
00:06:25,760 --> 00:06:28,840
En wat verzorgingsspullen
zoals gezichtsmaskers?
95
00:06:28,840 --> 00:06:30,720
Leuk.
- En bordspellen?
96
00:06:31,240 --> 00:06:32,480
Ja, Top Trumps.
97
00:06:33,600 --> 00:06:36,160
Hebben ze een gay-uitvoering?
- Geen idee.
98
00:06:36,680 --> 00:06:41,160
Ik maak een boekenlijst.
- En films? Is daar een blu-rayspeler?
99
00:06:41,160 --> 00:06:43,880
Vast wel.
- Wat is een blu-rayspeler?
100
00:06:44,400 --> 00:06:45,920
Ken je blu-ray niet?
101
00:06:46,440 --> 00:06:49,800
Weet je van Sahars grote Halloweenfeest?
102
00:06:51,560 --> 00:06:55,120
Ja, Imogen stuurt me steeds
duo-verkleedideeën.
103
00:06:55,800 --> 00:06:56,920
Dus je gaat?
104
00:06:58,280 --> 00:06:59,200
Weet ik niet.
105
00:06:59,800 --> 00:07:02,600
Je kunt wel een feestje gebruiken.
Net als ik.
106
00:07:03,760 --> 00:07:06,560
Ja, het voelt gewoon raar.
107
00:07:08,080 --> 00:07:08,920
Zonder hem?
108
00:07:26,960 --> 00:07:29,280
Nicholas, je zou m'n Ken zijn.
109
00:07:30,320 --> 00:07:31,640
Ik had alleen dit.
110
00:07:31,640 --> 00:07:34,720
We hadden een afspraak. En de foto's dan?
111
00:07:47,360 --> 00:07:50,240
Ik maak een film voor Charlie, als steun.
112
00:07:50,240 --> 00:07:51,480
Zeg ook iets.
113
00:07:52,080 --> 00:07:56,400
Nicholas Nelson, wat wil je zeggen
tegen je vriend, Charlie Spring?
114
00:08:14,480 --> 00:08:15,320
Hoi, Charlie.
115
00:08:19,520 --> 00:08:20,520
Ik hou van je.
116
00:08:25,240 --> 00:08:29,440
Jullie hoorden het.
Nick Nelson houdt van Charlie Spring.
117
00:08:29,440 --> 00:08:33,080
Oké, bedankt.
- Tao, cool konijnenpak.
118
00:08:35,320 --> 00:08:38,120
Ik ben Frank van Donnie Darko.
- Wat?
119
00:08:38,120 --> 00:08:40,120
Die hebben we net gezien.
120
00:08:40,120 --> 00:08:42,320
Niet waar.
- Sliep je?
121
00:08:43,680 --> 00:08:47,240
Was je weer in slaap gevallen?
- Misschien.
122
00:09:13,760 --> 00:09:17,640
Iedereen zoent iedereen als ze
dronken zijn. Ik mag experimenteren.
123
00:09:17,640 --> 00:09:22,240
Toen ik een vriendje kreeg,
werd ze boos, zonder reden.
124
00:09:29,840 --> 00:09:31,520
Je bent er.
125
00:09:32,720 --> 00:09:33,960
Nee.
126
00:10:04,800 --> 00:10:05,960
Mag ik erbij komen?
127
00:10:08,200 --> 00:10:09,200
Ja, hoor.
128
00:10:43,200 --> 00:10:46,400
{\an8}Begin november belde Charlie me.
129
00:10:46,400 --> 00:10:48,960
{\an8}Volgend jaar ga jij als Spider-Man.
130
00:10:49,480 --> 00:10:51,680
Dat Marvel-plan gaat niet werken.
131
00:10:53,280 --> 00:10:55,200
En als ik als Mary Jane ga?
132
00:10:56,120 --> 00:10:57,560
Voor de zoen op z'n kop?
133
00:10:58,320 --> 00:11:00,200
Dan kun je me wel overhalen.
134
00:11:02,840 --> 00:11:04,640
Ik heb anorexia en OCD.
135
00:11:07,720 --> 00:11:10,840
Ik kan het niet leuker laten klinken.
136
00:11:13,120 --> 00:11:14,600
Het verbaast me niet.
