1
00:00:06,320 --> 00:00:10,160
[musica riflessiva e malinconica]
2
00:00:17,640 --> 00:00:22,080
Hai bisogno del bagnetto, eh?
Ehi, vieni qui. Guarda qua...
3
00:00:23,720 --> 00:00:26,120
Sì, penso di vederlo fra un paio di ore.
4
00:00:26,720 --> 00:00:27,960
Il viaggio è lungo.
5
00:00:27,960 --> 00:00:30,960
Charlie vuole tornare a casa,
disfare le valige.
6
00:00:30,960 --> 00:00:36,120
[esulta] Sono troppo felice di vederlo.
[sospira] Non sembrano passati due mesi.
7
00:00:36,120 --> 00:00:37,240
Sì, è vero.
8
00:00:38,160 --> 00:00:39,360
Come ti senti?
9
00:00:39,880 --> 00:00:43,760
[sospira] Non lo so.
Sono stati due mesi duri.
10
00:00:43,760 --> 00:00:46,080
Hai scritto su un diario i tuoi pensieri?
11
00:00:47,520 --> 00:00:49,880
Ehm, non sono il tipo che tiene un diario.
12
00:00:49,880 --> 00:00:55,040
[ride] Tutti possono tenere un diario!
Ti aiuta a elaborare le tue emozioni.
13
00:00:55,040 --> 00:00:58,000
Se non lo facessi ogni giorno,
mi verrebbe un esaurimento.
14
00:00:58,000 --> 00:01:01,560
- Chiaro. Non devi ripetermelo ancora.
- Hai provato almeno una volta?
15
00:01:02,720 --> 00:01:05,280
Senti, se lo faccio, la smetti di rompere?
16
00:01:05,280 --> 00:01:07,280
[ride] Sì. Te lo prometto.
17
00:01:18,680 --> 00:01:21,920
[Nick] Conosci il detto
"l'ora più buia viene prima dell'alba"?
18
00:01:21,920 --> 00:01:23,200
17 DICEMBRE
19
00:01:24,120 --> 00:01:25,600
Ho capito cosa vuol dire.
20
00:01:27,120 --> 00:01:32,040
{\an8}4. PERCORSO
21
00:01:32,680 --> 00:01:33,520
{\an8}SETTEMBRE
22
00:01:33,520 --> 00:01:36,840
{\an8}[Nick] A settembre, Charlie ha preso
un appuntamento col medico.
23
00:01:36,840 --> 00:01:38,440
[mamma esita] Sì.
24
00:01:38,440 --> 00:01:40,160
Giovedì, 9:45.
25
00:01:40,160 --> 00:01:41,840
Sì, ottimo. Grazie.
26
00:01:41,840 --> 00:01:46,040
Ha detto che odia andare dal dottore.
Ma dai, a chi è che piace, in fondo?
27
00:01:46,720 --> 00:01:48,360
Soprattutto per una cosa così.
28
00:01:49,400 --> 00:01:53,040
Ha consigliato a Charlie
un centro per i disturbi alimentari,
29
00:01:53,560 --> 00:01:56,160
ma il primo appuntamento disponibile
era a gennaio.
30
00:01:58,040 --> 00:02:00,200
Poi le cose hanno iniziato a peggiorare.
31
00:02:00,200 --> 00:02:01,120
[musica cupa]
32
00:02:01,120 --> 00:02:02,840
Il suo disturbo si è aggravato.
33
00:02:02,840 --> 00:02:04,840
La smetti, per favore?
34
00:02:05,640 --> 00:02:08,120
- Puoi parlare con noi.
- Siamo solo preoccupati.
35
00:02:08,120 --> 00:02:11,840
Smettetela!
Non devo raccontarvi ogni cosa.
36
00:02:11,840 --> 00:02:13,320
Era sempre arrabbiato.
37
00:02:14,680 --> 00:02:16,680
E poi non ha voluto più parlarmene.
38
00:02:17,840 --> 00:02:19,720
[suona "Black Friday" di Tom Odell]
39
00:02:20,680 --> 00:02:22,440
Ha saltato tanti giorni di scuola.
40
00:02:26,840 --> 00:02:31,120
EHI, NON VIENI A SCUOLA NEANCHE OGGI? BACI
41
00:02:31,840 --> 00:02:34,720
Era come stare su una ruota
che girava sempre più veloce,
42
00:02:35,440 --> 00:02:37,760
e per lui stava diventando insopportabile.
43
00:02:38,680 --> 00:02:39,680
Scusami.
44
00:02:40,760 --> 00:02:41,920
Davvero, non volevo.
45
00:02:41,920 --> 00:02:44,000
Mi aveva già detto che si tagliava.
46
00:02:44,000 --> 00:02:45,040
Tranquillo.
47
00:02:45,760 --> 00:02:48,560
[tremante]
È che mi sento davvero di merda.
48
00:02:49,560 --> 00:02:52,800
Sono stato odioso con te
e tutti gli altri, e...
49
00:02:54,520 --> 00:02:56,480
odio sentirmi in questo modo.
50
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
Scusami.
51
00:03:01,840 --> 00:03:04,840
- [piange]
- [Nick sussurra] Va tutto bene. Vieni.
52
00:03:04,840 --> 00:03:07,160
Ho cercato "autolesionismo" online.
53
00:03:07,160 --> 00:03:10,960
C'era scritto che bisogna essere premurosi
e non giudicanti.
54
00:03:11,880 --> 00:03:15,200
Non sapevo cosa fare,
tranne provare a esserci
55
00:03:16,920 --> 00:03:18,240
e stargli accanto.
56
00:03:18,240 --> 00:03:21,720
- [Charlie piange piano]
- Ti amo. [respira, tremante]
57
00:03:21,720 --> 00:03:25,440
- [Nick] Sei troppo bravo a questo gioco.
- No, no! Tori!
58
00:03:25,440 --> 00:03:27,280
- Ma guarda che roba.
- Tori!
59
00:03:27,280 --> 00:03:29,680
- E adesso faccio solamente...
- Oh!
60
00:03:29,680 --> 00:03:32,440
- Charlie!
- [ride]
61
00:03:32,440 --> 00:03:38,880
[tutti in coro] Darcy!
