1 00:00:06,280 --> 00:00:10,200 [música suave] 2 00:00:17,640 --> 00:00:19,800 Você vai precisar de um banho, hein? 3 00:00:20,360 --> 00:00:22,080 Vem cá. Tá sujinha. 4 00:00:23,800 --> 00:00:26,640 É, eu acho que ainda vai demorar umas horas pra ver ele. 5 00:00:26,640 --> 00:00:27,880 A viagem é longa, 6 00:00:27,880 --> 00:00:31,120 e o Charlie vai querer chegar em casa e guardar as coisas dele. 7 00:00:31,120 --> 00:00:33,800 Hum! Eu tô tão animada pra ver ele. 8 00:00:34,320 --> 00:00:37,240 - Não acredito que já tem dois meses. - É, nem eu. 9 00:00:38,280 --> 00:00:39,800 E você, como é que tá? 10 00:00:39,800 --> 00:00:41,440 [hesita] Eu não sei. 11 00:00:42,280 --> 00:00:43,840 Foram meses bem longos. 12 00:00:43,840 --> 00:00:46,000 Você escreveu no seu diário? 13 00:00:46,000 --> 00:00:49,920 [risinho] Eu ainda não acho que eu sou uma pessoa de diário. 14 00:00:49,920 --> 00:00:52,600 Todo mundo escreve, Nicholas. 15 00:00:53,200 --> 00:00:55,360 Isso te ajuda a processar as emoções. 16 00:00:55,360 --> 00:00:57,680 Se eu não escrevesse todo dia, juro que surtaria. 17 00:00:57,680 --> 00:00:59,840 Tá bom, não precisa me convencer de novo. 18 00:00:59,840 --> 00:01:01,440 Você pelo menos tentou? 19 00:01:02,720 --> 00:01:05,240 Tá. Se eu tentar, você para de me pressionar? 20 00:01:05,240 --> 00:01:07,560 [risinho] Paro, eu prometo. 21 00:01:12,760 --> 00:01:15,880 [música suave continua] 22 00:01:18,760 --> 00:01:22,120 [Nick] Sabe aquele ditado de que as coisas pioram antes de melhorar? 23 00:01:22,120 --> 00:01:23,200 17 DE DEZEMBRO 24 00:01:24,040 --> 00:01:25,600 Eu acho que entendo isso agora. 25 00:01:27,120 --> 00:01:32,040 {\an8}4. JORNADA 26 00:01:32,640 --> 00:01:33,480 {\an8}SETEMBRO 27 00:01:33,480 --> 00:01:36,440 {\an8}[Nick] Em setembro, o Charlie teve uma consulta com um médico. 28 00:01:36,960 --> 00:01:40,160 - É, isso. Quinta-feira, às 9h45. - [música suave se dissipa] 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,720 Isso, ótimo. Obrigada. 30 00:01:41,720 --> 00:01:45,440 [Nick] Ele disse que odeia ir ao médico. Mas quem gosta de ir ao médico? 31 00:01:46,680 --> 00:01:48,520 Principalmente por uma coisa dessas. 32 00:01:49,200 --> 00:01:51,200 Acho que a consulta foi boa, porque ele foi indicado 33 00:01:51,200 --> 00:01:53,280 pra um programa de transtornos alimentares, 34 00:01:53,280 --> 00:01:55,520 mas a primeira consulta só seria em janeiro. 35 00:01:58,080 --> 00:02:00,480 As coisas começaram a piorar muito depois disso. 36 00:02:01,200 --> 00:02:02,840 O transtorno dele piorou. 37 00:02:03,440 --> 00:02:04,840 Dá pra parar de tentar? 38 00:02:05,640 --> 00:02:08,360 - [Isaac] Pode conversar com a gente. - A gente se preocupa com você. 39 00:02:08,360 --> 00:02:11,560 Dá pra parar? Não preciso contar tudo pra vocês. 40 00:02:11,560 --> 00:02:13,760 [Nick] Aí ele começou a ficar muito bravo 41 00:02:14,440 --> 00:02:16,400 e parou de conversar comigo sobre isso. 42 00:02:18,440 --> 00:02:19,720 [música melancólica] 43 00:02:20,720 --> 00:02:22,440 Ele começou a matar muita aula. 44 00:02:26,840 --> 00:02:31,120 EI, FALTOU AULA DE NOVO? BEIJO 45 00:02:31,800 --> 00:02:34,720 Parecia uma roda que girava cada vez mais rápido. 46 00:02:35,680 --> 00:02:37,760 Aquilo tava ficando insuportável pra ele. 47 00:02:38,680 --> 00:02:39,760 Desculpa. 