137
00:11:17,200 --> 00:11:19,720
De OCD verbaasde me wel.
138
00:11:21,440 --> 00:11:23,960
Ik heb veel regels over eten, en...
139
00:11:24,800 --> 00:11:27,200
...als ik niet luister,
voelt het alsof ik doodga.
140
00:11:29,880 --> 00:11:33,680
Sorry.
Als ik er niet om lach, moet ik huilen.
141
00:11:38,480 --> 00:11:43,880
Al heb je anorexia en OCD,
het woord 'sorry' is nog steeds verboden.
142
00:11:44,640 --> 00:11:46,760
Is m'n ziekte geen goed excuus?
143
00:11:48,480 --> 00:11:51,720
Nee, het verbod geldt voor iedereen.
144
00:11:55,680 --> 00:11:58,640
Daarna ging ik vaak mee op bezoek.
145
00:11:59,920 --> 00:12:02,360
Ik had elke dag willen gaan, maar...
146
00:12:03,640 --> 00:12:04,840
...hij had ruimte nodig.
147
00:12:07,160 --> 00:12:08,000
Wat?
148
00:12:08,880 --> 00:12:09,720
Niks.
149
00:12:12,440 --> 00:12:14,480
Ik weet niet of Tori me mag.
150
00:12:20,600 --> 00:12:22,560
Hallo, welkom terug.
- Hoi.
151
00:12:56,360 --> 00:12:59,600
Ik wist dat hij niet
zomaar beter zou zijn.
152
00:13:02,000 --> 00:13:03,640
Zo werkt het niet.
153
00:13:05,080 --> 00:13:07,280
En weggaan van huis was een risico.
154
00:13:08,040 --> 00:13:12,040
Het had akelig kunnen zijn.
Voor sommigen helpt het niet.
155
00:13:22,240 --> 00:13:23,920
Zoen me, alsjeblieft.
156
00:13:37,520 --> 00:13:39,920
Misschien ben ik te optimistisch.
157
00:13:39,920 --> 00:13:41,920
Maar ik denk...
158
00:13:43,320 --> 00:13:45,880
...dat het heeft geholpen. Echt.
159
00:14:15,760 --> 00:14:18,360
Er is veel gebeurd
sinds vorige keer dat ik schreef.
160
00:14:20,880 --> 00:14:23,360
De afgelopen maanden waren niet goed.
161
00:14:23,360 --> 00:14:25,760
Heb je veel gesport?
162
00:14:29,200 --> 00:14:31,320
Geef je expres over?
- Nee.
163
00:14:32,320 --> 00:14:35,960
Denk je bijna constant aan eten?
164
00:14:41,840 --> 00:14:44,280
Ja, dat klopt.
165
00:14:45,920 --> 00:14:47,920
Toch, Charlie?
166
00:14:52,280 --> 00:14:54,880
Van m'n therapeut
moest ik erover schrijven.
167
00:14:57,880 --> 00:15:00,000
HEB JE VANDAAG OOK GEEN SCHOOL?
168
00:15:11,880 --> 00:15:14,440
{\an8}Charlie, ik heb het al drie keer gevraagd.
169
00:15:14,440 --> 00:15:17,840
{\an8}HEB IK EEN EETSTOORNIS?
170
00:15:19,840 --> 00:15:21,440
Erover praten is lastig.
171
00:15:30,880 --> 00:15:34,400
Het was niet m'n plan om een paar maanden
in de kliniek te blijven.
172
00:15:35,200 --> 00:15:38,160
Gelukkig konden m'n ouders het betalen.
173
00:15:38,760 --> 00:15:41,160
En konden ze me hier echt helpen.
174
00:15:42,440 --> 00:15:46,400
Ik had gelezen dat
zo'n kliniek het soms juist erger maakt.
175
00:15:47,000 --> 00:15:48,640
Als ze je slecht behandelen.
176
00:15:49,520 --> 00:15:51,120
Ik werd goed behandeld.
177
00:15:51,800 --> 00:15:52,640
Ik had Susan.
178
00:15:52,640 --> 00:15:54,400
Alles met een camera.
179
00:15:54,920 --> 00:15:56,720
Voor ieders veiligheid.
180
00:15:59,840 --> 00:16:04,480
Hoe spreek ik dan met m'n vrienden?
