1 00:00:06,320 --> 00:00:10,160 [musica riflessiva e malinconica] 2 00:00:17,640 --> 00:00:22,080 Hai bisogno del bagnetto, eh? Ehi, vieni qui. Guarda qua... 3 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 Sì, penso di vederlo fra un paio di ore. 4 00:00:26,720 --> 00:00:27,960 Il viaggio è lungo. 5 00:00:27,960 --> 00:00:30,960 Charlie vuole tornare a casa, disfare le valige. 6 00:00:30,960 --> 00:00:36,120 [esulta] Sono troppo felice di vederlo. [sospira] Non sembrano passati due mesi. 7 00:00:36,120 --> 00:00:37,240 Sì, è vero. 8 00:00:38,160 --> 00:00:39,360 Come ti senti? 9 00:00:39,880 --> 00:00:43,760 [sospira] Non lo so. Sono stati due mesi duri. 10 00:00:43,760 --> 00:00:46,080 Hai scritto su un diario i tuoi pensieri? 11 00:00:47,520 --> 00:00:49,880 Ehm, non sono il tipo che tiene un diario. 12 00:00:49,880 --> 00:00:55,040 [ride] Tutti possono tenere un diario! Ti aiuta a elaborare le tue emozioni. 13 00:00:55,040 --> 00:00:58,000 Se non lo facessi ogni giorno, mi verrebbe un esaurimento. 14 00:00:58,000 --> 00:01:01,560 - Chiaro. Non devi ripetermelo ancora. - Hai provato almeno una volta? 15 00:01:02,720 --> 00:01:05,280 Senti, se lo faccio, la smetti di rompere? 16 00:01:05,280 --> 00:01:07,280 [ride] Sì. Te lo prometto. 17 00:01:18,680 --> 00:01:21,920 [Nick] Conosci il detto "l'ora più buia viene prima dell'alba"? 18 00:01:21,920 --> 00:01:23,200 17 DICEMBRE 19 00:01:24,120 --> 00:01:25,600 Ho capito cosa vuol dire. 20 00:01:27,120 --> 00:01:32,040 {\an8}4. PERCORSO 21 00:01:32,680 --> 00:01:33,520 {\an8}SETTEMBRE 22 00:01:33,520 --> 00:01:36,840 {\an8}[Nick] A settembre, Charlie ha preso un appuntamento col medico. 23 00:01:36,840 --> 00:01:38,440 [mamma esita] Sì. 24 00:01:38,440 --> 00:01:40,160 Giovedì, 9:45. 25 00:01:40,160 --> 00:01:41,840 Sì, ottimo. Grazie. 26 00:01:41,840 --> 00:01:46,040 Ha detto che odia andare dal dottore. Ma dai, a chi è che piace, in fondo? 27 00:01:46,720 --> 00:01:48,360 Soprattutto per una cosa così. 28 00:01:49,400 --> 00:01:53,040 Ha consigliato a Charlie un centro per i disturbi alimentari, 29 00:01:53,560 --> 00:01:56,160 ma il primo appuntamento disponibile era a gennaio. 30 00:01:58,040 --> 00:02:00,200 Poi le cose hanno iniziato a peggiorare. 31 00:02:00,200 --> 00:02:01,120 [musica cupa] 32 00:02:01,120 --> 00:02:02,840 Il suo disturbo si è aggravato. 33 00:02:02,840 --> 00:02:04,840 La smetti, per favore? 34 00:02:05,640 --> 00:02:08,120 - Puoi parlare con noi. - Siamo solo preoccupati. 35 00:02:08,120 --> 00:02:11,840 Smettetela! Non devo raccontarvi ogni cosa. 36 00:02:11,840 --> 00:02:13,320 Era sempre arrabbiato. 37 00:02:14,680 --> 00:02:16,680 E poi non ha voluto più parlarmene. 38 00:02:17,840 --> 00:02:19,720 [suona "Black Friday" di Tom Odell] 39 00:02:20,680 --> 00:02:22,440 Ha saltato tanti giorni di scuola. 40 00:02:26,840 --> 00:02:31,120 EHI, NON VIENI A SCUOLA NEANCHE OGGI? BACI 41 00:02:31,840 --> 00:02:34,720 Era come stare su una ruota che girava sempre più veloce, 42 00:02:35,440 --> 00:02:37,760 e per lui stava diventando insopportabile. 43 00:02:38,680 --> 00:02:39,680 Scusami. 44 00:02:40,760 --> 00:02:41,920 Davvero, non volevo. 45 00:02:41,920 --> 00:02:44,000 Mi aveva già detto che si tagliava. 46 00:02:44,000 --> 00:02:45,040 Tranquillo. 47 00:02:45,760 --> 00:02:48,560 [tremante] È che mi sento davvero di merda. 48 00:02:49,560 --> 00:02:52,800 Sono stato odioso con te e tutti gli altri, e... 49 00:02:54,520 --> 00:02:56,480 odio sentirmi in questo modo. 50 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 Scusami. 51 00:03:01,840 --> 00:03:04,840 - [piange] - [Nick sussurra] Va tutto bene. Vieni. 52 00:03:04,840 --> 00:03:07,160 Ho cercato "autolesionismo" online. 53 00:03:07,160 --> 00:03:10,960 C'era scritto che bisogna essere premurosi e non giudicanti. 54 00:03:11,880 --> 00:03:15,200 Non sapevo cosa fare, tranne provare a esserci 55 00:03:16,920 --> 00:03:18,240 e stargli accanto. 56 00:03:18,240 --> 00:03:21,720 - [Charlie piange piano] - Ti amo. [respira, tremante] 57 00:03:21,720 --> 00:03:25,440 - [Nick] Sei troppo bravo a questo gioco. - No, no! Tori! 58 00:03:25,440 --> 00:03:27,280 - Ma guarda che roba. - Tori! 59 00:03:27,280 --> 00:03:29,680 - E adesso faccio solamente... - Oh! 60 00:03:29,680 --> 00:03:32,440 - Charlie! - [ride] 61 00:03:32,440 --> 00:03:38,880 [tutti in coro] Darcy! 