62
00:03:38,880 --> 00:03:40,400
- [esultano]
- [urla]
63
00:03:40,400 --> 00:03:42,240
- [urletti]
- Oh, mio Dio, sono...
64
00:03:42,240 --> 00:03:43,240
[risatine]
65
00:03:43,240 --> 00:03:45,400
[commenti entusiastici]
66
00:03:46,120 --> 00:03:48,120
[urletti e risatine]
67
00:03:48,120 --> 00:03:52,640
Le sue pulsioni non erano razionali,
ma non sapeva come fermarle.
68
00:03:52,640 --> 00:03:53,600
Nemmeno io.
69
00:03:53,600 --> 00:03:56,160
- [Charlie, scosso] È stato un incidente.
- Lo so.
70
00:03:56,160 --> 00:03:57,520
Mi sento troppo stupido.
71
00:03:57,520 --> 00:03:59,840
Lo so. No... Non è colpa tua.
72
00:04:00,520 --> 00:04:04,560
Non ce la faccio. [singhiozza]
73
00:04:04,560 --> 00:04:07,920
- Pensi...
- [Charlie ansima]
74
00:04:07,920 --> 00:04:09,880
...che forse dovresti dirlo ai tuoi?
75
00:04:11,040 --> 00:04:13,320
[Charlie] Papà dice che devo decidere io.
76
00:04:14,440 --> 00:04:16,040
Credi che ti aiuterà?
77
00:04:16,040 --> 00:04:17,440
Non direi...
78
00:04:19,960 --> 00:04:22,480
Ma così salterei scuola per un po'.
79
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
[canzone malinconica continua]
80
00:04:35,880 --> 00:04:36,920
Non piangere.
81
00:04:37,960 --> 00:04:40,360
- Se piangi, piango.
- [accenna un piantino]
82
00:04:41,640 --> 00:04:43,440
Non ci posso fare niente.
83
00:05:01,600 --> 00:05:04,160
[Nick] Era strano
essere a scuola senza Charlie.
84
00:05:05,320 --> 00:05:09,240
Non poteva tenere il telefono,
quindi non potevo chiedergli come stesse.
85
00:05:09,240 --> 00:05:13,080
{\an8}TERAPIA OSPEDALIERA PER LA SALUTE MENTALE
86
00:05:13,080 --> 00:05:16,760
{\an8}COM'È ESSERE INTERNATI?
LA MIA STORIA DELL'ORRORE IN PSICHIATRIA
87
00:05:16,760 --> 00:05:19,560
["Black Friday" sfuma
in musica meditabonda]
88
00:05:19,560 --> 00:05:23,800
Ho cercato di tenermi un po' occupato
O distratto. O entrambi.
89
00:05:23,800 --> 00:05:24,960
[sgommata]
90
00:05:25,840 --> 00:05:27,480
Non ero molto bravo, però.
91
00:05:28,600 --> 00:05:31,160
Pensi che stia bene? Sì, anche io.
92
00:05:31,720 --> 00:05:33,840
Almeno non dovrà aspettare fino a gennaio.
93
00:05:33,840 --> 00:05:35,720
Avrà trovato degli amici.
94
00:05:37,600 --> 00:05:38,800
Sì, credo di sì.
95
00:05:39,400 --> 00:05:42,120
- [Sai] Dai, così!
- [Nick] Ma quanto ti sei allenato?
96
00:05:42,120 --> 00:05:45,200
Dov'è Charlie?
Ha saltato gli ultimi quattro allenamenti.
97
00:05:45,200 --> 00:05:46,800
[musica sfuma]
98
00:05:46,800 --> 00:05:50,000
Lui... [esita]
...non sta troppo bene, purtroppo.
99
00:05:50,000 --> 00:05:53,880
Merda. Dev'essere grave,
se dura da così tanto.
100
00:05:53,880 --> 00:05:55,240
Sì, sta...
101
00:05:56,600 --> 00:05:57,480
parecchio male.
102
00:05:57,480 --> 00:05:59,360
- Sul serio?
- Che cosa avrebbe?
103
00:06:00,240 --> 00:06:01,720
Io non posso...
104
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
[esita] Non ve ne posso parlare.
105
00:06:05,880 --> 00:06:06,880
Non fa niente.
106
00:06:07,360 --> 00:06:09,360
Sì. Siamo qui per te.
107
00:06:14,600 --> 00:06:16,760
- [Sai] Fulmine.
- [Christian] Perché hai una spada?
108
00:06:16,760 --> 00:06:17,680
[Otis] Era qui...
109
00:06:17,680 --> 00:06:20,600
[Nick] Ho detto ai nostri amici
cosa stava succedendo.
110
00:06:20,600 --> 00:06:24,480
Non voleva che andassero a trovarlo,
ma hanno trovato il modo per aiutare.
111
00:06:24,480 --> 00:06:25,760
[Darcy] Bella scatola.
112
00:06:25,760 --> 00:06:28,840
Mettiamoci cose per la skin care,
tipo maschere per il viso.
113
00:06:28,840 --> 00:06:30,720
- Adoro.
- E dei giochi da tavolo?
114
00:06:31,360 --> 00:06:33,680
- Tipo, Top Trumps.
- [Sahar] Mh! [ride]
115
00:06:33,680 --> 00:06:38,000
- Pensi che facciano Top Trumps gay?
- Non lo so. Gli farò una lista di libri.
116
00:06:38,000 --> 00:06:41,160
Dei film li mettiamo?
Ce l'ha un lettore Blu-ray, secondo voi?
117
00:06:41,160 --> 00:06:44,080
- Sì, probabilmente. [ride]
- [Darcy] Cos'è un Blu-ray?
118
00:06:44,080 --> 00:06:46,360
- Cosa?
- [Isaac] Non sai cos'è un Blu-ray?
119
00:06:46,360 --> 00:06:50,080
Sahar ti ha detto
che fa un'incredibile festa di Halloween?
120
00:06:51,440 --> 00:06:54,800
Sì. Imogen mi ha mandato idee
per i costumi di coppia.
121
00:06:54,800 --> 00:06:55,720
[Tara ride]
122
00:06:55,720 --> 00:06:56,920
Quindi ci verrai?
123
00:06:56,920 --> 00:06:58,360
[musica malinconica]
124
00:06:58,360 --> 00:06:59,720
Non lo so.