48 00:02:41,080 --> 00:02:41,920 Foi sem querer. 49 00:02:41,920 --> 00:02:44,120 [Nick] Lembra quando ele me contou que se automutilava? 50 00:02:44,120 --> 00:02:45,040 Tá tudo bem. 51 00:02:46,240 --> 00:02:48,840 É que eu me sinto péssimo o tempo todo. 52 00:02:49,960 --> 00:02:52,480 Eu tô sendo tão horrível com você e com todo mundo. 53 00:02:54,720 --> 00:02:56,400 Eu odeio me sentir assim. 54 00:02:59,600 --> 00:03:00,600 Desculpa. 55 00:03:02,640 --> 00:03:04,400 - [inspira] - Tá tudo bem. Tudo bem. 56 00:03:05,080 --> 00:03:08,760 Eu também li sobre automutilação on-line, 57 00:03:09,480 --> 00:03:13,400 e eles falam pra tentar fazer a pessoa se sentir cuidada e não julgá-la. 58 00:03:13,400 --> 00:03:16,520 Não parecia ser o suficiente, mas eu acho que tentei. 59 00:03:16,520 --> 00:03:17,880 Eu tentei só estar lá. 60 00:03:19,520 --> 00:03:20,800 Eu te amo. 61 00:03:22,440 --> 00:03:25,440 - [Nick] Você é bom nesse jogo. - Não, não! Tori! 62 00:03:25,440 --> 00:03:27,280 - Isso é incrível. - Tori! 63 00:03:27,280 --> 00:03:29,600 Olha só o cabelo. Que loucura. [exclama] 64 00:03:29,600 --> 00:03:32,440 Charlie, você não pode fazer isso! 65 00:03:32,440 --> 00:03:34,040 [todos] Darcy! Darcy! 66 00:03:34,040 --> 00:03:37,400 Darcy! Darcy! 67 00:03:38,400 --> 00:03:39,880 [grita, ri] 68 00:03:40,480 --> 00:03:41,800 [Isaac] Vai ficar ótimo! 69 00:03:43,320 --> 00:03:44,960 [Nick] É, eu adorei o resultado. 70 00:03:45,480 --> 00:03:47,680 E você? Gostou? 71 00:03:48,200 --> 00:03:50,440 Ele sabia que as compulsões não faziam sentido, 72 00:03:50,440 --> 00:03:52,440 mas ele não sabia como parar. 73 00:03:52,440 --> 00:03:53,680 E eu também não. 74 00:03:53,680 --> 00:03:55,640 - [Charlie] Foi um acidente... - Eu sei. 75 00:03:56,600 --> 00:04:00,000 - Eu me senti um idiota. - Eu sei, mas não é culpa sua. 76 00:04:00,000 --> 00:04:01,640 Mas eu não consigo parar. 77 00:04:01,640 --> 00:04:04,520 [Charlie chorando] 78 00:04:04,520 --> 00:04:05,560 Será que... 79 00:04:05,560 --> 00:04:08,080 [música melancólica continua] 80 00:04:08,080 --> 00:04:09,880 não devia contar pros seus pais? 81 00:04:11,080 --> 00:04:13,200 [Charlie] Meu pai disse que tenho que querer ir. 82 00:04:14,440 --> 00:04:16,040 E você acha que ajudaria? 83 00:04:16,040 --> 00:04:17,240 Acho que não. 84 00:04:19,960 --> 00:04:22,280 Mas eu poderia faltar às aulas, então... 85 00:04:36,080 --> 00:04:37,080 Não chora. 86 00:04:38,200 --> 00:04:39,600 Se você chorar, eu choro. 87 00:04:41,560 --> 00:04:43,680 [voz chorosa] Não sei se consigo controlar. 88 00:05:02,040 --> 00:05:04,400 [Nick] Era estranho ir pra escola sem o Charlie. 89 00:05:05,320 --> 00:05:07,000 Ele não pôde levar o celular, 90 00:05:07,000 --> 00:05:09,240 então eu nem podia perguntar como ele tava. 91 00:05:09,240 --> 00:05:13,080 {\an8}INTERNAÇÃO PSIQUIÁTRICA PARA TRANSTORNOS MENTAIS 92 00:05:13,080 --> 00:05:16,760 {\an8}COMO FOI ESTAR INTERNADO EM UM HOSPITAL PSIQUIÁTRICO? TERROR 93 00:05:19,480 --> 00:05:23,800 Eu tentei me manter ocupado ou me distrair. 94 00:05:23,800 --> 00:05:24,960 Ou os dois. 95 00:05:26,360 --> 00:05:28,080 Mas eu não fui muito bem, não. 96 00:05:28,600 --> 00:05:29,680 Será que ele tá bem? 97 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 É, eu também. 98 00:05:32,160 --> 00:05:34,440 Pelo menos, ele não precisa esperar até janeiro. 