1
00:00:06,280 --> 00:00:10,200
[música suave]
2
00:00:17,640 --> 00:00:19,800
Você vai precisar de um banho, hein?
3
00:00:20,360 --> 00:00:22,080
Vem cá. Tá sujinha.
4
00:00:23,800 --> 00:00:26,640
É, eu acho que ainda vai demorar
umas horas pra ver ele.
5
00:00:26,640 --> 00:00:27,880
A viagem é longa,
6
00:00:27,880 --> 00:00:31,120
e o Charlie vai querer chegar em casa
e guardar as coisas dele.
7
00:00:31,120 --> 00:00:33,800
Hum! Eu tô tão animada pra ver ele.
8
00:00:34,320 --> 00:00:37,240
- Não acredito que já tem dois meses.
- É, nem eu.
9
00:00:38,280 --> 00:00:39,800
E você, como é que tá?
10
00:00:39,800 --> 00:00:41,440
[hesita] Eu não sei.
11
00:00:42,280 --> 00:00:43,840
Foram meses bem longos.
12
00:00:43,840 --> 00:00:46,000
Você escreveu no seu diário?
13
00:00:46,000 --> 00:00:49,920
[risinho] Eu ainda não acho
que eu sou uma pessoa de diário.
14
00:00:49,920 --> 00:00:52,600
Todo mundo escreve, Nicholas.
15
00:00:53,200 --> 00:00:55,360
Isso te ajuda a processar as emoções.
16
00:00:55,360 --> 00:00:57,680
Se eu não escrevesse todo dia,
juro que surtaria.
17
00:00:57,680 --> 00:00:59,840
Tá bom, não precisa me convencer de novo.
18
00:00:59,840 --> 00:01:01,440
Você pelo menos tentou?
19
00:01:02,720 --> 00:01:05,240
Tá. Se eu tentar,
você para de me pressionar?
20
00:01:05,240 --> 00:01:07,560
[risinho] Paro, eu prometo.
21
00:01:12,760 --> 00:01:15,880
[música suave continua]
22
00:01:18,760 --> 00:01:22,120
[Nick] Sabe aquele ditado
de que as coisas pioram antes de melhorar?
23
00:01:22,120 --> 00:01:23,200
17 DE DEZEMBRO
24
00:01:24,040 --> 00:01:25,600
Eu acho que entendo isso agora.
25
00:01:27,120 --> 00:01:32,040
{\an8}4. JORNADA
26
00:01:32,640 --> 00:01:33,480
{\an8}SETEMBRO
27
00:01:33,480 --> 00:01:36,440
{\an8}[Nick] Em setembro,
o Charlie teve uma consulta com um médico.
28
00:01:36,960 --> 00:01:40,160
- É, isso. Quinta-feira, às 9h45.
- [música suave se dissipa]
29
00:01:40,160 --> 00:01:41,720
Isso, ótimo. Obrigada.
30
00:01:41,720 --> 00:01:45,440
[Nick] Ele disse que odeia ir ao médico.
Mas quem gosta de ir ao médico?
31
00:01:46,680 --> 00:01:48,520
Principalmente por uma coisa dessas.
32
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
Acho que a consulta foi boa,
porque ele foi indicado
33
00:01:51,200 --> 00:01:53,280
pra um programa
de transtornos alimentares,
34
00:01:53,280 --> 00:01:55,520
mas a primeira consulta
só seria em janeiro.
35
00:01:58,080 --> 00:02:00,480
As coisas começaram
a piorar muito depois disso.
36
00:02:01,200 --> 00:02:02,840
O transtorno dele piorou.
37
00:02:03,440 --> 00:02:04,840
Dá pra parar de tentar?
38
00:02:05,640 --> 00:02:08,360
- [Isaac] Pode conversar com a gente.
- A gente se preocupa com você.
39
00:02:08,360 --> 00:02:11,560
Dá pra parar?
Não preciso contar tudo pra vocês.
40
00:02:11,560 --> 00:02:13,760
[Nick] Aí ele começou a ficar muito bravo
41
00:02:14,440 --> 00:02:16,400
e parou de conversar comigo sobre isso.
42
00:02:18,440 --> 00:02:19,720
[música melancólica]
43
00:02:20,720 --> 00:02:22,440
Ele começou a matar muita aula.
44
00:02:26,840 --> 00:02:31,120
EI, FALTOU AULA DE NOVO? BEIJO
45
00:02:31,800 --> 00:02:34,720
Parecia uma roda
que girava cada vez mais rápido.
46
00:02:35,680 --> 00:02:37,760
Aquilo tava ficando insuportável pra ele.
47
00:02:38,680 --> 00:02:39,760
Desculpa.
48
00:02:41,080 --> 00:02:41,920
Foi sem querer.
49
00:02:41,920 --> 00:02:44,120
[Nick] Lembra quando ele me contou
que se automutilava?
50
00:02:44,120 --> 00:02:45,040
Tá tudo bem.
51
00:02:46,240 --> 00:02:48,840
É que eu me sinto péssimo o tempo todo.
52
00:02:49,960 --> 00:02:52,480
Eu tô sendo tão horrível
com você e com todo mundo.
53
00:02:54,720 --> 00:02:56,400
Eu odeio me sentir assim.
54
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
Desculpa.
55
00:03:02,640 --> 00:03:04,400
- [inspira]
- Tá tudo bem. Tudo bem.
56
00:03:05,080 --> 00:03:08,760
Eu também li sobre automutilação on-line,
57
00:03:09,480 --> 00:03:13,400
e eles falam pra tentar fazer a pessoa
se sentir cuidada e não julgá-la.
58
00:03:13,400 --> 00:03:16,520
Não parecia ser o suficiente,
mas eu acho que tentei.
59
00:03:16,520 --> 00:03:17,880
Eu tentei só estar lá.
60
00:03:19,520 --> 00:03:20,800
Eu te amo.
61
00:03:22,440 --> 00:03:25,440
- [Nick] Você é bom nesse jogo.
- Não, não! Tori!
62
00:03:25,440 --> 00:03:27,280
- Isso é incrível.
- Tori!
63
00:03:27,280 --> 00:03:29,600
Olha só o cabelo. Que loucura. [exclama]
64
00:03:29,600 --> 00:03:32,440
Charlie, você não pode fazer isso!
65
00:03:32,440 --> 00:03:34,040
[todos] Darcy! Darcy!