125
00:06:59,720 --> 00:07:02,600
Ti farebbe bene. A me lo farebbe.
126
00:07:03,120 --> 00:07:04,680
[sospira] È che...
127
00:07:05,640 --> 00:07:06,880
sarebbe strano.
128
00:07:07,560 --> 00:07:08,960
Senza di lui?
129
00:07:10,240 --> 00:07:11,240
Sì.
130
00:07:12,840 --> 00:07:18,280
- [musica dance dalle casse]
- [chiacchiericcio, urletti e risatine]
131
00:07:24,720 --> 00:07:26,560
[Sahar] Ne stai mettendo troppo.
132
00:07:26,560 --> 00:07:29,720
Oh! Nicholas! Dovevi essere il mio Ken!
133
00:07:30,520 --> 00:07:31,640
Non ho trovato altro.
134
00:07:31,640 --> 00:07:34,720
Ma avevamo un accordo! E le foto, ora?
135
00:07:34,720 --> 00:07:36,800
[risate]
136
00:07:37,440 --> 00:07:38,920
[urletti]
137
00:07:38,920 --> 00:07:41,600
[Tao muggisce]
138
00:07:41,600 --> 00:07:42,960
[ride]
139
00:07:44,520 --> 00:07:45,360
[ridacchia]
140
00:07:47,160 --> 00:07:50,400
Faccio un video per Charlie,
così vedrà quanto gli vogliamo bene.
141
00:07:50,400 --> 00:07:51,480
Dai, di' qualcosa.
142
00:07:52,200 --> 00:07:56,840
Nicholas Nelson, cosa vuoi dire
al tuo ragazzo, Charlie Spring?
143
00:07:56,840 --> 00:07:58,920
[musica carica di sentimento]
144
00:08:04,920 --> 00:08:06,520
[musica si fa dolce]
145
00:08:14,480 --> 00:08:15,520
Ciao, Charlie.
146
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
Ti amo.
147
00:08:23,120 --> 00:08:25,240
[musica dolce sfuma,
riprende musica dance]
148
00:08:25,240 --> 00:08:29,440
Bene. L'avete sentito, gente.
Nick Nelson ama Charlie Spring.
149
00:08:29,440 --> 00:08:33,520
- Ok, va bene così. Basta.
- Oh, Tao! Bel costume da coniglio.
150
00:08:35,320 --> 00:08:38,120
- E dai, sono Frank di Donnie Darko.
- Chi?
151
00:08:38,120 --> 00:08:40,120
L'abbiamo visto una settimana fa!
152
00:08:40,120 --> 00:08:42,320
- No, non è vero.
- Perché hai dormito.
153
00:08:42,320 --> 00:08:43,600
[risatina] Uh!
154
00:08:43,600 --> 00:08:47,240
- Hai dormito ancora? Giuro che...
- Non volevo! Non era mia intenzione!
155
00:08:49,440 --> 00:08:50,720
[bicchieri in frantumi]
156
00:08:53,560 --> 00:08:56,520
- [canzone indie ritmata dalle casse]
- [risate e urletti]
157
00:09:02,840 --> 00:09:05,240
[canzone dance dalle casse]
158
00:09:09,040 --> 00:09:10,560
[musica dance spinta]
159
00:09:10,560 --> 00:09:11,880
[scroscio di vomito]
160
00:09:12,480 --> 00:09:13,680
[conati di vomito]
161
00:09:13,680 --> 00:09:17,640
Tutti baciano tutti quando sono ubriachi.
Mi è concesso sperimentare.
162
00:09:17,640 --> 00:09:22,240
È come quando mi misi con uno.
Lei si arrabbiò con me senza motivo.
163
00:09:22,240 --> 00:09:24,280
- [musica dance spinta]
- [urletti]
164
00:09:27,720 --> 00:09:29,760
[musica drum and bass dalle casse]
165
00:09:29,760 --> 00:09:31,520
- [ride]
- [Nick] Ehi!
166
00:09:32,720 --> 00:09:35,600
- Oh, no! Veramente... Torno subito.
- [Tara] Dai!
167
00:09:37,480 --> 00:09:39,000
[musica dance dalle casse]
168
00:09:39,000 --> 00:09:40,240
[vomita]
169
00:09:41,120 --> 00:09:43,240
- Oh, mio Dio!
- [urla e risate]
170
00:09:49,560 --> 00:09:52,880
- [musica continua in lontananza]
- [Nick ansima]
171
00:10:04,800 --> 00:10:05,960
Posso venire?
172
00:10:05,960 --> 00:10:07,440
[musica triste]
173
00:10:08,200 --> 00:10:09,440
Sì, fai pure.
174
00:10:10,840 --> 00:10:13,240
[urla giocose in lontananza]
175
00:10:15,920 --> 00:10:17,000
[Tao sospira]
176
00:10:26,280 --> 00:10:28,440
[Nick piange piano]
177
00:10:33,840 --> 00:10:35,440
[singhiozza]
178
00:10:42,240 --> 00:10:43,120
[musica sfuma]
179
00:10:43,120 --> 00:10:47,120
{\an8}A inizio novembre Charlie mi ha telefonato
dalla clinica per la prima volta.
180
00:10:47,120 --> 00:10:49,520
L'anno prossimo
ti convinco a fare Spider-Man.
181
00:10:49,520 --> 00:10:52,080
[Charlie]
La tua propaganda Marvel non funzionerà.
182
00:10:52,080 --> 00:10:53,240
Mhmm...
183
00:10:53,240 --> 00:10:57,800
Neanche se mi vesto da Mary Jane?
Eh? E ti do un bacio a testa in giù?
184
00:10:58,360 --> 00:11:00,760
- Ok, magari mi convinco.
- [ride]
185
00:11:02,960 --> 00:11:05,240
Quindi, soffro di anoressia e DOC.
186
00:11:06,680 --> 00:11:07,640
Oh.
187
00:11:07,640 --> 00:11:10,720
Non c'è un modo più facile per dirlo.
188
00:11:13,200 --> 00:11:15,480
- Mi sembra che abbia senso.
- Sì.
189
00:11:15,480 --> 00:11:17,040
[Charlie esita]
190
00:11:17,040 --> 00:11:20,120
Il disturbo ossessivo-compulsivo
mi ha sorpreso, ma...