- We hebben een vaste telefoon.
181
00:16:04,480 --> 00:16:09,680
Veel leuker dan dm'en via Snapchat,
of wat jullie tegenwoordig ook doen.
182
00:16:18,400 --> 00:16:21,720
Opstaan, Mr Spring. Het is een mooie dag.
183
00:16:24,280 --> 00:16:25,360
Wat lelijk.
184
00:16:28,360 --> 00:16:30,320
Niet iedereen kan kunstenaar zijn.
185
00:16:34,640 --> 00:16:36,440
En ik heb Geoff daar ontmoet.
186
00:16:40,640 --> 00:16:45,520
Hoi, Charlie. Ik ben Geoff.
Ik ben hier je therapeut.
187
00:16:45,520 --> 00:16:49,160
Zullen we elkaar wat beter leren kennen?
Even kletsen?
188
00:16:59,200 --> 00:17:02,840
Ik had nog wel huiswerk.
Wat eigenlijk wel hielp.
189
00:17:02,840 --> 00:17:05,800
Weten dat ik niet achterop zou raken.
190
00:17:06,400 --> 00:17:09,000
Welk vak doe je?
- Scheikunde.
191
00:17:09,760 --> 00:17:13,880
Ik haat scheikunde. Ik snap er niks van.
- Ik ook niet.
192
00:17:13,880 --> 00:17:15,600
En de mensen waren aardig.
193
00:17:15,600 --> 00:17:20,000
Geen vrienden voor het leven,
maar ik was niet alleen.
194
00:17:21,720 --> 00:17:23,560
Je kunt het, Charlie.
195
00:17:24,320 --> 00:17:25,160
Kom op.
196
00:17:25,160 --> 00:17:27,160
Ergens wilde ik niet herstellen.
197
00:17:27,840 --> 00:17:30,240
Het klonk te moeilijk.
198
00:17:31,200 --> 00:17:33,680
Ik kan het niet.
- Zeker wel.
199
00:17:34,280 --> 00:17:36,480
Het voelde of ik controle had over eten.
200
00:17:37,160 --> 00:17:38,800
Maar dat was andersom.
201
00:17:46,480 --> 00:17:48,520
Ik had Nick altijd kunnen bellen.
202
00:17:49,040 --> 00:17:52,320
Maar ik wilde niet
dat hij zich zorgen maakte.
203
00:17:55,280 --> 00:17:57,160
Wat had ik kunnen zeggen?
204
00:17:58,000 --> 00:18:00,160
Ik haat dit en ik blijf maar huilen?
205
00:18:03,880 --> 00:18:05,200
Ik snap het niet.
206
00:18:06,400 --> 00:18:10,160
Voor sommigen gaat een eetstoornis
om hun lichaam.
207
00:18:10,160 --> 00:18:12,040
Afvallen, calorieën tellen.
208
00:18:12,040 --> 00:18:16,840
Maar jouw eetstoornis komt
mijns inziens voort uit dwanghandelingen.
209
00:18:16,840 --> 00:18:21,120
Het juiste eten op het juiste moment
en de juiste manier.
210
00:18:22,520 --> 00:18:24,800
Charlie, klopt dat?
211
00:18:29,600 --> 00:18:34,960
En als die obsessies heel intens worden,
komt de neiging tot zelfverwonding?
212
00:18:41,680 --> 00:18:42,760
We beginnen daar.
213
00:18:42,760 --> 00:18:46,680
De behandeling voor de eetstoornis
was niet leuk.
214
00:19:26,720 --> 00:19:28,720
Nick wil je graag spreken.
215
00:19:30,600 --> 00:19:31,440
Ja, ik...
216
00:19:32,920 --> 00:19:34,560
...hem ook.
217
00:19:35,880 --> 00:19:37,480
Hij is m'n favoriet.
218
00:19:38,360 --> 00:19:41,160
Je vrienden zijn irritant. Maar hij niet.
219
00:19:43,400 --> 00:19:47,000
Als ik je je vriendje laat bellen,
zweer je dan...
220
00:19:47,000 --> 00:19:51,800
...dat je stopt met je verhalen
over hoe geweldig hij is?
221
00:19:51,800 --> 00:19:53,720
Dat kan ik niet beloven.
222
00:19:54,240 --> 00:19:56,800
Ik probeerde voor mezelf op te komen.