62 00:03:38,880 --> 00:03:40,400 - [esultano] - [urla] 63 00:03:40,400 --> 00:03:42,240 - [urletti] - Oh, mio Dio, sono... 64 00:03:42,240 --> 00:03:43,240 [risatine] 65 00:03:43,240 --> 00:03:45,400 [commenti entusiastici] 66 00:03:46,120 --> 00:03:48,120 [urletti e risatine] 67 00:03:48,120 --> 00:03:52,640 Le sue pulsioni non erano razionali, ma non sapeva come fermarle. 68 00:03:52,640 --> 00:03:53,600 Nemmeno io. 69 00:03:53,600 --> 00:03:56,160 - [Charlie, scosso] È stato un incidente. - Lo so. 70 00:03:56,160 --> 00:03:57,520 Mi sento troppo stupido. 71 00:03:57,520 --> 00:03:59,840 Lo so. No... Non è colpa tua. 72 00:04:00,520 --> 00:04:04,560 Non ce la faccio. [singhiozza] 73 00:04:04,560 --> 00:04:07,920 - Pensi... - [Charlie ansima] 74 00:04:07,920 --> 00:04:09,880 ...che forse dovresti dirlo ai tuoi? 75 00:04:11,040 --> 00:04:13,320 [Charlie] Papà dice che devo decidere io. 76 00:04:14,440 --> 00:04:16,040 Credi che ti aiuterà? 77 00:04:16,040 --> 00:04:17,440 Non direi... 78 00:04:19,960 --> 00:04:22,480 Ma così salterei scuola per un po'. 79 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 [canzone malinconica continua] 80 00:04:35,880 --> 00:04:36,920 Non piangere. 81 00:04:37,960 --> 00:04:40,360 - Se piangi, piango. - [accenna un piantino] 82 00:04:41,640 --> 00:04:43,440 Non ci posso fare niente. 83 00:05:01,600 --> 00:05:04,160 [Nick] Era strano essere a scuola senza Charlie. 84 00:05:05,320 --> 00:05:09,240 Non poteva tenere il telefono, quindi non potevo chiedergli come stesse. 85 00:05:09,240 --> 00:05:13,080 {\an8}TERAPIA OSPEDALIERA PER LA SALUTE MENTALE 86 00:05:13,080 --> 00:05:16,760 {\an8}COM'È ESSERE INTERNATI? LA MIA STORIA DELL'ORRORE IN PSICHIATRIA 87 00:05:16,760 --> 00:05:19,560 ["Black Friday" sfuma in musica meditabonda] 88 00:05:19,560 --> 00:05:23,800 Ho cercato di tenermi un po' occupato O distratto. O entrambi. 89 00:05:23,800 --> 00:05:24,960 [sgommata] 90 00:05:25,840 --> 00:05:27,480 Non ero molto bravo, però. 91 00:05:28,600 --> 00:05:31,160 Pensi che stia bene? Sì, anche io. 92 00:05:31,720 --> 00:05:33,840 Almeno non dovrà aspettare fino a gennaio. 93 00:05:33,840 --> 00:05:35,720 Avrà trovato degli amici. 94 00:05:37,600 --> 00:05:38,800 Sì, credo di sì. 95 00:05:39,400 --> 00:05:42,120 - [Sai] Dai, così! - [Nick] Ma quanto ti sei allenato? 96 00:05:42,120 --> 00:05:45,200 Dov'è Charlie? Ha saltato gli ultimi quattro allenamenti. 97 00:05:45,200 --> 00:05:46,800 [musica sfuma] 98 00:05:46,800 --> 00:05:50,000 Lui... [esita] ...non sta troppo bene, purtroppo. 99 00:05:50,000 --> 00:05:53,880 Merda. Dev'essere grave, se dura da così tanto. 100 00:05:53,880 --> 00:05:55,240 Sì, sta... 101 00:05:56,600 --> 00:05:57,480 parecchio male. 102 00:05:57,480 --> 00:05:59,360 - Sul serio? - Che cosa avrebbe? 103 00:06:00,240 --> 00:06:01,720 Io non posso... 104 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 [esita] Non ve ne posso parlare. 105 00:06:05,880 --> 00:06:06,880 Non fa niente. 106 00:06:07,360 --> 00:06:09,360 Sì. Siamo qui per te. 107 00:06:14,600 --> 00:06:16,760 - [Sai] Fulmine. - [Christian] Perché hai una spada? 108 00:06:16,760 --> 00:06:17,680 [Otis] Era qui... 109 00:06:17,680 --> 00:06:20,600 [Nick] Ho detto ai nostri amici cosa stava succedendo. 110 00:06:20,600 --> 00:06:24,480 Non voleva che andassero a trovarlo, ma hanno trovato il modo per aiutare. 111 00:06:24,480 --> 00:06:25,760 [Darcy] Bella scatola. 112 00:06:25,760 --> 00:06:28,840 Mettiamoci cose per la skin care, tipo maschere per il viso. 113 00:06:28,840 --> 00:06:30,720 - Adoro. - E dei giochi da tavolo? 114 00:06:31,360 --> 00:06:33,680 - Tipo, Top Trumps. - [Sahar] Mh! [ride] 115 00:06:33,680 --> 00:06:38,000 - Pensi che facciano Top Trumps gay? - Non lo so. Gli farò una lista di libri. 116 00:06:38,000 --> 00:06:41,160 Dei film li mettiamo? Ce l'ha un lettore Blu-ray, secondo voi? 117 00:06:41,160 --> 00:06:44,080 - Sì, probabilmente. [ride] - [Darcy] Cos'è un Blu-ray? 118 00:06:44,080 --> 00:06:46,360 - Cosa? - [Isaac] Non sai cos'è un Blu-ray? 119 00:06:46,360 --> 00:06:50,080 Sahar ti ha detto che fa un'incredibile festa di Halloween? 120 00:06:51,440 --> 00:06:54,800 Sì. Imogen mi ha mandato idee per i costumi di coppia. 121 00:06:54,800 --> 00:06:55,720 [Tara ride] 122 00:06:55,720 --> 00:06:56,920 Quindi ci verrai? 123 00:06:56,920 --> 00:06:58,360 [musica malinconica] 124 00:06:58,360 --> 00:06:59,720 Non lo so. 125 00:06:59,720 --> 00:07:02,600 Ti farebbe bene. A me lo farebbe. 