191
00:11:21,440 --> 00:11:24,680
È come se avessi in testa
un sacco di regole sul cibo
192
00:11:24,680 --> 00:11:27,000
e dovessi morire se le infrangessi.
193
00:11:27,000 --> 00:11:28,600
[risatina nervosa]
194
00:11:28,600 --> 00:11:31,480
[sospira] Scusa. [tira sul col naso]
195
00:11:31,480 --> 00:11:33,680
Ci rido su, sennò mi metto a piangere.
196
00:11:36,880 --> 00:11:38,320
{\an8}[inspira, tremante]
197
00:11:38,320 --> 00:11:43,880
{\an8}Anche se soffri di anoressia e DOC,
la parola "scusa" è ancora vietata.
198
00:11:43,880 --> 00:11:46,640
Oh. La carta della malattia mentale
non funziona?
199
00:11:46,640 --> 00:11:47,720
[dissente]
200
00:11:48,600 --> 00:11:51,840
No. "Scusa" non lo puoi dire
neanche se hai un disturbo.
201
00:11:51,840 --> 00:11:54,240
- [Charlie sorride]
- [ride]
202
00:11:54,240 --> 00:11:55,600
[musica emotiva]
203
00:11:55,600 --> 00:11:59,200
Andavo a trovarlo con i suoi
un paio di volte a settimana.
204
00:12:00,160 --> 00:12:04,840
Volevo andarci tutti i giorni,
ma... gli servivano i suoi spazi.
205
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
Che vuoi?
206
00:12:08,800 --> 00:12:10,720
Niente. Niente.
207
00:12:12,440 --> 00:12:14,840
Non ho ancora capito se a Tori piaccio.
208
00:12:20,320 --> 00:12:21,640
[receptionist] Bentornati.
209
00:12:21,640 --> 00:12:22,560
- Salve.
- Ciao.
210
00:12:23,240 --> 00:12:25,720
- [receptionist] Tenga, firmi.
- [mamma] Ehm, ok.
211
00:12:25,720 --> 00:12:27,600
- Sì, proprio lì.
- Perfetto, grazie.
212
00:12:28,440 --> 00:12:31,440
- Ah... Va bene.
- [receptionist] Grazie.
213
00:12:36,280 --> 00:12:41,240
[suona "Wish on an Eyelash, Pt. 2"
di Mallrat & The Chainsmokers]
214
00:12:51,000 --> 00:12:53,320
[inudibile]
215
00:12:55,120 --> 00:12:56,280
[dialoghi inudibili]
216
00:12:56,280 --> 00:12:59,600
[Nick] Sapevo che non sarebbe guarito
come per magia.
217
00:13:00,200 --> 00:13:01,920
[dialoghi inudibili]
218
00:13:01,920 --> 00:13:03,640
So che non funziona così.
219
00:13:05,080 --> 00:13:07,160
Stare lontano da casa era una sfida.
220
00:13:08,040 --> 00:13:12,040
Poteva essere terribile.
Per alcune persone non è d'aiuto.
221
00:13:14,560 --> 00:13:15,640
[canzone dolce sfuma]
222
00:13:15,640 --> 00:13:17,240
[musica sognante]
223
00:13:22,320 --> 00:13:24,280
Mi dai un bacio? Per favore.
224
00:13:29,400 --> 00:13:31,400
[musica si fa romantica]
225
00:13:37,800 --> 00:13:42,280
[Nick] Magari sono ottimista,
ma credo che a lui, onestamente...
226
00:13:43,240 --> 00:13:44,240
sia servito.
227
00:13:45,000 --> 00:13:45,880
Ci credo davvero.
228
00:13:48,520 --> 00:13:50,320
- [sospira]
- [campanello]
229
00:13:50,320 --> 00:13:52,640
[musica dolce carica d'aspettativa]
230
00:13:57,680 --> 00:13:59,680
[musica si fa romantica e commovente]
231
00:14:08,800 --> 00:14:10,720
[musica culmina, poi sfuma]
232
00:14:10,720 --> 00:14:14,600
SETTEMBRE
233
00:14:14,600 --> 00:14:15,680
[musica malinconica]
234
00:14:15,680 --> 00:14:18,760
[Charlie] Sono successe un sacco di cose,
ultimamente.
235
00:14:20,880 --> 00:14:23,440
Gli ultimi mesi non sono stati belli.
236
00:14:23,440 --> 00:14:25,760
[dott. Imran]
Ti sei allenato eccessivamente?
237
00:14:26,360 --> 00:14:27,200
No.
238
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
- Ti induci il vomito?
- No.
239
00:14:32,440 --> 00:14:36,080
Diresti che pensi al cibo
per gran parte del tempo?
240
00:14:41,840 --> 00:14:44,280
Sì. Penso che sia così.
241
00:14:45,800 --> 00:14:48,000
Ti senti così, vero? Giusto, Charlie?
242
00:14:51,720 --> 00:14:55,080
Il mio terapeuta dice
che dovrei scrivere tutto su un diario.
243
00:14:55,080 --> 00:14:56,720
[musica dissonante]
244
00:14:56,720 --> 00:14:57,800
[cellulare vibra]
245
00:14:57,800 --> 00:15:00,000
EHI, NON VIENI A SCUOLA NEANCHE OGGI? BACI
246
00:15:03,720 --> 00:15:06,520
[battito cardiaco pesante]
247
00:15:07,040 --> 00:15:09,040
[crepitio distorto e angosciante]
248
00:15:11,880 --> 00:15:16,120
{\an8}[distorta] Te l'ho chiesto mille volte.
Vieni di sotto? Esci da quel letto!
249
00:15:16,120 --> 00:15:17,840
{\an8}La smetti, per favore?
250
00:15:17,840 --> 00:15:18,920
[crepitio cessa]
251
00:15:19,400 --> 00:15:21,880
[Charlie] Ma è difficile
parlare di tutto questo.
252
00:15:21,880 --> 00:15:24,800
[suona "Serotonin" di Angie McMahon]
253
00:15:31,360 --> 00:15:34,400
Non credevo di rimanere in clinica
per qualche mese,
254
00:15:34,400 --> 00:15:37,520
ma almeno sono fortunato
che i miei possano permetterselo.
255
00:15:37,520 --> 00:15:38,960
- Salve.
- Può firmare qui.