223
00:19:57,640 --> 00:19:58,560
Toe maar.
224
00:19:58,560 --> 00:20:02,080
Sorry.
Als ik er niet om lach, moet ik huilen.
225
00:20:02,800 --> 00:20:07,840
Al heb je anorexia en OCD,
het woord 'sorry' is nog steeds verboden.
226
00:20:09,640 --> 00:20:11,720
Is m'n ziekte geen goed excuus?
227
00:20:12,880 --> 00:20:16,120
Nee, het verbod geldt voor iedereen.
228
00:20:17,440 --> 00:20:19,200
Kun je iets voor me doen?
229
00:20:19,720 --> 00:20:20,680
Natuurlijk.
230
00:20:22,120 --> 00:20:23,760
Mag ik Tao's nummer?
231
00:20:24,360 --> 00:20:26,880
Ik heb een cadeau gemaakt.
- Dat hoefde niet.
232
00:20:26,880 --> 00:20:28,280
Hou je mond. Jawel.
233
00:20:28,280 --> 00:20:31,280
Oké, wat is het?
- Een verrassing.
234
00:20:31,280 --> 00:20:34,360
Waarom zei je het dan?
- Ik zeg wel niks meer.
235
00:20:38,400 --> 00:20:41,240
Sorry dat ik niks zei over dit alles.
236
00:20:42,120 --> 00:20:46,960
Dat maakte ik ook niet makkelijk voor je.
- Je had het druk met je zomer vol liefde.
237
00:20:46,960 --> 00:20:50,040
Dat is niet erg.
- Ja, maar ik hou ook van jou.
238
00:20:50,840 --> 00:20:51,680
Dus.
239
00:20:54,600 --> 00:20:56,040
Hoe gaat het met je?
240
00:20:56,040 --> 00:20:59,160
Of is dat een rotvraag nu?
241
00:21:00,440 --> 00:21:02,280
Ja, het is een rotvraag.
242
00:21:03,280 --> 00:21:05,680
Is het daar vreselijk?
- Nee.
243
00:21:06,600 --> 00:21:07,600
Niet vreselijk.
244
00:21:09,440 --> 00:21:11,440
Het is zwaar en ik wil thuis zijn.
245
00:21:12,040 --> 00:21:13,480
Maar het was nodig.
246
00:21:14,280 --> 00:21:19,480
Dan voel ik me wat beter.
Niet dat dat ertoe doet.
247
00:21:19,480 --> 00:21:20,760
Jawel.
248
00:21:22,040 --> 00:21:23,720
Wat erg dat je zo...
249
00:21:28,320 --> 00:21:29,600
En ik wist van niks.
250
00:21:30,120 --> 00:21:31,520
Ik verborg het goed.
251
00:21:32,280 --> 00:21:33,400
Ik zag het niet.
252
00:21:35,560 --> 00:21:36,760
Helemaal niet.
253
00:21:41,160 --> 00:21:46,840
Wat is er gebeurd met Imogen en Sahar?
Nick was er veel te empathisch over.
254
00:21:47,400 --> 00:21:51,000
O, mijn god.
Oké, Imogen bleef maar shotjes doen.
255
00:21:51,000 --> 00:21:53,400
Een hele fles tequila.
256
00:21:53,920 --> 00:21:55,840
Echt een hele fles en...
257
00:22:13,800 --> 00:22:20,560
Met z'n vintage videocamera heeft hij
een film of documentaire gemaakt.
258
00:22:20,560 --> 00:22:23,480
Of zo.
- Ik ben geïntrigeerd.
259
00:22:27,600 --> 00:22:28,720
Take vier.
260
00:22:30,560 --> 00:22:31,400
Marker.
261
00:22:34,040 --> 00:22:39,920
Hoi, ik ben Tao Xu en dit is een film over
het dagelijks leven van m'n vriendengroep.
262
00:22:40,440 --> 00:22:44,200
Min één persoon,
van wie we heel veel houden.
263
00:22:45,720 --> 00:22:49,480
Hopelijk geeft dit hem het gevoel
dat hij overal bij was.
264
00:22:50,000 --> 00:22:53,080
Want metaforisch gezien was dat ook zo.
265
00:22:53,880 --> 00:22:57,200
Tao, dat slaat nergens op.