99 00:05:34,440 --> 00:05:36,400 Ele também deve ter feito uns amigos. 100 00:05:36,400 --> 00:05:38,840 - [Nellie choraminga] - É, eu acho. 101 00:05:39,400 --> 00:05:42,120 [Nick] Peraí. Poxa, Sai, você joga esse jogo demais. 102 00:05:42,120 --> 00:05:45,280 Por onde anda o Charlie? Ele perdeu os últimos quatro treinos. 103 00:05:45,280 --> 00:05:47,920 - [música melancólica se dissipa] - É que... 104 00:05:47,920 --> 00:05:50,000 [hesita] Ele anda um pouco doente. 105 00:05:50,000 --> 00:05:51,360 Nossa. 106 00:05:51,360 --> 00:05:53,680 Deve ser grave, pra ele ficar tanto tempo fora. 107 00:05:54,200 --> 00:05:55,160 É, ele... 108 00:05:56,400 --> 00:05:58,000 - É bem grave. - [Christian] Sério? 109 00:05:58,000 --> 00:06:01,760 - Que que tá rolando com ele? - [hesita] Não dá pra... 110 00:06:03,760 --> 00:06:05,000 Eu não posso comentar. 111 00:06:05,880 --> 00:06:06,920 Tranquilo, cara. 112 00:06:07,440 --> 00:06:09,280 É. E a gente tá aqui. 113 00:06:14,600 --> 00:06:17,680 - [Sai] Carrega o relâmpago. - [Christian] Por que você tem uma espada? 114 00:06:17,680 --> 00:06:20,880 [Nick] O Charlie disse que eu podia contar pros nossos amigos o que tava rolando. 115 00:06:20,880 --> 00:06:24,480 Ele não queria que eles visitassem, mas eles deram um jeito de mostrar apoio. 116 00:06:24,480 --> 00:06:25,880 [Imogen] Que caixa bonita. 117 00:06:25,880 --> 00:06:28,760 [Sahar] A gente podia colocar coisa de autocuidado, tipo máscara facial. 118 00:06:28,760 --> 00:06:30,960 - Adorei. - Que tal uns jogos? 119 00:06:30,960 --> 00:06:33,480 - [Sahar] Adorei. [ri] - Não, melhor. Um baralho. 120 00:06:34,040 --> 00:06:36,760 - Será que existe um baralho gay? - Eu não sei. 121 00:06:36,760 --> 00:06:39,320 - Vou fazer uma lista de livros. - E quanto aos filmes? 122 00:06:39,320 --> 00:06:42,320 - Ele tem como assistir a discos Blu-ray? - Acho que sim. 123 00:06:43,200 --> 00:06:46,360 - [Imogen] O que é Blu-ray? - [Tao] Não sabe o que é Blu-ray? 124 00:06:46,360 --> 00:06:50,000 A Sahar te contou que ela vai fazer uma superfesta de Halloween? 125 00:06:50,640 --> 00:06:52,000 [suspira] É. 126 00:06:52,760 --> 00:06:55,720 A Imogen não para de me mandar ideias de fantasias de casal. 127 00:06:55,720 --> 00:06:57,520 [ri] Então você vai? 128 00:06:58,440 --> 00:06:59,720 Eu não sei. 129 00:07:00,320 --> 00:07:02,560 Sair é bom. Pelo menos pra mim. 130 00:07:03,840 --> 00:07:06,640 É que... eu acho estranho. 131 00:07:07,560 --> 00:07:08,640 Sem ele? 132 00:07:08,640 --> 00:07:10,280 [música angustiante] 133 00:07:10,280 --> 00:07:11,400 É. 134 00:07:12,840 --> 00:07:15,840 - [música animada tocando] - [conversas indistintas, risadas] 135 00:07:26,960 --> 00:07:28,080 [Imogen] Ah, Nicholas! 136 00:07:28,080 --> 00:07:29,720 Era pra você ter vindo de Ken! 137 00:07:30,320 --> 00:07:31,640 Eu só tinha essa fantasia. 138 00:07:31,640 --> 00:07:34,720 Mas a gente tinha combinado. E as nossas fotos? 139 00:07:38,760 --> 00:07:39,880 [Tao mugindo] 140 00:07:42,880 --> 00:07:44,360 [Tao rindo] 141 00:07:44,920 --> 00:07:46,040 Ah! [ri] 142 00:07:47,480 --> 00:07:50,440 Tô fazendo um vídeo pro Charlie pra ele saber o quanto a gente ama ele. 143 00:07:50,440 --> 00:07:51,560 Fala alguma coisa. 144 00:07:52,080 --> 00:07:53,320 Nicholas Nelson, 145 00:07:53,320 --> 00:07:56,400 o que tem a dizer pro seu namorado, Charlie Spring? 