256
00:15:38,960 --> 00:15:41,680
- E che vogliano davvero aiutarmi.
- Li firmo tutti?
257
00:15:42,400 --> 00:15:43,240
Ho letto online
258
00:15:43,240 --> 00:15:46,400
che qualcuno esce da questi posti
peggio di com'era entrato
259
00:15:46,400 --> 00:15:48,640
perché viene trattato di merda.
260
00:15:49,560 --> 00:15:51,120
Io non mi sono trovato male.
261
00:15:51,800 --> 00:15:52,640
C'era Susan.
262
00:15:52,640 --> 00:15:57,240
Tutto ciò che ha una fotocamera,
purtroppo. È per la sicurezza di tutti.
263
00:15:58,760 --> 00:16:01,720
Ok. Come li sento i miei amici?
264
00:16:01,720 --> 00:16:04,480
Beh, c'è un telefono fisso in reparto.
265
00:16:04,480 --> 00:16:07,040
È meglio che messaggiare con i tuoi amici
266
00:16:07,040 --> 00:16:10,120
su Snapchat
o qualunque cosa usiate voi ragazzi.
267
00:16:10,120 --> 00:16:12,840
[canzone carica di speranza continua]
268
00:16:16,720 --> 00:16:17,720
[bussano]
269
00:16:18,320 --> 00:16:22,640
[Susan] Sorgi e risplendi, sig. Spring!
È un nuovo bellissimo giorno!
270
00:16:24,280 --> 00:16:25,960
[sospira, frustrato] È orribile.
271
00:16:26,960 --> 00:16:30,200
Beh, non possiamo essere tutti artisti.
272
00:16:31,120 --> 00:16:33,480
- [Charlie sorride timidamente]
- [ride]
273
00:16:34,640 --> 00:16:36,440
[Charlie] Ho incontrato Geoff.
274
00:16:40,640 --> 00:16:42,800
Ciao, Charlie. Sono Geoff.
275
00:16:42,800 --> 00:16:45,760
- Ciao.
- Sono il tuo terapeuta.
276
00:16:45,760 --> 00:16:49,600
Ci sediamo e ci conosciamo un po'?
Facciamo due chiacchiere?
277
00:16:51,280 --> 00:16:52,120
Ok.
278
00:16:55,880 --> 00:16:56,720
SALA 02
ACERO
279
00:16:56,720 --> 00:16:59,600
[chiacchiericcio indistinto]
280
00:16:59,600 --> 00:17:02,840
[Charlie] Continuavo a fare i compiti.
Ero contento.
281
00:17:02,840 --> 00:17:05,800
Almeno, una volta uscito,
non sarei rimasto indietro.
282
00:17:06,480 --> 00:17:09,680
- [ragazza] Cosa stai studiando?
- Ehm, è solo Chimica.
283
00:17:09,680 --> 00:17:13,880
- Odio la chimica. Non l'ho mai capita.
- [ride] Anch'io. Non ci capisco niente.
284
00:17:13,880 --> 00:17:15,600
E ho incontrato persone carine.
285
00:17:15,600 --> 00:17:19,800
Non saranno gli amici della vita,
ma almeno non ero più solo.
286
00:17:21,600 --> 00:17:25,360
Lo so che ce la puoi fare, Charlie.
Coraggio.
287
00:17:25,360 --> 00:17:27,160
Una parte di me non voleva guarire
288
00:17:27,160 --> 00:17:30,240
perché sforzarmi di cambiare
era troppo difficile.
289
00:17:31,360 --> 00:17:34,280
- Non posso.
- So che puoi farcela.
290
00:17:34,280 --> 00:17:36,680
Credevo di poter controllare il cibo,
291
00:17:37,160 --> 00:17:38,800
ma era il contrario.
292
00:17:45,560 --> 00:17:46,680
[ragazza] Sì, assurdo.
293
00:17:46,680 --> 00:17:49,000
[Charlie] Potevo chiamare Nick
quando volevo,
294
00:17:49,560 --> 00:17:53,280
ma stavo ancora uno schifo.
Non l'ho fatto per non farlo preoccupare.
295
00:17:55,280 --> 00:17:56,960
E poi, per dirgli cosa?
296
00:17:57,800 --> 00:18:00,280
"Non faccio che piangere, non sto bene"?
297
00:18:04,040 --> 00:18:05,440
Non riesco a capire.
298
00:18:05,440 --> 00:18:06,480
[canzone sfuma]
299
00:18:06,480 --> 00:18:10,160
Per alcuni, un disturbo alimentare
riguarda solo il corpo.
300
00:18:10,160 --> 00:18:12,040
Dimagrire, contare le calorie...
301
00:18:12,040 --> 00:18:13,440
Ma, secondo me,
302
00:18:13,440 --> 00:18:17,080
il tuo disturbo alimentare è collegato
a ossessioni e compulsioni.
303
00:18:17,080 --> 00:18:21,320
Mangiare quella cosa
in quel momento, in quelle circostanze.
304
00:18:22,720 --> 00:18:25,160
Charlie, ti suona familiare?
305
00:18:28,640 --> 00:18:29,480
Sì.
306
00:18:29,480 --> 00:18:32,280
E quando queste ossessioni
diventano troppo opprimenti,
307
00:18:33,200 --> 00:18:34,960
può innescarsi l'autolesionismo.
308
00:18:36,760 --> 00:18:37,600
Sì.
309
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
Va bene.
310
00:18:41,680 --> 00:18:42,760
Allora parliamone.
311
00:18:42,760 --> 00:18:45,520
[Charlie] La terapia
per i disturbi alimentari
312
00:18:45,520 --> 00:18:46,680
non è stata bella.
313
00:18:46,680 --> 00:18:48,440
[canzone riprende]
314
00:18:48,440 --> 00:18:49,920
[bussano]
315
00:19:01,400 --> 00:19:02,440
[bussano]
316
00:19:09,040 --> 00:19:11,200
[inudibile]
317
00:19:12,680 --> 00:19:16,440
[dialoghi inudibili]
318
00:19:21,960 --> 00:19:24,920
[inudibile]
319
00:19:27,200 --> 00:19:29,160
Nick ti vuole davvero parlare.
320
00:19:30,880 --> 00:19:31,880
Sì, ecco...
321
00:19:32,920 --> 00:19:34,560
Gli voglio parlare anch'io.