126 00:07:03,120 --> 00:07:04,680 [sospira] È che... 127 00:07:05,640 --> 00:07:06,880 sarebbe strano. 128 00:07:07,560 --> 00:07:08,960 Senza di lui? 129 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 Sì. 130 00:07:12,840 --> 00:07:18,280 - [musica dance dalle casse] - [chiacchiericcio, urletti e risatine] 131 00:07:24,720 --> 00:07:26,560 [Sahar] Ne stai mettendo troppo. 132 00:07:26,560 --> 00:07:29,720 Oh! Nicholas! Dovevi essere il mio Ken! 133 00:07:30,520 --> 00:07:31,640 Non ho trovato altro. 134 00:07:31,640 --> 00:07:34,720 Ma avevamo un accordo! E le foto, ora? 135 00:07:34,720 --> 00:07:36,800 [risate] 136 00:07:37,440 --> 00:07:38,920 [urletti] 137 00:07:38,920 --> 00:07:41,600 [Tao muggisce] 138 00:07:41,600 --> 00:07:42,960 [ride] 139 00:07:44,520 --> 00:07:45,360 [ridacchia] 140 00:07:47,160 --> 00:07:50,400 Faccio un video per Charlie, così vedrà quanto gli vogliamo bene. 141 00:07:50,400 --> 00:07:51,480 Dai, di' qualcosa. 142 00:07:52,200 --> 00:07:56,840 Nicholas Nelson, cosa vuoi dire al tuo ragazzo, Charlie Spring? 143 00:07:56,840 --> 00:07:58,920 [musica carica di sentimento] 144 00:08:04,920 --> 00:08:06,520 [musica si fa dolce] 145 00:08:14,480 --> 00:08:15,520 Ciao, Charlie. 146 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 Ti amo. 147 00:08:23,120 --> 00:08:25,240 [musica dolce sfuma, riprende musica dance] 148 00:08:25,240 --> 00:08:29,440 Bene. L'avete sentito, gente. Nick Nelson ama Charlie Spring. 149 00:08:29,440 --> 00:08:33,520 - Ok, va bene così. Basta. - Oh, Tao! Bel costume da coniglio. 150 00:08:35,320 --> 00:08:38,120 - E dai, sono Frank di Donnie Darko. - Chi? 151 00:08:38,120 --> 00:08:40,120 L'abbiamo visto una settimana fa! 152 00:08:40,120 --> 00:08:42,320 - No, non è vero. - Perché hai dormito. 153 00:08:42,320 --> 00:08:43,600 [risatina] Uh! 154 00:08:43,600 --> 00:08:47,240 - Hai dormito ancora? Giuro che... - Non volevo! Non era mia intenzione! 155 00:08:49,440 --> 00:08:50,720 [bicchieri in frantumi] 156 00:08:53,560 --> 00:08:56,520 - [canzone indie ritmata dalle casse] - [risate e urletti] 157 00:09:02,840 --> 00:09:05,240 [canzone dance dalle casse] 158 00:09:09,040 --> 00:09:10,560 [musica dance spinta] 159 00:09:10,560 --> 00:09:11,880 [scroscio di vomito] 160 00:09:12,480 --> 00:09:13,680 [conati di vomito] 161 00:09:13,680 --> 00:09:17,640 Tutti baciano tutti quando sono ubriachi. Mi è concesso sperimentare. 162 00:09:17,640 --> 00:09:22,240 È come quando mi misi con uno. Lei si arrabbiò con me senza motivo. 163 00:09:22,240 --> 00:09:24,280 - [musica dance spinta] - [urletti] 164 00:09:27,720 --> 00:09:29,760 [musica drum and bass dalle casse] 165 00:09:29,760 --> 00:09:31,520 - [ride] - [Nick] Ehi! 166 00:09:32,720 --> 00:09:35,600 - Oh, no! Veramente... Torno subito. - [Tara] Dai! 167 00:09:37,480 --> 00:09:39,000 [musica dance dalle casse] 168 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 [vomita] 169 00:09:41,120 --> 00:09:43,240 - Oh, mio Dio! - [urla e risate] 170 00:09:49,560 --> 00:09:52,880 - [musica continua in lontananza] - [Nick ansima] 171 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 Posso venire? 172 00:10:05,960 --> 00:10:07,440 [musica triste] 173 00:10:08,200 --> 00:10:09,440 Sì, fai pure. 174 00:10:10,840 --> 00:10:13,240 [urla giocose in lontananza] 175 00:10:15,920 --> 00:10:17,000 [Tao sospira] 176 00:10:26,280 --> 00:10:28,440 [Nick piange piano] 177 00:10:33,840 --> 00:10:35,440 [singhiozza] 178 00:10:42,240 --> 00:10:43,120 [musica sfuma] 179 00:10:43,120 --> 00:10:47,120 {\an8}A inizio novembre Charlie mi ha telefonato dalla clinica per la prima volta. 180 00:10:47,120 --> 00:10:49,520 L'anno prossimo ti convinco a fare Spider-Man. 181 00:10:49,520 --> 00:10:52,080 [Charlie] La tua propaganda Marvel non funzionerà. 182 00:10:52,080 --> 00:10:53,240 Mhmm... 183 00:10:53,240 --> 00:10:57,800 Neanche se mi vesto da Mary Jane? Eh? E ti do un bacio a testa in giù? 184 00:10:58,360 --> 00:11:00,760 - Ok, magari mi convinco. - [ride] 185 00:11:02,960 --> 00:11:05,240 Quindi, soffro di anoressia e DOC. 186 00:11:06,680 --> 00:11:07,640 Oh. 187 00:11:07,640 --> 00:11:10,720 Non c'è un modo più facile per dirlo. 188 00:11:13,200 --> 00:11:15,480 - Mi sembra che abbia senso. - Sì. 189 00:11:15,480 --> 00:11:17,040 [Charlie esita] 190 00:11:17,040 --> 00:11:20,120 Il disturbo ossessivo-compulsivo mi ha sorpreso, ma... 191 00:11:21,440 --> 00:11:24,680 È come se avessi in testa un sacco di regole sul cibo 192 00:11:24,680 --> 00:11:27,000 e dovessi morire se le infrangessi. 