66
00:03:34,040 --> 00:03:37,400
Darcy! Darcy!
67
00:03:38,400 --> 00:03:39,880
[grita, ri]
68
00:03:40,480 --> 00:03:41,800
[Isaac] Vai ficar ótimo!
69
00:03:43,320 --> 00:03:44,960
[Nick] É, eu adorei o resultado.
70
00:03:45,480 --> 00:03:47,680
E você? Gostou?
71
00:03:48,200 --> 00:03:50,440
Ele sabia que as compulsões
não faziam sentido,
72
00:03:50,440 --> 00:03:52,440
mas ele não sabia como parar.
73
00:03:52,440 --> 00:03:53,680
E eu também não.
74
00:03:53,680 --> 00:03:55,640
- [Charlie] Foi um acidente...
- Eu sei.
75
00:03:56,600 --> 00:04:00,000
- Eu me senti um idiota.
- Eu sei, mas não é culpa sua.
76
00:04:00,000 --> 00:04:01,640
Mas eu não consigo parar.
77
00:04:01,640 --> 00:04:04,520
[Charlie chorando]
78
00:04:04,520 --> 00:04:05,560
Será que...
79
00:04:05,560 --> 00:04:08,080
[música melancólica continua]
80
00:04:08,080 --> 00:04:09,880
não devia contar pros seus pais?
81
00:04:11,080 --> 00:04:13,200
[Charlie] Meu pai disse
que tenho que querer ir.
82
00:04:14,440 --> 00:04:16,040
E você acha que ajudaria?
83
00:04:16,040 --> 00:04:17,240
Acho que não.
84
00:04:19,960 --> 00:04:22,280
Mas eu poderia faltar às aulas, então...
85
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
Não chora.
86
00:04:38,200 --> 00:04:39,600
Se você chorar, eu choro.
87
00:04:41,560 --> 00:04:43,680
[voz chorosa] Não sei
se consigo controlar.
88
00:05:02,040 --> 00:05:04,400
[Nick] Era estranho ir pra escola
sem o Charlie.
89
00:05:05,320 --> 00:05:07,000
Ele não pôde levar o celular,
90
00:05:07,000 --> 00:05:09,240
então eu nem podia perguntar
como ele tava.
91
00:05:09,240 --> 00:05:13,080
{\an8}INTERNAÇÃO PSIQUIÁTRICA
PARA TRANSTORNOS MENTAIS
92
00:05:13,080 --> 00:05:16,760
{\an8}COMO FOI ESTAR INTERNADO
EM UM HOSPITAL PSIQUIÁTRICO? TERROR
93
00:05:19,480 --> 00:05:23,800
Eu tentei me manter ocupado
ou me distrair.
94
00:05:23,800 --> 00:05:24,960
Ou os dois.
95
00:05:26,360 --> 00:05:28,080
Mas eu não fui muito bem, não.
96
00:05:28,600 --> 00:05:29,680
Será que ele tá bem?
97
00:05:30,200 --> 00:05:31,640
É, eu também.
98
00:05:32,160 --> 00:05:34,440
Pelo menos,
ele não precisa esperar até janeiro.
99
00:05:34,440 --> 00:05:36,400
Ele também deve ter feito uns amigos.
100
00:05:36,400 --> 00:05:38,840
- [Nellie choraminga]
- É, eu acho.
101
00:05:39,400 --> 00:05:42,120
[Nick] Peraí.
Poxa, Sai, você joga esse jogo demais.
102
00:05:42,120 --> 00:05:45,280
Por onde anda o Charlie?
Ele perdeu os últimos quatro treinos.
103
00:05:45,280 --> 00:05:47,920
- [música melancólica se dissipa]
- É que...
104
00:05:47,920 --> 00:05:50,000
[hesita] Ele anda um pouco doente.
105
00:05:50,000 --> 00:05:51,360
Nossa.
106
00:05:51,360 --> 00:05:53,680
Deve ser grave,
pra ele ficar tanto tempo fora.
107
00:05:54,200 --> 00:05:55,160
É, ele...
108
00:05:56,400 --> 00:05:58,000
- É bem grave.
- [Christian] Sério?
109
00:05:58,000 --> 00:06:01,760
- Que que tá rolando com ele?
- [hesita] Não dá pra...
110
00:06:03,760 --> 00:06:05,000
Eu não posso comentar.
111
00:06:05,880 --> 00:06:06,920
Tranquilo, cara.
112
00:06:07,440 --> 00:06:09,280
É. E a gente tá aqui.
113
00:06:14,600 --> 00:06:17,680
- [Sai] Carrega o relâmpago.
- [Christian] Por que você tem uma espada?
114
00:06:17,680 --> 00:06:20,880
[Nick] O Charlie disse que eu podia contar
pros nossos amigos o que tava rolando.
115
00:06:20,880 --> 00:06:24,480
Ele não queria que eles visitassem,
mas eles deram um jeito de mostrar apoio.
116
00:06:24,480 --> 00:06:25,880
[Imogen] Que caixa bonita.
117
00:06:25,880 --> 00:06:28,760
[Sahar] A gente podia colocar coisa
de autocuidado, tipo máscara facial.
118
00:06:28,760 --> 00:06:30,960
- Adorei.
- Que tal uns jogos?
119
00:06:30,960 --> 00:06:33,480
- [Sahar] Adorei. [ri]
- Não, melhor. Um baralho.
120
00:06:34,040 --> 00:06:36,760
- Será que existe um baralho gay?
- Eu não sei.
121
00:06:36,760 --> 00:06:39,320
- Vou fazer uma lista de livros.
- E quanto aos filmes?
122
00:06:39,320 --> 00:06:42,320
- Ele tem como assistir a discos Blu-ray?
- Acho que sim.
123
00:06:43,200 --> 00:06:46,360
- [Imogen] O que é Blu-ray?
- [Tao] Não sabe o que é Blu-ray?
124
00:06:46,360 --> 00:06:50,000
A Sahar te contou que ela vai fazer
uma superfesta de Halloween?
125
00:06:50,640 --> 00:06:52,000
[suspira] É.
126
00:06:52,760 --> 00:06:55,720
A Imogen não para de me mandar
ideias de fantasias de casal.
127
00:06:55,720 --> 00:06:57,520
[ri] Então você vai?
128
00:06:58,440 --> 00:06:59,720
Eu não sei.