322
00:19:34,560 --> 00:19:35,800
[canzone termina]
323
00:19:35,800 --> 00:19:37,480
È il mio preferito.
324
00:19:38,280 --> 00:19:41,520
Gli altri sono piuttosto fastidiosi,
ma lui mi piace.
325
00:19:43,160 --> 00:19:46,880
[Susan] Se ti faccio chiamare
il tuo ragazzo, giuri solennemente
326
00:19:46,880 --> 00:19:49,920
che smetterai di dirmi
quanto sia stupendo e straordinario,
327
00:19:49,920 --> 00:19:51,800
facendomi sentire una zitella?
328
00:19:51,800 --> 00:19:57,160
- Questo non te lo posso promettere.
- [sbuffa] Beh, quantomeno ci ho provato.
329
00:19:57,160 --> 00:19:58,560
Mh. Vai pure.
330
00:19:58,560 --> 00:20:02,320
Scusa. Ci rido su,
sennò mi metto a piangere.
331
00:20:02,880 --> 00:20:08,760
Beh, anche se soffri di anoressia e DOC,
la parola "scusa" è ancora vietata.
332
00:20:08,760 --> 00:20:11,600
Oh, la carta della malattia mentale
non funziona?
333
00:20:11,600 --> 00:20:13,360
[Nick dissente] No.
334
00:20:13,360 --> 00:20:17,480
"Scusa" non lo puoi dire
neanche se hai un disturbo. [ride]
335
00:20:17,480 --> 00:20:20,880
- Fai una cosa prima di mettere giù?
- Sì, certo.
336
00:20:22,120 --> 00:20:23,760
Mi dai il numero di Tao?
337
00:20:24,400 --> 00:20:26,920
- Ti ho fatto un regalino.
- Lo sai che non dovevi.
338
00:20:26,920 --> 00:20:28,280
Certo che sì, sta' zitto.
339
00:20:28,280 --> 00:20:31,280
- Ok. Cos'è?
- Una... sorpresa.
340
00:20:31,280 --> 00:20:34,360
- Allora perché me l'hai detto?
- Ok, prossima volta imparo.
341
00:20:34,360 --> 00:20:35,440
[sorride]
342
00:20:36,440 --> 00:20:37,280
[sospira]
343
00:20:38,440 --> 00:20:41,240
Scusa se non ti ho parlato
di tutto questo.
344
00:20:42,120 --> 00:20:45,240
Beh, non è che io ti abbia molto aiutato.
345
00:20:45,240 --> 00:20:48,040
Vivevi la tua storia romantica.
Tranquillo.
346
00:20:48,040 --> 00:20:50,040
Ok. Ma tu sei il mio amico.
347
00:20:51,040 --> 00:20:51,880
Quindi...
348
00:20:54,760 --> 00:20:56,040
Posso sapere come stai?
349
00:20:56,040 --> 00:20:59,360
O è una domanda di merda da fare?
350
00:21:00,480 --> 00:21:02,280
Sì, è una domanda di merda da fare.
351
00:21:03,280 --> 00:21:05,040
Lì è così terribile?
352
00:21:05,040 --> 00:21:07,920
No. Non è terribile.
353
00:21:09,400 --> 00:21:11,440
È dura, e vorrei essere a casa,
354
00:21:12,240 --> 00:21:13,480
ma era la cosa giusta.
355
00:21:14,480 --> 00:21:19,680
Beh, questo mi rallegra.
Non che quello che sento io importi, ma...
356
00:21:19,680 --> 00:21:20,760
Importa eccome.
357
00:21:22,040 --> 00:21:23,720
Odio che tu stia così.
358
00:21:28,320 --> 00:21:29,720
Non ne avevo idea.
359
00:21:30,280 --> 00:21:31,680
Lo nascondevo bene.
360
00:21:32,400 --> 00:21:33,640
Non importa!
361
00:21:35,560 --> 00:21:36,960
Non me ne ero accorto.
362
00:21:38,880 --> 00:21:39,880
[sospira]
363
00:21:41,160 --> 00:21:46,600
Mi dici cos'è successo fra Imogen e Sahar?
Perché Nick non mi ha fatto capire nulla.
364
00:21:46,600 --> 00:21:51,000
Ah! Oddio. Sì, allora... Allora...
Imogen ha bevuto tutta la notte.
365
00:21:52,080 --> 00:21:55,840
Una bottiglia intera.
L'ha bevuta tutta. E poi...
366
00:21:55,840 --> 00:21:57,560
[musica dolce e ottimista]
367
00:21:57,560 --> 00:21:59,520
[mamma e receptionist in sottofondo]
368
00:22:08,440 --> 00:22:11,560
[musica si carica di gioia e sollievo]
369
00:22:12,200 --> 00:22:13,720
- Quindi...
- Qui va bene.
370
00:22:13,720 --> 00:22:20,800
Ha questa videocamera vintage,
e ha girato un film, o un documentario.
371
00:22:20,800 --> 00:22:23,880
- Non ne sono sicuro.
- Ok. Non vedo l'ora.
372
00:22:26,680 --> 00:22:27,520
[Tao] Ok.
373
00:22:27,520 --> 00:22:28,920
Take quattro.
374
00:22:30,560 --> 00:22:31,560
Azione.
375
00:22:32,560 --> 00:22:33,960
[si schiarisce la voce]
376
00:22:33,960 --> 00:22:36,600
Ciao, mi chiamo Tao Xu,
377
00:22:36,600 --> 00:22:40,480
e questo è il mio corto
sulla vita quotidiana dei miei amici.
378
00:22:40,480 --> 00:22:44,320
Beh, tutti i miei amici tranne uno,
che noi amiamo tanto.
379
00:22:45,720 --> 00:22:50,080
Spero che, guardando questo video,
si senta come se fosse stato qui con noi,
380
00:22:50,080 --> 00:22:53,160
perché, in senso metaforico, è così.
381
00:22:54,000 --> 00:22:57,440
- [Isaac] Tao, non vuol dire niente.
- [esita] Sì, invece.
382
00:22:58,040 --> 00:23:01,840
- Ehm, ok.
- Che si dia inizio... al film.