193 00:11:27,000 --> 00:11:28,600 [risatina nervosa] 194 00:11:28,600 --> 00:11:31,480 [sospira] Scusa. [tira sul col naso] 195 00:11:31,480 --> 00:11:33,680 Ci rido su, sennò mi metto a piangere. 196 00:11:36,880 --> 00:11:38,320 {\an8}[inspira, tremante] 197 00:11:38,320 --> 00:11:43,880 {\an8}Anche se soffri di anoressia e DOC, la parola "scusa" è ancora vietata. 198 00:11:43,880 --> 00:11:46,640 Oh. La carta della malattia mentale non funziona? 199 00:11:46,640 --> 00:11:47,720 [dissente] 200 00:11:48,600 --> 00:11:51,840 No. "Scusa" non lo puoi dire neanche se hai un disturbo. 201 00:11:51,840 --> 00:11:54,240 - [Charlie sorride] - [ride] 202 00:11:54,240 --> 00:11:55,600 [musica emotiva] 203 00:11:55,600 --> 00:11:59,200 Andavo a trovarlo con i suoi un paio di volte a settimana. 204 00:12:00,160 --> 00:12:04,840 Volevo andarci tutti i giorni, ma... gli servivano i suoi spazi. 205 00:12:07,160 --> 00:12:08,160 Che vuoi? 206 00:12:08,800 --> 00:12:10,720 Niente. Niente. 207 00:12:12,440 --> 00:12:14,840 Non ho ancora capito se a Tori piaccio. 208 00:12:20,320 --> 00:12:21,640 [receptionist] Bentornati. 209 00:12:21,640 --> 00:12:22,560 - Salve. - Ciao. 210 00:12:23,240 --> 00:12:25,720 - [receptionist] Tenga, firmi. - [mamma] Ehm, ok. 211 00:12:25,720 --> 00:12:27,600 - Sì, proprio lì. - Perfetto, grazie. 212 00:12:28,440 --> 00:12:31,440 - Ah... Va bene. - [receptionist] Grazie. 213 00:12:36,280 --> 00:12:41,240 [suona "Wish on an Eyelash, Pt. 2" di Mallrat & The Chainsmokers] 214 00:12:51,000 --> 00:12:53,320 [inudibile] 215 00:12:55,120 --> 00:12:56,280 [dialoghi inudibili] 216 00:12:56,280 --> 00:12:59,600 [Nick] Sapevo che non sarebbe guarito come per magia. 217 00:13:00,200 --> 00:13:01,920 [dialoghi inudibili] 218 00:13:01,920 --> 00:13:03,640 So che non funziona così. 219 00:13:05,080 --> 00:13:07,160 Stare lontano da casa era una sfida. 220 00:13:08,040 --> 00:13:12,040 Poteva essere terribile. Per alcune persone non è d'aiuto. 221 00:13:14,560 --> 00:13:15,640 [canzone dolce sfuma] 222 00:13:15,640 --> 00:13:17,240 [musica sognante] 223 00:13:22,320 --> 00:13:24,280 Mi dai un bacio? Per favore. 224 00:13:29,400 --> 00:13:31,400 [musica si fa romantica] 225 00:13:37,800 --> 00:13:42,280 [Nick] Magari sono ottimista, ma credo che a lui, onestamente... 226 00:13:43,240 --> 00:13:44,240 sia servito. 227 00:13:45,000 --> 00:13:45,880 Ci credo davvero. 228 00:13:48,520 --> 00:13:50,320 - [sospira] - [campanello] 229 00:13:50,320 --> 00:13:52,640 [musica dolce carica d'aspettativa] 230 00:13:57,680 --> 00:13:59,680 [musica si fa romantica e commovente] 231 00:14:08,800 --> 00:14:10,720 [musica culmina, poi sfuma] 232 00:14:10,720 --> 00:14:14,600 SETTEMBRE 233 00:14:14,600 --> 00:14:15,680 [musica malinconica] 234 00:14:15,680 --> 00:14:18,760 [Charlie] Sono successe un sacco di cose, ultimamente. 235 00:14:20,880 --> 00:14:23,440 Gli ultimi mesi non sono stati belli. 236 00:14:23,440 --> 00:14:25,760 [dott. Imran] Ti sei allenato eccessivamente? 237 00:14:26,360 --> 00:14:27,200 No. 238 00:14:29,200 --> 00:14:31,600 - Ti induci il vomito? - No. 239 00:14:32,440 --> 00:14:36,080 Diresti che pensi al cibo per gran parte del tempo? 240 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 Sì. Penso che sia così. 241 00:14:45,800 --> 00:14:48,000 Ti senti così, vero? Giusto, Charlie? 242 00:14:51,720 --> 00:14:55,080 Il mio terapeuta dice che dovrei scrivere tutto su un diario. 243 00:14:55,080 --> 00:14:56,720 [musica dissonante] 244 00:14:56,720 --> 00:14:57,800 [cellulare vibra] 245 00:14:57,800 --> 00:15:00,000 EHI, NON VIENI A SCUOLA NEANCHE OGGI? BACI 246 00:15:03,720 --> 00:15:06,520 [battito cardiaco pesante] 247 00:15:07,040 --> 00:15:09,040 [crepitio distorto e angosciante] 248 00:15:11,880 --> 00:15:16,120 {\an8}[distorta] Te l'ho chiesto mille volte. Vieni di sotto? Esci da quel letto! 249 00:15:16,120 --> 00:15:17,840 {\an8}La smetti, per favore? 250 00:15:17,840 --> 00:15:18,920 [crepitio cessa] 251 00:15:19,400 --> 00:15:21,880 [Charlie] Ma è difficile parlare di tutto questo. 252 00:15:21,880 --> 00:15:24,800 [suona "Serotonin" di Angie McMahon] 253 00:15:31,360 --> 00:15:34,400 Non credevo di rimanere in clinica per qualche mese, 254 00:15:34,400 --> 00:15:37,520 ma almeno sono fortunato che i miei possano permetterselo. 