129
00:07:00,320 --> 00:07:02,560
Sair é bom. Pelo menos pra mim.
130
00:07:03,840 --> 00:07:06,640
É que... eu acho estranho.
131
00:07:07,560 --> 00:07:08,640
Sem ele?
132
00:07:08,640 --> 00:07:10,280
[música angustiante]
133
00:07:10,280 --> 00:07:11,400
É.
134
00:07:12,840 --> 00:07:15,840
- [música animada tocando]
- [conversas indistintas, risadas]
135
00:07:26,960 --> 00:07:28,080
[Imogen] Ah, Nicholas!
136
00:07:28,080 --> 00:07:29,720
Era pra você ter vindo de Ken!
137
00:07:30,320 --> 00:07:31,640
Eu só tinha essa fantasia.
138
00:07:31,640 --> 00:07:34,720
Mas a gente tinha combinado.
E as nossas fotos?
139
00:07:38,760 --> 00:07:39,880
[Tao mugindo]
140
00:07:42,880 --> 00:07:44,360
[Tao rindo]
141
00:07:44,920 --> 00:07:46,040
Ah! [ri]
142
00:07:47,480 --> 00:07:50,440
Tô fazendo um vídeo pro Charlie
pra ele saber o quanto a gente ama ele.
143
00:07:50,440 --> 00:07:51,560
Fala alguma coisa.
144
00:07:52,080 --> 00:07:53,320
Nicholas Nelson,
145
00:07:53,320 --> 00:07:56,400
o que tem a dizer pro seu namorado,
Charlie Spring?
146
00:07:56,920 --> 00:07:59,880
[música melancólica]
147
00:08:02,160 --> 00:08:04,800
[suspira]
148
00:08:05,920 --> 00:08:07,120
[risinho]
149
00:08:14,560 --> 00:08:15,640
Oi, Charlie.
150
00:08:19,480 --> 00:08:20,720
[voz chorosa] Eu te amo.
151
00:08:22,960 --> 00:08:24,640
[música melancólica se dissipa]
152
00:08:24,640 --> 00:08:29,120
Bom, notícia em primeira mão, gente!
O Nick Nelson ama o Charlie Spring.
153
00:08:29,120 --> 00:08:30,920
Tá, ficou ótimo, beleza. Valeu.
154
00:08:30,920 --> 00:08:33,080
Oi, Tao! Linda fantasia de coelho.
155
00:08:33,080 --> 00:08:35,320
[música dançante tocando]
156
00:08:35,320 --> 00:08:37,080
Eu sou o Frank do Donnie Darko.
157
00:08:37,640 --> 00:08:40,120
- O quê?
- A gente assistiu semana passada.
158
00:08:40,120 --> 00:08:41,160
Que mentira.
159
00:08:41,160 --> 00:08:42,320
Você dormiu de novo?
160
00:08:43,680 --> 00:08:47,240
- Você dormiu de novo? Eu juro!
- [Isaac] Eu dormi sem querer!
161
00:08:47,240 --> 00:08:49,360
[música animada tocando]
162
00:08:49,360 --> 00:08:50,720
[vidro espatifa]
163
00:08:53,760 --> 00:08:55,760
[rock animado tocando]
164
00:08:57,640 --> 00:08:58,520
[Isaac] Oh.
165
00:09:02,840 --> 00:09:04,840
[música frenética tocando]
166
00:09:10,640 --> 00:09:11,880
[vomitando]
167
00:09:11,880 --> 00:09:13,680
[música acelerada tocando]
168
00:09:13,680 --> 00:09:16,320
[chora] Todo mundo beija todo mundo
quando tá bêbado.
169
00:09:16,320 --> 00:09:17,640
Eu posso experimentar.
170
00:09:17,640 --> 00:09:20,360
Isso tá igualzinho
a quando eu tava namorando.
171
00:09:20,360 --> 00:09:22,240
Ela ficou brava comigo do nada.
172
00:09:27,320 --> 00:09:29,200
[música frenética tocando]
173
00:09:29,840 --> 00:09:31,520
[Elle] Para com isso!
174
00:09:32,720 --> 00:09:34,480
Tá bom. Beleza.
175
00:09:37,480 --> 00:09:39,000
[rock animado tocando]
176
00:09:39,000 --> 00:09:40,240
[vomita]
177
00:09:40,240 --> 00:09:41,600
[música dançante tocando]
178
00:09:49,560 --> 00:09:52,880
- [música tocando ao longe]
- [Nick ofegando]
179
00:10:04,800 --> 00:10:05,960
Posso ficar aqui?
180
00:10:05,960 --> 00:10:07,920
[música melancólica]
181
00:10:07,920 --> 00:10:09,080
Sim, pode vir.
182
00:10:23,800 --> 00:10:26,040
[música melancólica se intensifica]
183
00:10:40,960 --> 00:10:42,760
[música melancólica se dissipa]
184
00:10:42,760 --> 00:10:46,480
{\an8}[Nick] No começo de novembro,
o Charlie me ligou da clínica pela 1a vez.
185
00:10:46,480 --> 00:10:49,120
{\an8}Ano que vem,
você vai ter que ir de Homem-Aranha.
186
00:10:49,640 --> 00:10:52,360
[Charlie] Sua doutrinação Marvel
nunca vai funcionar comigo.
187
00:10:53,240 --> 00:10:55,200
Vamos lá, nem se eu for de Mary Jane?
188
00:10:56,040 --> 00:10:57,640
E fizer o beijo de ponta cabeça?
189
00:10:58,600 --> 00:11:00,920
- Assim talvez você me convença.
- [Nick ri]
190
00:11:03,320 --> 00:11:05,240
Então, eu tenho anorexia e TOC.
191
00:11:06,480 --> 00:11:07,440
[exala]
192
00:11:07,960 --> 00:11:11,000
É, não tem um jeito melhor de falar isso.
193
00:11:13,120 --> 00:11:14,400
Acho que faz sentido.
194
00:11:15,120 --> 00:11:16,320
É.
195
00:11:16,320 --> 00:11:19,040
Eu fiquei um pouco surpreso
com o TOC, mas...
196
00:11:19,840 --> 00:11:20,680
faz sentido.
197
00:11:21,840 --> 00:11:25,000
Eu tenho um monte de regras
na cabeça sobre comida e...
198
00:11:25,000 --> 00:11:27,360
se eu não sigo elas,
parece que eu vou morrer.