- Jawel.
266
00:22:59,400 --> 00:23:01,240
Hierbij begint de film.
267
00:23:02,360 --> 00:23:06,600
Hoi, Charlie,
ik heb The Song of Achilles gelezen.
268
00:23:06,600 --> 00:23:11,600
Je zei al dat het droevig afliep,
maar ik heb vier uur lang gehuild.
269
00:23:11,600 --> 00:23:14,280
Bedankt daarvoor. Heel fijn.
270
00:23:15,400 --> 00:23:18,280
Ik ben wel een beetje boos op je.
271
00:23:20,320 --> 00:23:24,040
Ik vroeg nog of je in orde was.
En je loog.
272
00:23:25,400 --> 00:23:27,080
Ergens wist ik dat wel.
273
00:23:27,960 --> 00:23:30,480
Het is niet jouw schuld. Maar...
274
00:23:33,160 --> 00:23:36,520
...ik hoop dat je dat straks
niet meer nodig vindt.
275
00:23:37,800 --> 00:23:40,480
Want we zullen niet oordelen.
276
00:23:43,080 --> 00:23:45,720
We houden van je, dus ja.
277
00:23:47,080 --> 00:23:48,080
O, mijn god.
278
00:23:48,080 --> 00:23:51,160
Tijd voor de rondleiding.
Neem de camera mee.
279
00:23:53,120 --> 00:23:57,240
Vers van de pers.
Barbie en Dracula zoenend op een feest.
280
00:23:58,080 --> 00:23:59,560
Wat doen jullie?
281
00:24:03,280 --> 00:24:04,120
Lol.
282
00:24:05,560 --> 00:24:07,400
Doe je dit voor de grap?
283
00:24:10,360 --> 00:24:14,000
Stop met filmen.
Je schendt m'n ethische code.
284
00:24:16,080 --> 00:24:19,480
Ik documenteer de realiteit,
zoals je wilde.
285
00:24:19,480 --> 00:24:21,440
Oké, kom.
286
00:24:25,280 --> 00:24:27,720
Wacht, ik wil Charlie spreken.
287
00:24:28,400 --> 00:24:34,640
Hoi, Charlie, ik wilde je laten weten
dat ik het voornaamwoord 'hen' uitprobeer.
288
00:24:34,640 --> 00:24:38,840
Ik kijk gewoon hoe het voelt.
Je snapt het vast.
289
00:24:39,480 --> 00:24:41,360
Hij snapt het.
- Echt?
290
00:24:44,640 --> 00:24:45,840
Kom hier.
291
00:24:49,960 --> 00:24:51,320
Vertel het hem.
292
00:24:52,760 --> 00:24:56,720
Ik had een schilderij op Instagram gezet.
- Ja?
293
00:24:56,720 --> 00:25:01,600
En nu heb ik meer dan 10.000 volgers.
- Ze is een beroemd kunstenaar.
294
00:25:01,600 --> 00:25:05,200
Zoveel is dat niet.
Vraag Tara naar haar nieuwe ding.
295
00:25:05,200 --> 00:25:08,920
Ja, hier zie je
de nieuwste Higgs-leerlingmentor.
296
00:25:08,920 --> 00:25:11,920
Het is niet belangrijk.
- Zeker wel.
297
00:25:12,760 --> 00:25:15,920
Mijn vriendin is de slimste ter wereld.
298
00:25:15,920 --> 00:25:19,000
Ze is leerlingmentor
en zit in het Oxbridge-groepje.
299
00:25:19,000 --> 00:25:21,840
Ze danst en speelt klarinet.
- Hou op.
300
00:25:22,880 --> 00:25:24,120
Tao, geef hier.
301
00:25:25,120 --> 00:25:27,400
Als je daar een telefoon hebt...
302
00:25:27,920 --> 00:25:30,800
...wil hij graag je stem horen.
303
00:25:35,160 --> 00:25:38,480
Ze komen uit een pakje.
- In welk universum?
304
00:25:38,480 --> 00:25:40,080
Ik kan niet koken.
305
00:25:41,160 --> 00:25:42,880
Zeg hoi tegen Charlie.
306
00:25:44,000 --> 00:25:45,200
Hoi, Charlie.