255 00:15:37,520 --> 00:15:38,960 - Salve. - Può firmare qui. 256 00:15:38,960 --> 00:15:41,680 - E che vogliano davvero aiutarmi. - Li firmo tutti? 257 00:15:42,400 --> 00:15:43,240 Ho letto online 258 00:15:43,240 --> 00:15:46,400 che qualcuno esce da questi posti peggio di com'era entrato 259 00:15:46,400 --> 00:15:48,640 perché viene trattato di merda. 260 00:15:49,560 --> 00:15:51,120 Io non mi sono trovato male. 261 00:15:51,800 --> 00:15:52,640 C'era Susan. 262 00:15:52,640 --> 00:15:57,240 Tutto ciò che ha una fotocamera, purtroppo. È per la sicurezza di tutti. 263 00:15:58,760 --> 00:16:01,720 Ok. Come li sento i miei amici? 264 00:16:01,720 --> 00:16:04,480 Beh, c'è un telefono fisso in reparto. 265 00:16:04,480 --> 00:16:07,040 È meglio che messaggiare con i tuoi amici 266 00:16:07,040 --> 00:16:10,120 su Snapchat o qualunque cosa usiate voi ragazzi. 267 00:16:10,120 --> 00:16:12,840 [canzone carica di speranza continua] 268 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 [bussano] 269 00:16:18,320 --> 00:16:22,640 [Susan] Sorgi e risplendi, sig. Spring! È un nuovo bellissimo giorno! 270 00:16:24,280 --> 00:16:25,960 [sospira, frustrato] È orribile. 271 00:16:26,960 --> 00:16:30,200 Beh, non possiamo essere tutti artisti. 272 00:16:31,120 --> 00:16:33,480 - [Charlie sorride timidamente] - [ride] 273 00:16:34,640 --> 00:16:36,440 [Charlie] Ho incontrato Geoff. 274 00:16:40,640 --> 00:16:42,800 Ciao, Charlie. Sono Geoff. 275 00:16:42,800 --> 00:16:45,760 - Ciao. - Sono il tuo terapeuta. 276 00:16:45,760 --> 00:16:49,600 Ci sediamo e ci conosciamo un po'? Facciamo due chiacchiere? 277 00:16:51,280 --> 00:16:52,120 Ok. 278 00:16:55,880 --> 00:16:56,720 SALA 02 ACERO 279 00:16:56,720 --> 00:16:59,600 [chiacchiericcio indistinto] 280 00:16:59,600 --> 00:17:02,840 [Charlie] Continuavo a fare i compiti. Ero contento. 281 00:17:02,840 --> 00:17:05,800 Almeno, una volta uscito, non sarei rimasto indietro. 282 00:17:06,480 --> 00:17:09,680 - [ragazza] Cosa stai studiando? - Ehm, è solo Chimica. 283 00:17:09,680 --> 00:17:13,880 - Odio la chimica. Non l'ho mai capita. - [ride] Anch'io. Non ci capisco niente. 284 00:17:13,880 --> 00:17:15,600 E ho incontrato persone carine. 285 00:17:15,600 --> 00:17:19,800 Non saranno gli amici della vita, ma almeno non ero più solo. 286 00:17:21,600 --> 00:17:25,360 Lo so che ce la puoi fare, Charlie. Coraggio. 287 00:17:25,360 --> 00:17:27,160 Una parte di me non voleva guarire 288 00:17:27,160 --> 00:17:30,240 perché sforzarmi di cambiare era troppo difficile. 289 00:17:31,360 --> 00:17:34,280 - Non posso. - So che puoi farcela. 290 00:17:34,280 --> 00:17:36,680 Credevo di poter controllare il cibo, 291 00:17:37,160 --> 00:17:38,800 ma era il contrario. 292 00:17:45,560 --> 00:17:46,680 [ragazza] Sì, assurdo. 293 00:17:46,680 --> 00:17:49,000 [Charlie] Potevo chiamare Nick quando volevo, 294 00:17:49,560 --> 00:17:53,280 ma stavo ancora uno schifo. Non l'ho fatto per non farlo preoccupare. 295 00:17:55,280 --> 00:17:56,960 E poi, per dirgli cosa? 296 00:17:57,800 --> 00:18:00,280 "Non faccio che piangere, non sto bene"? 297 00:18:04,040 --> 00:18:05,440 Non riesco a capire. 298 00:18:05,440 --> 00:18:06,480 [canzone sfuma] 299 00:18:06,480 --> 00:18:10,160 Per alcuni, un disturbo alimentare riguarda solo il corpo. 300 00:18:10,160 --> 00:18:12,040 Dimagrire, contare le calorie... 301 00:18:12,040 --> 00:18:13,440 Ma, secondo me, 302 00:18:13,440 --> 00:18:17,080 il tuo disturbo alimentare è collegato a ossessioni e compulsioni. 303 00:18:17,080 --> 00:18:21,320 Mangiare quella cosa in quel momento, in quelle circostanze. 304 00:18:22,720 --> 00:18:25,160 Charlie, ti suona familiare? 305 00:18:28,640 --> 00:18:29,480 Sì. 306 00:18:29,480 --> 00:18:32,280 E quando queste ossessioni diventano troppo opprimenti, 307 00:18:33,200 --> 00:18:34,960 può innescarsi l'autolesionismo. 308 00:18:36,760 --> 00:18:37,600 Sì. 309 00:18:38,440 --> 00:18:39,440 Va bene. 310 00:18:41,680 --> 00:18:42,760 Allora parliamone. 311 00:18:42,760 --> 00:18:45,520 [Charlie] La terapia per i disturbi alimentari 312 00:18:45,520 --> 00:18:46,680 non è stata bella. 313 00:18:46,680 --> 00:18:48,440 [canzone riprende] 314 00:18:48,440 --> 00:18:49,920 [bussano] 315 00:19:01,400 --> 00:19:02,440 [bussano] 316 00:19:09,040 --> 00:19:11,200 [inudibile] 317 00:19:12,680 --> 00:19:16,440 [dialoghi inudibili] 318 00:19:21,960 --> 00:19:24,920 [inudibile] 319 00:19:27,200 --> 00:19:29,160 Nick ti vuole davvero parlare. 