199
00:11:27,960 --> 00:11:30,320
[risinho] Desculpa.
200
00:11:31,360 --> 00:11:33,040
Eu tenho que rir, senão eu choro.
201
00:11:36,920 --> 00:11:37,880
[Nick inspira]
202
00:11:38,440 --> 00:11:41,240
Olha, mesmo tendo anorexia e TOC,
203
00:11:41,880 --> 00:11:44,040
a palavra "desculpa" ainda tá banida.
204
00:11:44,040 --> 00:11:46,600
[resmunga] Não posso usar
meu transtorno mental?
205
00:11:46,600 --> 00:11:47,760
[Nick nega]
206
00:11:48,600 --> 00:11:53,640
Na-não. A regra se aplica
até a quem tem transtornos mentais. [ri]
207
00:11:54,320 --> 00:11:55,760
[música sentimental]
208
00:11:55,760 --> 00:11:59,200
Fui visitar ele com a família dele
algumas vezes depois disso.
209
00:12:00,040 --> 00:12:01,840
Parte de mim queria ir todo dia,
210
00:12:02,440 --> 00:12:04,120
mas ele precisava de espaço.
211
00:12:07,320 --> 00:12:08,160
O quê?
212
00:12:08,680 --> 00:12:10,600
[hesita] Nada, nada.
213
00:12:12,280 --> 00:12:14,440
Ainda não sei se a Tori gosta de mim.
214
00:12:20,400 --> 00:12:22,560
- [homem] Bem-vindos de volta.
- Tudo bem?
215
00:12:24,000 --> 00:12:24,840
Tá bom...
216
00:12:25,520 --> 00:12:27,160
- Obrigada.
- [homem] Pode assinar aqui.
217
00:12:37,920 --> 00:12:41,240
[música sentimental continua
com tilintar mágico]
218
00:12:46,600 --> 00:12:48,120
[inaudível]
219
00:12:53,400 --> 00:12:55,040
TOP TRUMPS GAY
CURTA O QUE QUISER
220
00:12:55,640 --> 00:12:59,160
[Nick] Eu sabia que ele não tinha
melhorado magicamente nem nada assim.
221
00:13:02,000 --> 00:13:03,840
Eu sei que não é assim que funciona.
222
00:13:05,080 --> 00:13:07,480
E eu sabia que ficar longe de casa
era um risco.
223
00:13:08,040 --> 00:13:09,480
Podia ter sido horrível.
224
00:13:10,040 --> 00:13:12,000
Pra algumas pessoas, isso não funciona.
225
00:13:22,400 --> 00:13:24,240
Você pode me beijar? Por favor.
226
00:13:27,040 --> 00:13:28,520
[Nick ri]
227
00:13:29,400 --> 00:13:31,720
[música se torna vibrante]
228
00:13:37,520 --> 00:13:40,600
[Nick] Talvez eu só esteja torcendo
pelo melhor, mas, na real,
229
00:13:41,680 --> 00:13:42,720
eu acho que ajudou.
230
00:13:43,760 --> 00:13:44,720
Acho mesmo.
231
00:13:44,720 --> 00:13:46,800
[música vibrante se dissipa]
232
00:13:48,360 --> 00:13:50,240
- [suspira]
- [campainha soa]
233
00:13:50,240 --> 00:13:52,640
[música esperançosa crescente]
234
00:13:54,680 --> 00:13:56,040
[tilintar mágico]
235
00:14:10,080 --> 00:14:11,440
[música se dissipa]
236
00:14:11,440 --> 00:14:14,600
SETEMBRO
237
00:14:15,600 --> 00:14:18,680
[Charlie] Aconteceu muita coisa
desde a última vez que escrevi.
238
00:14:18,680 --> 00:14:21,200
[música melancólica de tensão]
239
00:14:21,200 --> 00:14:23,440
Os últimos meses não foram ideais.
240
00:14:23,440 --> 00:14:25,760
[homem] Você tem se exercitado demais?
241
00:14:26,520 --> 00:14:27,360
Não.
242
00:14:29,240 --> 00:14:31,880
- [homem] Você se força a vomitar?
- Não.
243
00:14:32,440 --> 00:14:35,400
[homem] Você diria que pensa em comida
quase o tempo todo?
244
00:14:40,880 --> 00:14:41,840
[mãe suspira]
245
00:14:41,840 --> 00:14:44,280
Sim, eu acho que sim, doutor.
246
00:14:45,960 --> 00:14:47,960
Eu diria que sim. Não é, Charlie?
247
00:14:51,760 --> 00:14:54,200
[Charlie] Meu terapeuta pediu
pra eu escrever no meu diário.
248
00:14:56,920 --> 00:14:57,800
[celular vibra]
249
00:14:57,800 --> 00:15:00,000
{\an8}EI, FALTOU AULA DE NOVO? BEIJO
250
00:15:03,680 --> 00:15:07,440
- [música se torna sombria aos poucos]
- [batimentos cardíacos angustiantes]
251
00:15:11,000 --> 00:15:12,200
[estalos assustadores]
252
00:15:12,200 --> 00:15:15,240
{\an8}Já te pedi várias vezes,
eu preciso que desça. Sai da cama.
253
00:15:15,240 --> 00:15:17,840
{\an8}[Charlie] Não preciso
contar tudo pra vocês.
254
00:15:17,840 --> 00:15:19,320
[música sombria para]
255
00:15:19,320 --> 00:15:21,240
Mas é difícil falar sobre isso.
256
00:15:22,480 --> 00:15:24,800
[música esperançosa]
257
00:15:31,560 --> 00:15:34,400
Não era meu plano ficar na clínica
por alguns meses.
258
00:15:35,120 --> 00:15:38,160
Mas eu acho que tenho sorte
dos meus pais poderem pagar
259
00:15:38,160 --> 00:15:40,280
e que fui pra uma que conseguiu me ajudar.
260
00:15:40,280 --> 00:15:41,680
[mãe] Assino esses aqui?
261
00:15:42,600 --> 00:15:45,960
[Charlie] Pelo que eu li,
tem gente que sai pior do que entrou
262
00:15:46,480 --> 00:15:48,640
porque eles são maltratados.
263
00:15:50,000 --> 00:15:52,680
Eu não fui maltratado. Eu tinha a Susan.
264
00:15:52,680 --> 00:15:57,240
Qualquer coisa que tenha câmera.