383
00:23:02,360 --> 00:23:05,920
Ehi, Charlie, devi sapere
che ho letto La Canzone di Achille,
384
00:23:05,920 --> 00:23:07,080
come mi avevi detto,
385
00:23:07,080 --> 00:23:09,680
e anche se mi avevi avvertito
che era triste,
386
00:23:09,680 --> 00:23:12,240
praticamente ho pianto
per quattro ore di fila.
387
00:23:12,240 --> 00:23:14,320
Grazie mille, mi ha fatto piacere.
388
00:23:15,080 --> 00:23:18,640
Ehm, comunque sono
un po' arrabbiato con te, perché...
389
00:23:19,320 --> 00:23:24,320
Beh, perché ti ho chiesto se stavi bene
e mi hai detto una bugia.
390
00:23:25,480 --> 00:23:27,520
Anche se sapevo la verità. Ehm...
391
00:23:28,000 --> 00:23:29,840
La colpa non è tua, lo so bene.
392
00:23:29,840 --> 00:23:31,400
È che... Ma...
393
00:23:32,000 --> 00:23:33,200
[esita]
394
00:23:33,200 --> 00:23:36,920
Spero che quando tornerai
non sentirai più il bisogno di mentirci.
395
00:23:37,800 --> 00:23:40,480
Perché, tranquillo,
non ti giudicheremo mai.
396
00:23:41,440 --> 00:23:42,520
E, ehm...
397
00:23:43,200 --> 00:23:46,000
ti vogliamo bene. Tanto. Sì.
398
00:23:46,000 --> 00:23:48,320
- [verso mostruoso]
- [sussulta] Oh, mio Dio!
399
00:23:48,320 --> 00:23:51,160
Andiamo, Isaac! Dobbiamo fare il tour.
Prendi la camera.
400
00:23:51,160 --> 00:23:52,800
- [risate]
- [verso di disgusto]
401
00:23:52,800 --> 00:23:57,960
[Isaac] Uh! Ultime notizie!
Barbie e Dracula ci danno dentro! [ride]
402
00:23:57,960 --> 00:23:59,800
- Che sta succedendo?
- [ridono]
403
00:23:59,800 --> 00:24:01,640
Oh, ma guarda! [ride]
404
00:24:01,640 --> 00:24:05,080
[esulta e ride sguaiatamente] LOL! [ride]
405
00:24:05,560 --> 00:24:07,560
Ti fa ridere tutto questo?
406
00:24:10,800 --> 00:24:14,400
[Tao] Stop! Spegni tutto. Infrangi
le regole etiche del mio documentario.
407
00:24:14,400 --> 00:24:16,640
- [Isaac] Oh, oh!
- Isaac...
408
00:24:16,640 --> 00:24:19,800
Sto solo documentando la realtà
come volevi. È la tua visione.
409
00:24:19,800 --> 00:24:21,880
Va bene. Dai. Andiamo.
410
00:24:21,880 --> 00:24:24,840
- [versi spaventosi]
- [risate in sottofondo]
411
00:24:24,840 --> 00:24:25,760
[ridono]
412
00:24:25,760 --> 00:24:28,320
- Aspetta, voglio parlare con Charlie.
- Ehi!
413
00:24:28,320 --> 00:24:29,920
Ciao, Charlie.
414
00:24:29,920 --> 00:24:35,040
Volevo solo farti sapere che sto provando
a usare il linguaggio non binario.
415
00:24:35,040 --> 00:24:38,920
Cerco di capire come mi sento.
Non so, ma so che mi capisci.
416
00:24:39,480 --> 00:24:41,800
- Lui capisce. [ride]
- Davvero?
417
00:24:41,800 --> 00:24:43,800
- Sì!
- Oh, Darcy!
418
00:24:43,800 --> 00:24:45,840
- Vieni. Anche tu!
- Grazie.
419
00:24:45,840 --> 00:24:48,400
- [Elle] Eccoci qui. Così va meglio.
- [ridono]
420
00:24:48,400 --> 00:24:51,760
[Tao] Psst. Diglielo. Diglielo!
421
00:24:52,760 --> 00:24:55,960
E niente, ho postato un nuovo dipinto
su Instagram...
422
00:24:55,960 --> 00:24:59,000
- [Tao] Già...
- E ora ho più di 10.000 follower.
423
00:24:59,000 --> 00:25:01,600
Oh! La mia ragazza è un'artista famosa.
424
00:25:01,600 --> 00:25:05,520
Diecimila non sono niente.
Su, fai raccontare a Tara quella cosa.
425
00:25:05,520 --> 00:25:09,120
Oh, sì. Ho l'onore di presentarti
la nuova capoclasse della Higgs.
426
00:25:09,120 --> 00:25:12,200
- Tao, non è niente di che.
- È una cosa stupenda!
427
00:25:13,080 --> 00:25:16,200
La mia ragazza è la persona
più intelligente di tutto il mondo.
428
00:25:16,200 --> 00:25:19,720
È una prefetta.
Si prepara per le università prestigiose.
429
00:25:19,720 --> 00:25:22,280
- Balla. Suona anche il clarinetto.
- Basta!
430
00:25:22,960 --> 00:25:24,120
Tao, dammela.
431
00:25:25,120 --> 00:25:28,120
Non so se hai un telefono lì dentro,
Charlie, ma...
432
00:25:28,960 --> 00:25:30,800
a lui farebbe bene sentirti.
433
00:25:32,600 --> 00:25:35,560
- [Ajayi] Che bello, solo...
- [Farouk] È identico. Guarda lì.
434
00:25:35,560 --> 00:25:39,280
- Li ho presi da un pacchetto...
- Quando mai hai fatto biscotti alle noci?
435
00:25:39,280 --> 00:25:41,480
- Non so cucinare.
- Fai i noodles da zero?
436
00:25:41,480 --> 00:25:45,120
- [Tao] Saluti Charlie, prof.
- [si schiarisce la voce] Ciao, Charlie.
437
00:25:45,600 --> 00:25:46,600
Oh...
438
00:25:47,200 --> 00:25:48,480
[insieme] Ciao, Charlie.
439
00:25:48,480 --> 00:25:51,040
Lì, c'è un posto libero
che aspetta solamente te.
440
00:25:53,000 --> 00:25:54,160
Grazie, Tao.
441
00:25:55,000 --> 00:25:56,360
Ciao, Charlie.