307
00:25:47,200 --> 00:25:51,200
Hoi, Charlie.
- We houden een stoel voor je vrij.
308
00:25:53,040 --> 00:25:54,080
Bedankt, Tao.
309
00:25:55,120 --> 00:25:56,280
Doei, Charlie.
310
00:25:57,320 --> 00:25:59,480
Bedankt, Tao.
- Dag, Tao.
311
00:26:00,000 --> 00:26:05,920
Dit schilderij lijkt voor jou te zijn.
Maar als hij echt mooi wordt, hou ik 'm.
312
00:26:09,560 --> 00:26:10,760
Ik mis je.
313
00:26:12,080 --> 00:26:13,120
Ik hou van je.
314
00:26:19,200 --> 00:26:20,720
Hoi, Charlie.
- Hoi.
315
00:26:21,240 --> 00:26:24,240
Dit is het einde van de film. Misschien.
316
00:26:25,320 --> 00:26:28,200
We hebben veel gepland
voor als je terug bent.
317
00:26:28,200 --> 00:26:30,160
Echt?
- Ja.
318
00:26:31,920 --> 00:26:34,840
Nee, maar er is
veel om naar uit te kijken.
319
00:26:34,840 --> 00:26:35,920
Zeker.
320
00:26:36,520 --> 00:26:39,240
We houden van je en we missen je.
321
00:26:40,360 --> 00:26:42,800
De groep is niet hetzelfde zonder je.
322
00:26:43,800 --> 00:26:46,280
Maar je doet wat nodig is.
323
00:26:48,320 --> 00:26:52,120
Hopelijk voel je je
door deze film geliefd.
324
00:26:52,880 --> 00:26:56,240
Ja, al blijf ik boos over
The Song of Achilles.
325
00:26:56,760 --> 00:26:59,280
Wat is dat?
- Een boek-ding. Laat maar.
326
00:27:00,480 --> 00:27:04,840
Nicholas Nelson, wat wil je zeggen
tegen je vriend, Charlie Spring?
327
00:27:10,600 --> 00:27:11,600
Hoi, Charlie.
328
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
Ik hou van je.
329
00:27:34,080 --> 00:27:36,960
De kliniek heeft me niet zomaar genezen.
330
00:27:37,920 --> 00:27:41,560
Ik weet dat het eng is.
Maar je bent er klaar voor.
331
00:27:42,400 --> 00:27:45,640
Onze sessies gaan gewoon door,
zo lang als je wilt.
332
00:27:47,360 --> 00:27:49,760
Dus ook als het vreselijk gaat...
333
00:27:50,480 --> 00:27:51,760
...help ik je.
334
00:27:53,280 --> 00:27:55,040
Maar het was een begin.
335
00:28:01,800 --> 00:28:03,800
Het komt goed met je.
336
00:28:04,600 --> 00:28:06,800
Bedankt.
- Vertrouw jezelf.
337
00:28:09,600 --> 00:28:10,440
Kom hier.
338
00:28:13,640 --> 00:28:15,440
Nu schop ik je eruit.
339
00:28:20,560 --> 00:28:21,400
Klaar?
340
00:28:33,440 --> 00:28:38,120
Misschien word ik nooit meer normaal.
Wat dat ook is. Dat is niet erg.
341
00:28:39,720 --> 00:28:41,520
Het zal niet simpel worden.
342
00:28:43,840 --> 00:28:45,680
Dit is nog maar het begin.
343
00:28:54,760 --> 00:28:56,080
Eten om 19.00 uur?
344
00:28:57,680 --> 00:29:01,040
Er staat lasagne op je eetschema.
Is dat goed?
345
00:29:05,440 --> 00:29:06,280
Mam?
346
00:29:09,720 --> 00:29:11,560
Kan ik nog even naar Nick?
347
00:29:12,160 --> 00:29:14,160
Ik ben op tijd terug.
348
00:29:17,880 --> 00:29:18,720
Ga maar.
349
00:30:05,200 --> 00:30:08,880
Worstel jij of een bekende met
een eetstoornis, mentale gezondheid...
350
00:30:08,880 --> 00:30:12,120
...of zelfverwonding?
Kijk op www.wannatalkaboutit.com
351
00:30:56,600 --> 00:30:58,920
Ondertiteld door: Ella Verkuijten