É pela segurança e bem-estar de todos.
265
00:15:58,760 --> 00:15:59,720
Tá.
266
00:16:00,240 --> 00:16:01,880
E como eu falo com meus amigos?
267
00:16:01,880 --> 00:16:04,480
Olha, nós temos um telefone fixo aqui.
268
00:16:04,480 --> 00:16:07,680
Ele é bem mais legal
do que falar com seus amigos no Snapchat
269
00:16:07,680 --> 00:16:09,680
ou sei lá o que usam hoje em dia.
270
00:16:16,720 --> 00:16:17,640
[batidas à porta]
271
00:16:18,440 --> 00:16:21,640
[Susan] Hora de acordar, Sr. Spring!
O dia tá lindo!
272
00:16:24,280 --> 00:16:25,840
[bufa] O meu tá péssimo.
273
00:16:28,480 --> 00:16:30,440
Nem todo mundo é artista.
274
00:16:32,120 --> 00:16:33,480
[ambos riem]
275
00:16:34,960 --> 00:16:36,640
[Charlie] Também conheci o Geoff.
276
00:16:40,840 --> 00:16:43,760
- Oi, Charlie. Eu sou o Geoff.
- Oi.
277
00:16:43,760 --> 00:16:45,880
Eu serei seu terapeuta aqui.
278
00:16:45,880 --> 00:16:49,600
Vamos nos sentar pra nos conhecermos?
Bater um papo?
279
00:16:51,440 --> 00:16:52,560
Ok.
280
00:16:59,680 --> 00:17:01,120
[Charlie] Eu ainda tinha que estudar.
281
00:17:01,120 --> 00:17:04,960
E foi até bom saber que eu não ia ficar
atrasado depois que saísse de lá.
282
00:17:06,720 --> 00:17:09,040
- [menina] Tá estudando o quê?
- É química.
283
00:17:09,800 --> 00:17:13,880
- Odeio química. Nunca consigo entender.
- [ri] Também. Não faz sentido pra mim.
284
00:17:13,880 --> 00:17:15,600
Conheci umas pessoas legais.
285
00:17:15,600 --> 00:17:19,520
Talvez não seriam grandes amigos,
mas eu não tava sozinho.
286
00:17:21,840 --> 00:17:23,560
[Susan] Eu sei que você consegue.
287
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
Tenta, vai.
288
00:17:25,640 --> 00:17:27,800
[Charlie] Uma parte de mim
nem queria melhorar,
289
00:17:27,800 --> 00:17:30,320
porque o esforço pra mudar
parecia muito difícil.
290
00:17:31,400 --> 00:17:34,520
- Não consigo.
- Eu sei que você consegue.
291
00:17:34,520 --> 00:17:38,360
[Charlie] Achei que eu conseguiria
controlar a comida, mas era o contrário.
292
00:17:38,880 --> 00:17:40,880
[música esperançosa continua]
293
00:17:46,600 --> 00:17:48,600
Eu podia ligar pro Nick quando quisesse,
294
00:17:49,320 --> 00:17:52,640
mas eu ainda me sentia péssimo
e não queria que ele se preocupasse.
295
00:17:55,480 --> 00:17:57,200
Eu nem sei o que ia dizer pra ele.
296
00:17:58,280 --> 00:18:00,160
"Eu odeio aqui e não paro de chorar"?
297
00:18:04,040 --> 00:18:05,080
Eu não entendi.
298
00:18:05,080 --> 00:18:06,280
[música se dissipa]
299
00:18:06,280 --> 00:18:07,400
Pra algumas pessoas,
300
00:18:07,400 --> 00:18:10,160
um transtorno alimentar tem a ver
com imagem corporal.
301
00:18:10,160 --> 00:18:12,040
Perder peso, contagem de calorias...
302
00:18:12,680 --> 00:18:17,160
Mas eu acredito que o seu transtorno
esteja conectado a obsessões e compulsões.
303
00:18:17,160 --> 00:18:19,440
Comer a coisa certa na hora certa
304
00:18:19,440 --> 00:18:21,480
e nas circunstâncias certas.
305
00:18:22,800 --> 00:18:25,440
Charlie, você acha que é isso?
306
00:18:28,800 --> 00:18:29,640
Acho.
307
00:18:29,640 --> 00:18:32,280
E quando essas obsessões
se tornam intensas,
308
00:18:33,240 --> 00:18:34,960
provocam o impulso de se machucar.
309
00:18:36,760 --> 00:18:37,600
É.
310
00:18:38,480 --> 00:18:39,400
Tá bom.
311
00:18:41,840 --> 00:18:43,640
Vamos analisar isso.
312
00:18:43,640 --> 00:18:46,560
[Charlie] A parte do transtorno alimentar
não foi muito legal.
313
00:18:46,560 --> 00:18:49,720
- [música esperançosa recomeça]
- [batidas à porta]
314
00:19:01,480 --> 00:19:02,440
[batidas à porta]
315
00:19:09,040 --> 00:19:11,200
[inaudível]
316
00:19:27,240 --> 00:19:29,160
O Nick quer muito falar com você.
317
00:19:29,160 --> 00:19:31,680
- [música esperançosa se dissipa]
- É. Eu...
318
00:19:33,160 --> 00:19:34,560
quero falar com ele também.
319
00:19:35,920 --> 00:19:37,480
Ele é meu preferido.
320
00:19:38,600 --> 00:19:41,040
Seus amigos são irritantes,
mas dele eu gosto.
321
00:19:43,520 --> 00:19:47,080
[Susan] Se eu te deixar ligar
pro seu namorado, você jura solenemente
322
00:19:47,080 --> 00:19:49,960
que vai parar de me contar
como ele é incrível e maravilhoso
323
00:19:49,960 --> 00:19:51,800
e me fazer sentir supersozinha?
324
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
- Eu não sei se posso prometer isso.
- Ah!
325
00:19:54,240 --> 00:19:56,760
Bom, então vou tentar me defender.
326
00:19:57,480 --> 00:19:58,560
[risinho] Vai lá.
327
00:19:59,480 --> 00:20:02,120
[Charlie] Desculpa. Eu tenho que rir,
senão eu choro.
328
00:20:02,960 --> 00:20:06,200
[Nick] Olha, mesmo tendo anorexia e TOC,
329
00:20:06,920 --> 00:20:08,920
a palavra "desculpa" ainda tá banida.