442
00:25:57,320 --> 00:25:58,760
Grazie, Tao. Sto...
443
00:25:58,760 --> 00:25:59,920
- Ciao, Tao.
- Ok.
444
00:25:59,920 --> 00:26:02,520
[Elle] So che sembra
che l'abbia fatto per te,
445
00:26:02,520 --> 00:26:06,360
ma se viene davvero bene
mi sa che me lo tengo.
446
00:26:07,480 --> 00:26:08,440
[sospira]
447
00:26:09,560 --> 00:26:11,040
Mi manchi, Charlie.
448
00:26:12,240 --> 00:26:13,280
Ti voglio bene.
449
00:26:13,840 --> 00:26:15,240
[ronzio di videocamera]
450
00:26:15,240 --> 00:26:17,200
- Ok, ok, ok.
- [ridacchia]
451
00:26:17,880 --> 00:26:19,360
[Tao si schiarisce la voce]
452
00:26:19,360 --> 00:26:21,400
- Ciao, Charlie.
- Ciao, Charlie.
453
00:26:21,400 --> 00:26:24,480
Penso che questa sia la fine del video
per ora. Forse.
454
00:26:25,520 --> 00:26:28,400
Comunque, quando torni
dobbiamo fare un milione di cose.
455
00:26:28,400 --> 00:26:30,360
- Davvero? Oddio!
- Sì!
456
00:26:31,280 --> 00:26:34,840
Cioè... no. Dovremmo fare tante cose,
intendevo questo.
457
00:26:34,840 --> 00:26:36,480
Sì. Decisamente.
458
00:26:36,480 --> 00:26:39,560
E ti vogliamo bene. E ci manchi.
459
00:26:40,520 --> 00:26:43,120
E il nostro gruppo non è lo stesso,
senza di te.
460
00:26:43,120 --> 00:26:47,000
- [Isaac] Mh. Sì.
- Ma sappiamo che stai facendo il giusto.
461
00:26:48,320 --> 00:26:52,400
E spero che questo video
ti faccia sentire... amato.
462
00:26:52,880 --> 00:26:56,240
Sì. Ma sono arrabbiato
per La Canzone di Achille.
463
00:26:56,760 --> 00:26:59,480
- Che cos'è?
- È solo un libro. Non preoccuparti.
464
00:26:59,480 --> 00:27:00,400
Ok.
465
00:27:00,400 --> 00:27:04,640
Nicholas Nelson, cosa vuoi dire
al tuo ragazzo, Charlie Spring?
466
00:27:06,640 --> 00:27:07,640
Ehm...
467
00:27:07,640 --> 00:27:09,720
[musica carica di sentimento]
468
00:27:10,600 --> 00:27:11,600
Ciao, Charlie.
469
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
Ti amo.
470
00:27:25,680 --> 00:27:27,680
[musica si fa più intensa]
471
00:27:33,440 --> 00:27:36,960
[Charlie] Stare in clinica
non mi ha fatto guarire magicamente.
472
00:27:37,920 --> 00:27:41,560
[Geoff] So che fa paura,
ma sei pronto, Charlie.
473
00:27:42,520 --> 00:27:46,320
Finché ne avrai bisogno,
possiamo vederci una volta a settimana.
474
00:27:47,280 --> 00:27:52,080
E se a volte là fuori sarà un incubo,
io sarò qui per te.
475
00:27:53,280 --> 00:27:55,240
[Charlie] Ma mi ha salvato dal baratro.
476
00:27:55,240 --> 00:27:57,040
[musica carica di speranza]
477
00:27:57,040 --> 00:27:58,920
[Susan ridacchia]
478
00:27:59,600 --> 00:28:01,200
Oh!
479
00:28:01,800 --> 00:28:04,280
Tutto andrà alla grande, vedrai.
480
00:28:04,840 --> 00:28:07,840
- Grazie.
- Abbi fiducia in te stesso, ok?
481
00:28:09,600 --> 00:28:12,920
Oh, vieni qui. [ridacchia, commossa]
482
00:28:12,920 --> 00:28:15,440
- Bene. Adesso vattene.
- [ridendo] Ok.
483
00:28:19,720 --> 00:28:21,400
[sospira] Pronto?
484
00:28:22,560 --> 00:28:23,720
Sì.
485
00:28:23,720 --> 00:28:26,480
[musica carica di speranza continua]
486
00:28:32,000 --> 00:28:33,360
[motore si avvia]
487
00:28:33,360 --> 00:28:37,520
[Charlie] Forse non tornerò mai
alla normalità, qualunque essa sia,
488
00:28:37,520 --> 00:28:38,720
ma va bene così.
489
00:28:39,760 --> 00:28:41,520
Non sarà un viaggio semplice.
490
00:28:43,840 --> 00:28:46,240
Probabilmente è solo l'inizio.
491
00:28:46,240 --> 00:28:47,280
[sospira]
492
00:28:48,720 --> 00:28:49,920
[bussano]
493
00:28:52,040 --> 00:28:53,040
Ehi.
494
00:28:54,240 --> 00:28:56,520
Ehm, cena alle 19:00?
495
00:28:56,520 --> 00:28:57,440
Sì.
496
00:28:58,200 --> 00:29:02,040
Oggi hai le lasagne
sul tuo piano alimentare. Ti vanno bene?
497
00:29:02,040 --> 00:29:03,000
Sì.
498
00:29:05,440 --> 00:29:07,960
- Ehi, mamma?
- Mh? Sì?
499
00:29:07,960 --> 00:29:08,880
[musica cessa]
500
00:29:09,840 --> 00:29:14,000
Ho tempo per andare a salutare Nick?
Torno per cena. Promesso.
501
00:29:16,040 --> 00:29:18,720
Va bene. [sorride] Vai pure.
502
00:29:20,680 --> 00:29:23,080
[musica romantica in crescendo]
503
00:29:37,760 --> 00:29:38,680
[Charlie sorride]
504
00:29:38,680 --> 00:29:40,920
[musica si carica di sentimento]
505
00:30:05,200 --> 00:30:08,320
Se tu o un conoscente soffrite
di disturbi alimentari o mentali
506
00:30:08,320 --> 00:30:12,120
o siete autolesionisti, trovate info
e risorse su www.wannatalkaboutit.com
507
00:30:59,000 --> 00:31:00,120
[musica sfuma]