320 00:19:30,880 --> 00:19:31,880 Sì, ecco... 321 00:19:32,920 --> 00:19:34,560 Gli voglio parlare anch'io. 322 00:19:34,560 --> 00:19:35,800 [canzone termina] 323 00:19:35,800 --> 00:19:37,480 È il mio preferito. 324 00:19:38,280 --> 00:19:41,520 Gli altri sono piuttosto fastidiosi, ma lui mi piace. 325 00:19:43,160 --> 00:19:46,880 [Susan] Se ti faccio chiamare il tuo ragazzo, giuri solennemente 326 00:19:46,880 --> 00:19:49,920 che smetterai di dirmi quanto sia stupendo e straordinario, 327 00:19:49,920 --> 00:19:51,800 facendomi sentire una zitella? 328 00:19:51,800 --> 00:19:57,160 - Questo non te lo posso promettere. - [sbuffa] Beh, quantomeno ci ho provato. 329 00:19:57,160 --> 00:19:58,560 Mh. Vai pure. 330 00:19:58,560 --> 00:20:02,320 Scusa. Ci rido su, sennò mi metto a piangere. 331 00:20:02,880 --> 00:20:08,760 Beh, anche se soffri di anoressia e DOC, la parola "scusa" è ancora vietata. 332 00:20:08,760 --> 00:20:11,600 Oh, la carta della malattia mentale non funziona? 333 00:20:11,600 --> 00:20:13,360 [Nick dissente] No. 334 00:20:13,360 --> 00:20:17,480 "Scusa" non lo puoi dire neanche se hai un disturbo. [ride] 335 00:20:17,480 --> 00:20:20,880 - Fai una cosa prima di mettere giù? - Sì, certo. 336 00:20:22,120 --> 00:20:23,760 Mi dai il numero di Tao? 337 00:20:24,400 --> 00:20:26,920 - Ti ho fatto un regalino. - Lo sai che non dovevi. 338 00:20:26,920 --> 00:20:28,280 Certo che sì, sta' zitto. 339 00:20:28,280 --> 00:20:31,280 - Ok. Cos'è? - Una... sorpresa. 340 00:20:31,280 --> 00:20:34,360 - Allora perché me l'hai detto? - Ok, prossima volta imparo. 341 00:20:34,360 --> 00:20:35,440 [sorride] 342 00:20:36,440 --> 00:20:37,280 [sospira] 343 00:20:38,440 --> 00:20:41,240 Scusa se non ti ho parlato di tutto questo. 344 00:20:42,120 --> 00:20:45,240 Beh, non è che io ti abbia molto aiutato. 345 00:20:45,240 --> 00:20:48,040 Vivevi la tua storia romantica. Tranquillo. 346 00:20:48,040 --> 00:20:50,040 Ok. Ma tu sei il mio amico. 347 00:20:51,040 --> 00:20:51,880 Quindi... 348 00:20:54,760 --> 00:20:56,040 Posso sapere come stai? 349 00:20:56,040 --> 00:20:59,360 O è una domanda di merda da fare? 350 00:21:00,480 --> 00:21:02,280 Sì, è una domanda di merda da fare. 351 00:21:03,280 --> 00:21:05,040 Lì è così terribile? 352 00:21:05,040 --> 00:21:07,920 No. Non è terribile. 353 00:21:09,400 --> 00:21:11,440 È dura, e vorrei essere a casa, 354 00:21:12,240 --> 00:21:13,480 ma era la cosa giusta. 355 00:21:14,480 --> 00:21:19,680 Beh, questo mi rallegra. Non che quello che sento io importi, ma... 356 00:21:19,680 --> 00:21:20,760 Importa eccome. 357 00:21:22,040 --> 00:21:23,720 Odio che tu stia così. 358 00:21:28,320 --> 00:21:29,720 Non ne avevo idea. 359 00:21:30,280 --> 00:21:31,680 Lo nascondevo bene. 360 00:21:32,400 --> 00:21:33,640 Non importa! 361 00:21:35,560 --> 00:21:36,960 Non me ne ero accorto. 362 00:21:38,880 --> 00:21:39,880 [sospira] 363 00:21:41,160 --> 00:21:46,600 Mi dici cos'è successo fra Imogen e Sahar? Perché Nick non mi ha fatto capire nulla. 364 00:21:46,600 --> 00:21:51,000 Ah! Oddio. Sì, allora... Allora... Imogen ha bevuto tutta la notte. 365 00:21:52,080 --> 00:21:55,840 Una bottiglia intera. L'ha bevuta tutta. E poi... 366 00:21:55,840 --> 00:21:57,560 [musica dolce e ottimista] 367 00:21:57,560 --> 00:21:59,520 [mamma e receptionist in sottofondo] 368 00:22:08,440 --> 00:22:11,560 [musica si carica di gioia e sollievo] 369 00:22:12,200 --> 00:22:13,720 - Quindi... - Qui va bene. 370 00:22:13,720 --> 00:22:20,800 Ha questa videocamera vintage, e ha girato un film, o un documentario. 371 00:22:20,800 --> 00:22:23,880 - Non ne sono sicuro. - Ok. Non vedo l'ora. 372 00:22:26,680 --> 00:22:27,520 [Tao] Ok. 373 00:22:27,520 --> 00:22:28,920 Take quattro. 374 00:22:30,560 --> 00:22:31,560 Azione. 375 00:22:32,560 --> 00:22:33,960 [si schiarisce la voce] 376 00:22:33,960 --> 00:22:36,600 Ciao, mi chiamo Tao Xu, 377 00:22:36,600 --> 00:22:40,480 e questo è il mio corto sulla vita quotidiana dei miei amici. 378 00:22:40,480 --> 00:22:44,320 Beh, tutti i miei amici tranne uno, che noi amiamo tanto. 379 00:22:45,720 --> 00:22:50,080 Spero che, guardando questo video, si senta come se fosse stato qui con noi, 380 00:22:50,080 --> 00:22:53,160 perché, in senso metaforico, è così. 381 00:22:54,000 --> 00:22:57,440 - [Isaac] Tao, non vuol dire niente. - [esita] Sì, invece. 