330
00:20:08,920 --> 00:20:11,280
[resmunga] Não posso usar
meu transtorno mental?
331
00:20:11,280 --> 00:20:12,840
[Nick nega]
332
00:20:12,840 --> 00:20:17,560
Na-não. A regra se aplica
até a quem tem transtornos mentais. [ri]
333
00:20:17,560 --> 00:20:19,400
Antes de desligar, me faz um favor?
334
00:20:20,200 --> 00:20:21,280
Faço, claro.
335
00:20:22,240 --> 00:20:23,760
Me passa o número do Tao?
336
00:20:24,400 --> 00:20:26,880
- Tô fazendo um presente.
- Não precisa fazer.
337
00:20:26,880 --> 00:20:28,280
Cala a boca, eu preciso.
338
00:20:28,880 --> 00:20:31,320
- [Charlie] Tá. É o quê?
- [Tao] É uma surpresa.
339
00:20:31,320 --> 00:20:34,360
- [Charlie] Então por que me contou?
- [Tao] Da próxima não conto.
340
00:20:34,360 --> 00:20:35,480
[risinho]
341
00:20:38,480 --> 00:20:41,240
Desculpa não ter te contado dessas coisas.
342
00:20:42,200 --> 00:20:45,240
Bom, eu não facilitei as coisas pra você.
343
00:20:45,240 --> 00:20:46,960
Você tava no seu verão do amor.
344
00:20:46,960 --> 00:20:48,000
Não é um crime.
345
00:20:48,000 --> 00:20:50,040
É, mas eu também te amo.
346
00:20:50,880 --> 00:20:51,760
Então...
347
00:20:54,680 --> 00:20:59,040
Posso te perguntar como você tá?
Ou é uma pergunta meio boba agora?
348
00:21:00,480 --> 00:21:02,280
É, é uma pergunta meio boba agora.
349
00:21:03,400 --> 00:21:04,640
Aí é horrível?
350
00:21:05,160 --> 00:21:07,560
Não, não é horrível.
351
00:21:09,520 --> 00:21:13,480
É difícil, e eu queria estar em casa,
mas eu acho que foi uma boa decisão.
352
00:21:14,520 --> 00:21:16,320
É. Isso faz eu me sentir melhor.
353
00:21:16,320 --> 00:21:19,680
Não que os meus sentimentos importem, né?
354
00:21:19,680 --> 00:21:20,760
Eles importam, sim.
355
00:21:22,160 --> 00:21:23,840
Cara, eu odeio como você...
356
00:21:25,880 --> 00:21:27,240
[suspira]
357
00:21:28,440 --> 00:21:29,560
Eu não fazia ideia.
358
00:21:30,200 --> 00:21:31,440
É, eu escondia bem.
359
00:21:32,280 --> 00:21:33,320
Mas eu não vi.
360
00:21:35,640 --> 00:21:36,760
Eu deixei passar.
361
00:21:41,280 --> 00:21:43,480
Pode explicar o que aconteceu
entre a Imogen e a Sahar?
362
00:21:43,480 --> 00:21:46,680
Porque o Nick foi muito empático,
e acabei não entendendo nada.
363
00:21:46,680 --> 00:21:48,960
Ai, misericórdia. Tá, então...
364
00:21:48,960 --> 00:21:53,960
A Imogen tomou shots de mais na festa.
Tipo, uma garrafa inteira de tequila.
365
00:21:53,960 --> 00:21:55,840
Uma garrafa todinha. Aí...
366
00:21:55,840 --> 00:21:58,360
[música esperançosa]
367
00:21:58,360 --> 00:21:59,520
[risinho]
368
00:22:05,160 --> 00:22:07,080
[risinho]
369
00:22:11,640 --> 00:22:13,840
[música esperançosa se dissipa]
370
00:22:13,840 --> 00:22:16,080
Ele tem uma câmera antiga
371
00:22:16,080 --> 00:22:20,720
e ele fez esse filme ou documentário.
372
00:22:20,720 --> 00:22:21,840
Eu não sei bem.
373
00:22:22,360 --> 00:22:23,680
Tá, eu tô curioso.
374
00:22:26,840 --> 00:22:28,880
Tá. Tomada quatro.
375
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Ação!
376
00:22:32,680 --> 00:22:33,520
[pigarreia]
377
00:22:34,040 --> 00:22:36,720
Oi, meu nome é Tao Xu,
378
00:22:36,720 --> 00:22:39,760
e esse é meu curta sobre o cotidiano
do meu grupo de amigos.
379
00:22:40,520 --> 00:22:42,440
Bom, meu grupo de amigos menos um,
380
00:22:43,040 --> 00:22:44,520
que todos nós amamos muito.
381
00:22:45,800 --> 00:22:49,560
Espero que, assistindo a esse vídeo,
ele sinta que esteve aqui o tempo todo,
382
00:22:50,080 --> 00:22:53,360
porque, metaforicamente, ele esteve.
383
00:22:54,280 --> 00:22:56,000
[Isaac] Tao, isso nem faz sentido.
384
00:22:56,000 --> 00:22:57,440
É claro que faz.
385
00:22:59,440 --> 00:23:01,600
E aqui, começamos o filme.
386
00:23:02,880 --> 00:23:04,640
Oi, Charlie. Então...
387
00:23:04,640 --> 00:23:06,760
Eu li A Canção de Aquiles, como sugeriu,
388
00:23:06,760 --> 00:23:09,000
e sei que você disse
que o final era triste,
389
00:23:09,000 --> 00:23:11,960
mas eu não tava preparado
e acabei chorando por umas 4h.
390
00:23:11,960 --> 00:23:14,160
Então valeu por isso. Foi bem legal.
391
00:23:14,160 --> 00:23:15,120
[música ao fundo]
392
00:23:15,120 --> 00:23:18,320
Hã... Eu tô meio bravo
com você na real, porque...
393
00:23:19,120 --> 00:23:21,920
Bom, porque eu perguntei se você tava bem,
394
00:23:22,440 --> 00:23:24,160
e parece que você mentiu.
395
00:23:25,480 --> 00:23:26,680
Eu meio que sabia disso,
396
00:23:26,680 --> 00:23:29,320
mas não é culpa sua, Charlie.
397
00:23:29,320 --> 00:23:30,520
Eu sei, só...
398
00:23:33,280 --> 00:23:36,800
Espero que, quando voltar, não sinta
que precisa mentir pra gente mais.
399
00:23:37,880 --> 00:23:39,240
Porque não precisa.
400
00:23:39,240 --> 00:23:40,960
A gente nunca vai julgar você.
401
00:23:41,600 --> 00:23:42,560
[hesita]
402
00:23:43,200 --> 00:23:44,600
A gente te ama, então...
403
00:23:45,200 --> 00:23:46,040
É.
404
00:23:46,040 --> 00:23:48,160
- [Tao grunhe]
- Ai! Meu Deus!
405
00:23:48,160 --> 00:23:51,800
[Tao] Vem, a gente tem que fazer o tour.
Segura a câmera.
406
00:23:52,400 --> 00:23:54,480
[Isaac] Uau! Notícias quentinhas.
407
00:23:54,480 --> 00:23:57,400
Barbie e Drácula estão se beijando
na festa de Halloween.
408
00:23:58,280 --> 00:24:00,040
O que tá acontecendo aqui?
409
00:24:00,040 --> 00:24:03,440
Oh, meu Deus! [grita, ri]
410
00:24:03,440 --> 00:24:04,520
Vem.
411
00:24:04,520 --> 00:24:07,320
Sai. Isso é uma piada pra você?
412
00:24:10,040 --> 00:24:10,880
[Tao] Corta.
413
00:24:10,880 --> 00:24:13,720
[sussurra] Tá quebrando
meu código de ética do documentário!
414
00:24:14,640 --> 00:24:16,320
- [Isaac exclama]
- [Tao] Isaac.
415
00:24:16,320 --> 00:24:19,760
Só tô documentando a realidade
como você queria. Essa é a sua visão.
416
00:24:19,760 --> 00:24:21,880
- Tá. Bora, vamos lá.
- [Isaac ri]
417
00:24:21,880 --> 00:24:23,800
[voz assustadora] Uh!
418
00:24:24,560 --> 00:24:28,320
[ri] Peraí, eu quero falar com o Charlie.
Eu quero falar com ele.
419
00:24:28,320 --> 00:24:29,480
Oi, Charlie.
420
00:24:30,000 --> 00:24:31,520
Eu só queria que você soubesse
421
00:24:31,520 --> 00:24:34,720
que eu tô experimentando
os pronomes neutros.
422
00:24:34,720 --> 00:24:36,400
Eu tô vendo como eu me sinto.
423
00:24:36,400 --> 00:24:39,400
Eu não sei,
mas eu achei que você entenderia.
424
00:24:39,400 --> 00:24:41,480
- Ele entende.
- Jura?
425
00:24:41,480 --> 00:24:43,600
- É!
- [Elle] Ah, Darcy.
426
00:24:43,600 --> 00:24:45,840
Vamos dar um abraço. Vem cá, vem cá.
427
00:24:45,840 --> 00:24:48,400
[gritinhos, risadas]
428
00:24:48,400 --> 00:24:51,320
[Tao sussurra] Psiu.
Fala pra ele. Fala pra ele.
429
00:24:51,320 --> 00:24:52,720
[ri sem graça]
430
00:24:52,720 --> 00:24:55,640
Então, eu postei um quadro
que eu fiz no Instagram...
431
00:24:55,640 --> 00:24:58,760
- [Tao] É...
- E agora tenho mais de 10 mil seguidores.
432
00:24:58,760 --> 00:25:01,760
[Tao] Uau!
Minha namorada é uma artista famosa.
433
00:25:01,760 --> 00:25:03,600
Dez mil nem é tanto assim.
434
00:25:03,600 --> 00:25:05,440
Fala com a Tara
sobre a presidência da turma.
435
00:25:05,440 --> 00:25:09,280
[Tao] Ah, é. Eu te apresento
à nova presidente de turma do Higgs.
436
00:25:09,280 --> 00:25:11,680
- Tao, não é nada de mais.
- É claro que é.
437
00:25:12,880 --> 00:25:16,040
Minha namorada
é a pessoa mais inteligente do mundo todo.
438
00:25:16,040 --> 00:25:17,120
Ela é presidente.
439
00:25:17,120 --> 00:25:19,040
Ela tá no preparatório pra Oxford.
440
00:25:19,040 --> 00:25:20,640
Ela dança, ela toca clarinete...
441
00:25:20,640 --> 00:25:21,920
Darcy, para.
442
00:25:23,040 --> 00:25:24,360
Tao, me dá isso aqui.
443
00:25:25,280 --> 00:25:27,800
Eu não sei
se você tem celular aí, Charlie,
444
00:25:27,800 --> 00:25:31,040
mas eu acho
que ele ia gostar de ouvir a sua voz.
445
00:25:32,600 --> 00:25:35,080
- [Ajayi] É lindo, mas...
- [Farouk] É idêntico.
446
00:25:35,080 --> 00:25:37,120
[Ajayi] Faz parte de um conjunto.
447
00:25:37,120 --> 00:25:41,040
- [Farouk] Em que universo isso seria...
- [Ajayi] Não sei cozinhar, já falei.
448
00:25:41,040 --> 00:25:43,120
[Tao] Manda um "oi" pro Charlie, senhor.
449
00:25:43,120 --> 00:25:45,080
[pigarreia] Oi, Charlie!
450
00:25:45,640 --> 00:25:47,880
- [hesita]
- Oi, Charlie.
451
00:25:47,880 --> 00:25:50,960
Tem uma cadeira aqui reservada
pra quando você voltar.
452
00:25:52,800 --> 00:25:53,960
Tá. Obrigado, Tao.
453
00:25:55,200 --> 00:25:56,280
Tchau, Charlie.
454
00:25:57,400 --> 00:25:58,720
Obrigado, Tao. Pode ir.
455
00:25:58,720 --> 00:25:59,920
- Tchau, Tao.
- [Tao] Tá.
456
00:25:59,920 --> 00:26:02,960
[Elle] Eu sei que parece
uma pintura pra você,
457
00:26:02,960 --> 00:26:06,360
mas, se ela ficar muito boa,
eu vou guardar pra mim.
458
00:26:06,360 --> 00:26:08,640
[suspira]
459
00:26:09,800 --> 00:26:10,880
Saudade, Charlie.
460
00:26:12,280 --> 00:26:13,160
Eu te amo.