382 00:22:58,040 --> 00:23:01,840 - Ehm, ok. - Che si dia inizio... al film. 383 00:23:02,360 --> 00:23:05,920 Ehi, Charlie, devi sapere che ho letto La Canzone di Achille, 384 00:23:05,920 --> 00:23:07,080 come mi avevi detto, 385 00:23:07,080 --> 00:23:09,680 e anche se mi avevi avvertito che era triste, 386 00:23:09,680 --> 00:23:12,240 praticamente ho pianto per quattro ore di fila. 387 00:23:12,240 --> 00:23:14,320 Grazie mille, mi ha fatto piacere. 388 00:23:15,080 --> 00:23:18,640 Ehm, comunque sono un po' arrabbiato con te, perché... 389 00:23:19,320 --> 00:23:24,320 Beh, perché ti ho chiesto se stavi bene e mi hai detto una bugia. 390 00:23:25,480 --> 00:23:27,520 Anche se sapevo la verità. Ehm... 391 00:23:28,000 --> 00:23:29,840 La colpa non è tua, lo so bene. 392 00:23:29,840 --> 00:23:31,400 È che... Ma... 393 00:23:32,000 --> 00:23:33,200 [esita] 394 00:23:33,200 --> 00:23:36,920 Spero che quando tornerai non sentirai più il bisogno di mentirci. 395 00:23:37,800 --> 00:23:40,480 Perché, tranquillo, non ti giudicheremo mai. 396 00:23:41,440 --> 00:23:42,520 E, ehm... 397 00:23:43,200 --> 00:23:46,000 ti vogliamo bene. Tanto. Sì. 398 00:23:46,000 --> 00:23:48,320 - [verso mostruoso] - [sussulta] Oh, mio Dio! 399 00:23:48,320 --> 00:23:51,160 Andiamo, Isaac! Dobbiamo fare il tour. Prendi la camera. 400 00:23:51,160 --> 00:23:52,800 - [risate] - [verso di disgusto] 401 00:23:52,800 --> 00:23:57,960 [Isaac] Uh! Ultime notizie! Barbie e Dracula ci danno dentro! [ride] 402 00:23:57,960 --> 00:23:59,800 - Che sta succedendo? - [ridono] 403 00:23:59,800 --> 00:24:01,640 Oh, ma guarda! [ride] 404 00:24:01,640 --> 00:24:05,080 [esulta e ride sguaiatamente] LOL! [ride] 405 00:24:05,560 --> 00:24:07,560 Ti fa ridere tutto questo? 406 00:24:10,800 --> 00:24:14,400 [Tao] Stop! Spegni tutto. Infrangi le regole etiche del mio documentario. 407 00:24:14,400 --> 00:24:16,640 - [Isaac] Oh, oh! - Isaac... 408 00:24:16,640 --> 00:24:19,800 Sto solo documentando la realtà come volevi. È la tua visione. 409 00:24:19,800 --> 00:24:21,880 Va bene. Dai. Andiamo. 410 00:24:21,880 --> 00:24:24,840 - [versi spaventosi] - [risate in sottofondo] 411 00:24:24,840 --> 00:24:25,760 [ridono] 412 00:24:25,760 --> 00:24:28,320 - Aspetta, voglio parlare con Charlie. - Ehi! 413 00:24:28,320 --> 00:24:29,920 Ciao, Charlie. 414 00:24:29,920 --> 00:24:35,040 Volevo solo farti sapere che sto provando a usare il linguaggio non binario. 415 00:24:35,040 --> 00:24:38,920 Cerco di capire come mi sento. Non so, ma so che mi capisci. 416 00:24:39,480 --> 00:24:41,800 - Lui capisce. [ride] - Davvero? 417 00:24:41,800 --> 00:24:43,800 - Sì! - Oh, Darcy! 418 00:24:43,800 --> 00:24:45,840 - Vieni. Anche tu! - Grazie. 419 00:24:45,840 --> 00:24:48,400 - [Elle] Eccoci qui. Così va meglio. - [ridono] 420 00:24:48,400 --> 00:24:51,760 [Tao] Psst. Diglielo. Diglielo! 421 00:24:52,760 --> 00:24:55,960 E niente, ho postato un nuovo dipinto su Instagram... 422 00:24:55,960 --> 00:24:59,000 - [Tao] Già... - E ora ho più di 10.000 follower. 423 00:24:59,000 --> 00:25:01,600 Oh! La mia ragazza è un'artista famosa. 424 00:25:01,600 --> 00:25:05,520 Diecimila non sono niente. Su, fai raccontare a Tara quella cosa. 425 00:25:05,520 --> 00:25:09,120 Oh, sì. Ho l'onore di presentarti la nuova capoclasse della Higgs. 426 00:25:09,120 --> 00:25:12,200 - Tao, non è niente di che. - È una cosa stupenda! 427 00:25:13,080 --> 00:25:16,200 La mia ragazza è la persona più intelligente di tutto il mondo. 428 00:25:16,200 --> 00:25:19,720 È una prefetta. Si prepara per le università prestigiose. 429 00:25:19,720 --> 00:25:22,280 - Balla. Suona anche il clarinetto. - Basta! 430 00:25:22,960 --> 00:25:24,120 Tao, dammela. 431 00:25:25,120 --> 00:25:28,120 Non so se hai un telefono lì dentro, Charlie, ma... 432 00:25:28,960 --> 00:25:30,800 a lui farebbe bene sentirti. 433 00:25:32,600 --> 00:25:35,560 - [Ajayi] Che bello, solo... - [Farouk] È identico. Guarda lì. 434 00:25:35,560 --> 00:25:39,280 - Li ho presi da un pacchetto... - Quando mai hai fatto biscotti alle noci? 435 00:25:39,280 --> 00:25:41,480 - Non so cucinare. - Fai i noodles da zero? 436 00:25:41,480 --> 00:25:45,120 - [Tao] Saluti Charlie, prof. - [si schiarisce la voce] Ciao, Charlie. 437 00:25:45,600 --> 00:25:46,600 Oh... 438 00:25:47,200 --> 00:25:48,480 [insieme] Ciao, Charlie. 439 00:25:48,480 --> 00:25:51,040 Lì, c'è un posto libero che aspetta solamente te. 440 00:25:53,000 --> 00:25:54,160 Grazie, Tao. 441 00:25:55,000 --> 00:25:56,360 Ciao, Charlie. 442 00:25:57,320 --> 00:25:58,760 Grazie, Tao. Sto... 443 00:25:58,760 --> 00:25:59,920 - Ciao, Tao. - Ok. 444 00:25:59,920 --> 00:26:02,520 [Elle] So che sembra che l'abbia fatto per te, 445 00:26:02,520 --> 00:26:06,360 ma se viene davvero bene mi sa che me lo tengo. 446 00:26:07,480 --> 00:26:08,440 [sospira] 447 00:26:09,560 --> 00:26:11,040 Mi manchi, Charlie. 448 00:26:12,240 --> 00:26:13,280 Ti voglio bene. 449 00:26:13,840 --> 00:26:15,240 [ronzio di videocamera] 450 00:26:15,240 --> 00:26:17,200 - Ok, ok, ok. - [ridacchia] 451 00:26:17,880 --> 00:26:19,360 [Tao si schiarisce la voce] 452 00:26:19,360 --> 00:26:21,400 - Ciao, Charlie. - Ciao, Charlie. 453 00:26:21,400 --> 00:26:24,480 Penso che questa sia la fine del video per ora. Forse. 454 00:26:25,520 --> 00:26:28,400 Comunque, quando torni dobbiamo fare un milione di cose. 455 00:26:28,400 --> 00:26:30,360 - Davvero? Oddio! - Sì! 456 00:26:31,280 --> 00:26:34,840 Cioè... no. Dovremmo fare tante cose, intendevo questo. 457 00:26:34,840 --> 00:26:36,480 Sì. Decisamente. 458 00:26:36,480 --> 00:26:39,560 E ti vogliamo bene. E ci manchi. 459 00:26:40,520 --> 00:26:43,120 E il nostro gruppo non è lo stesso, senza di te. 460 00:26:43,120 --> 00:26:47,000 - [Isaac] Mh. Sì. - Ma sappiamo che stai facendo il giusto. 461 00:26:48,320 --> 00:26:52,400 E spero che questo video ti faccia sentire... amato. 462 00:26:52,880 --> 00:26:56,240 Sì. Ma sono arrabbiato per La Canzone di Achille. 463 00:26:56,760 --> 00:26:59,480 - Che cos'è? - È solo un libro. Non preoccuparti. 464 00:26:59,480 --> 00:27:00,400 Ok. 465 00:27:00,400 --> 00:27:04,640 Nicholas Nelson, cosa vuoi dire al tuo ragazzo, Charlie Spring? 466 00:27:06,640 --> 00:27:07,640 Ehm... 467 00:27:07,640 --> 00:27:09,720 [musica carica di sentimento] 468 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 Ciao, Charlie. 469 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 Ti amo. 470 00:27:25,680 --> 00:27:27,680 [musica si fa più intensa] 471 00:27:33,440 --> 00:27:36,960 [Charlie] Stare in clinica non mi ha fatto guarire magicamente. 472 00:27:37,920 --> 00:27:41,560 [Geoff] So che fa paura, ma sei pronto, Charlie. 473 00:27:42,520 --> 00:27:46,320 Finché ne avrai bisogno, possiamo vederci una volta a settimana. 474 00:27:47,280 --> 00:27:52,080 E se a volte là fuori sarà un incubo, io sarò qui per te. 475 00:27:53,280 --> 00:27:55,240 [Charlie] Ma mi ha salvato dal baratro. 476 00:27:55,240 --> 00:27:57,040 [musica carica di speranza] 477 00:27:57,040 --> 00:27:58,920 [Susan ridacchia] 478 00:27:59,600 --> 00:28:01,200 Oh! 479 00:28:01,800 --> 00:28:04,280 Tutto andrà alla grande, vedrai. 480 00:28:04,840 --> 00:28:07,840 - Grazie. - Abbi fiducia in te stesso, ok? 481 00:28:09,600 --> 00:28:12,920 Oh, vieni qui. [ridacchia, commossa] 482 00:28:12,920 --> 00:28:15,440 - Bene. Adesso vattene. - [ridendo] Ok. 483 00:28:19,720 --> 00:28:21,400 [sospira] Pronto? 484 00:28:22,560 --> 00:28:23,720 Sì. 485 00:28:23,720 --> 00:28:26,480 [musica carica di speranza continua] 486 00:28:32,000 --> 00:28:33,360 [motore si avvia] 487 00:28:33,360 --> 00:28:37,520 [Charlie] Forse non tornerò mai alla normalità, qualunque essa sia, 488 00:28:37,520 --> 00:28:38,720 ma va bene così. 489 00:28:39,760 --> 00:28:41,520 Non sarà un viaggio semplice. 490 00:28:43,840 --> 00:28:46,240 Probabilmente è solo l'inizio. 491 00:28:46,240 --> 00:28:47,280 [sospira] 492 00:28:48,720 --> 00:28:49,920 [bussano] 493 00:28:52,040 --> 00:28:53,040 Ehi. 494 00:28:54,240 --> 00:28:56,520 Ehm, cena alle 19:00? 495 00:28:56,520 --> 00:28:57,440 Sì. 496 00:28:58,200 --> 00:29:02,040 Oggi hai le lasagne sul tuo piano alimentare. Ti vanno bene? 497 00:29:02,040 --> 00:29:03,000 Sì. 498 00:29:05,440 --> 00:29:07,960 - Ehi, mamma? - Mh? Sì? 499 00:29:07,960 --> 00:29:08,880 [musica cessa] 500 00:29:09,840 --> 00:29:14,000 Ho tempo per andare a salutare Nick? Torno per cena. Promesso. 501 00:29:16,040 --> 00:29:18,720 Va bene. [sorride] Vai pure. 502 00:29:20,680 --> 00:29:23,080 [musica romantica in crescendo] 503 00:29:37,760 --> 00:29:38,680 [Charlie sorride] 504 00:29:38,680 --> 00:29:40,920 [musica si carica di sentimento] 505 00:30:05,200 --> 00:30:08,320 Se tu o un conoscente soffrite di disturbi alimentari o mentali 506 00:30:08,320 --> 00:30:12,120 o siete autolesionisti, trovate info e risorse su www.wannatalkaboutit.com 507 00:30:59,000 --> 00:31:00,120 [musica sfuma]