461
00:26:15,200 --> 00:26:16,400
[risinhos]
462
00:26:16,400 --> 00:26:18,880
[Tao] Legal. [pigarreia]
463
00:26:19,400 --> 00:26:20,840
- Oi, Charlie.
- Oi, Charlie.
464
00:26:21,360 --> 00:26:23,160
Acho que chegamos no fim do vídeo.
465
00:26:23,680 --> 00:26:24,640
Talvez.
466
00:26:25,440 --> 00:26:28,240
Olha só, quando você voltar,
a gente tem vários planos.
467
00:26:28,240 --> 00:26:29,640
Sério? Meu Deus.
468
00:26:29,640 --> 00:26:30,760
É.
469
00:26:31,280 --> 00:26:32,640
Tipo... Não.
470
00:26:33,160 --> 00:26:34,960
Mas temos muito pela frente, então...
471
00:26:34,960 --> 00:26:36,120
É, com certeza.
472
00:26:36,640 --> 00:26:38,480
E a gente te ama
473
00:26:38,480 --> 00:26:39,480
e tá com saudade.
474
00:26:40,440 --> 00:26:42,920
E nosso grupo de amigos
não é o mesmo sem você.
475
00:26:42,920 --> 00:26:43,840
[Isaac assente]
476
00:26:43,840 --> 00:26:46,400
Mas sabemos que tá fazendo
o que tem que ser feito.
477
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
É.
478
00:26:48,480 --> 00:26:51,320
E eu espero que esse vídeo
faça você se sentir...
479
00:26:51,920 --> 00:26:52,960
amado.
480
00:26:52,960 --> 00:26:56,440
É. Mas eu ainda tô bravo
por A Canção de Aquiles.
481
00:26:56,960 --> 00:26:59,480
- Que é isso?
- É só um livro. Deixa pra lá.
482
00:26:59,480 --> 00:27:00,400
Tá...
483
00:27:00,400 --> 00:27:04,440
[Tao] Nick Nelson, qual é sua mensagem
pro seu namorado, Charlie Spring?
484
00:27:06,640 --> 00:27:07,640
[hesita]
485
00:27:10,800 --> 00:27:11,760
Oi, Charlie.
486
00:27:14,680 --> 00:27:15,680
Eu te amo.
487
00:27:15,680 --> 00:27:17,800
[música sentimental]
488
00:27:25,960 --> 00:27:29,640
- [música sentimental se intensifica]
- [tilintar mágico]
489
00:27:32,520 --> 00:27:34,040
[música se dissipa]
490
00:27:34,040 --> 00:27:36,960
[Charlie] A clínica não curou magicamente
meu transtorno.
491
00:27:37,880 --> 00:27:41,560
[Geoff] Sei que é assustador,
mas você tá pronto pra isso, Charlie.
492
00:27:42,400 --> 00:27:45,880
E podemos continuar
com nossas sessões uma vez por semana.
493
00:27:47,240 --> 00:27:49,920
Então, mesmo que lá fora seja terrível,
494
00:27:50,600 --> 00:27:52,280
eu estarei aqui pra ajudar.
495
00:27:53,400 --> 00:27:55,400
[Charlie] Mas me tirou do fundo do poço.
496
00:27:55,400 --> 00:27:57,040
[música esperançosa]
497
00:27:57,040 --> 00:28:01,000
[Susan ri, se lamenta com ternura]
498
00:28:02,000 --> 00:28:04,320
Você vai ficar bem. Confia em mim.
499
00:28:04,880 --> 00:28:05,800
Obrigado.
500
00:28:05,800 --> 00:28:07,760
Só confia em si mesmo, tá?
501
00:28:09,600 --> 00:28:10,440
Vem cá.
502
00:28:13,040 --> 00:28:15,440
- Pronto. Agora dá o fora daqui.
- Tá.
503
00:28:20,960 --> 00:28:22,000
Pronto?
504
00:28:22,800 --> 00:28:23,720
Tô.
505
00:28:31,320 --> 00:28:33,880
- [carro dá partida]
- [música esperançosa continua]
506
00:28:33,880 --> 00:28:37,600
[Charlie] Talvez eu nunca mais volte
ao normal, seja lá o que signifique.
507
00:28:37,600 --> 00:28:41,520
Mas acho que tudo bem.
Não vai ser uma jornada em linha reta.
508
00:28:44,360 --> 00:28:45,560
Isso é só o começo.
509
00:28:48,800 --> 00:28:49,920
[batidas à porta]
510
00:28:52,120 --> 00:28:53,000
Oi.
511
00:28:54,200 --> 00:28:56,000
[hesita] Jantar às 19h?
512
00:28:56,760 --> 00:28:57,600
Tá.
513
00:28:57,600 --> 00:29:00,240
Tá escrito lasanha
no seu plano alimentar de hoje.
514
00:29:00,240 --> 00:29:01,640
Tudo bem, querido?
515
00:29:02,160 --> 00:29:03,000
Tudo.
516
00:29:05,640 --> 00:29:06,480
Mãe.
517
00:29:06,480 --> 00:29:07,680
[música para]
518
00:29:07,680 --> 00:29:08,880
Oi.
519
00:29:09,880 --> 00:29:11,640
Dá tempo de eu ir ver o Nick?
520
00:29:12,320 --> 00:29:14,120
Eu volto pro jantar. Prometo.
521
00:29:14,120 --> 00:29:15,800
[música doce]
522
00:29:15,800 --> 00:29:17,800
É claro. [risinho]
523
00:29:17,800 --> 00:29:18,720
Vai lá.
524
00:29:18,720 --> 00:29:19,800
[risinho]
525
00:29:20,680 --> 00:29:23,040
[música doce se intensifica]
526
00:29:33,120 --> 00:29:34,160
[risinho]
527
00:29:37,600 --> 00:29:38,440
[risinho]
528
00:29:38,440 --> 00:29:40,920
[música doce explode]
529
00:29:42,240 --> 00:29:44,320
[tilintar mágico]
530
00:30:05,200 --> 00:30:08,800
SE VOCÊ OU ALGUÉM QUE CONHECE TIVER
TRANSTORNO ALIMENTAR, MENTAL
531
00:30:08,800 --> 00:30:12,120
OU VONTADE DE SE MACHUCAR, VISITE:
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
532
00:30:12,120 --> 00:30:14,520
[música doce continua]
533
00:30:57,800 --> 00:30:58,920
[música doce acaba]