146 00:07:56,920 --> 00:07:59,880 [música melancólica] 147 00:08:02,160 --> 00:08:04,800 [suspira] 148 00:08:05,920 --> 00:08:07,120 [risinho] 149 00:08:14,560 --> 00:08:15,640 Oi, Charlie. 150 00:08:19,480 --> 00:08:20,720 [voz chorosa] Eu te amo. 151 00:08:22,960 --> 00:08:24,640 [música melancólica se dissipa] 152 00:08:24,640 --> 00:08:29,120 Bom, notícia em primeira mão, gente! O Nick Nelson ama o Charlie Spring. 153 00:08:29,120 --> 00:08:30,920 Tá, ficou ótimo, beleza. Valeu. 154 00:08:30,920 --> 00:08:33,080 Oi, Tao! Linda fantasia de coelho. 155 00:08:33,080 --> 00:08:35,320 [música dançante tocando] 156 00:08:35,320 --> 00:08:37,080 Eu sou o Frank do Donnie Darko. 157 00:08:37,640 --> 00:08:40,120 - O quê? - A gente assistiu semana passada. 158 00:08:40,120 --> 00:08:41,160 Que mentira. 159 00:08:41,160 --> 00:08:42,320 Você dormiu de novo? 160 00:08:43,680 --> 00:08:47,240 - Você dormiu de novo? Eu juro! - [Isaac] Eu dormi sem querer! 161 00:08:47,240 --> 00:08:49,360 [música animada tocando] 162 00:08:49,360 --> 00:08:50,720 [vidro espatifa] 163 00:08:53,760 --> 00:08:55,760 [rock animado tocando] 164 00:08:57,640 --> 00:08:58,520 [Isaac] Oh. 165 00:09:02,840 --> 00:09:04,840 [música frenética tocando] 166 00:09:10,640 --> 00:09:11,880 [vomitando] 167 00:09:11,880 --> 00:09:13,680 [música acelerada tocando] 168 00:09:13,680 --> 00:09:16,320 [chora] Todo mundo beija todo mundo quando tá bêbado. 169 00:09:16,320 --> 00:09:17,640 Eu posso experimentar. 170 00:09:17,640 --> 00:09:20,360 Isso tá igualzinho a quando eu tava namorando. 171 00:09:20,360 --> 00:09:22,240 Ela ficou brava comigo do nada. 172 00:09:27,320 --> 00:09:29,200 [música frenética tocando] 173 00:09:29,840 --> 00:09:31,520 [Elle] Para com isso! 174 00:09:32,720 --> 00:09:34,480 Tá bom. Beleza. 175 00:09:37,480 --> 00:09:39,000 [rock animado tocando] 176 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 [vomita] 177 00:09:40,240 --> 00:09:41,600 [música dançante tocando] 178 00:09:49,560 --> 00:09:52,880 - [música tocando ao longe] - [Nick ofegando] 179 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 Posso ficar aqui? 180 00:10:05,960 --> 00:10:07,920 [música melancólica] 181 00:10:07,920 --> 00:10:09,080 Sim, pode vir. 182 00:10:23,800 --> 00:10:26,040 [música melancólica se intensifica] 183 00:10:40,960 --> 00:10:42,760 [música melancólica se dissipa] 184 00:10:42,760 --> 00:10:46,480 {\an8}[Nick] No começo de novembro, o Charlie me ligou da clínica pela 1a vez. 185 00:10:46,480 --> 00:10:49,120 {\an8}Ano que vem, você vai ter que ir de Homem-Aranha. 186 00:10:49,640 --> 00:10:52,360 [Charlie] Sua doutrinação Marvel nunca vai funcionar comigo. 187 00:10:53,240 --> 00:10:55,200 Vamos lá, nem se eu for de Mary Jane? 188 00:10:56,040 --> 00:10:57,640 E fizer o beijo de ponta cabeça? 189 00:10:58,600 --> 00:11:00,920 - Assim talvez você me convença. - [Nick ri] 190 00:11:03,320 --> 00:11:05,240 Então, eu tenho anorexia e TOC. 191 00:11:06,480 --> 00:11:07,440 [exala] 192 00:11:07,960 --> 00:11:11,000 É, não tem um jeito melhor de falar isso. 193 00:11:13,120 --> 00:11:14,400 Acho que faz sentido. 194 00:11:15,120 --> 00:11:16,320 É. 195 00:11:16,320 --> 00:11:19,040 Eu fiquei um pouco surpreso com o TOC, mas... 196 00:11:19,840 --> 00:11:20,680 faz sentido. 197 00:11:21,840 --> 00:11:25,000 Eu tenho um monte de regras na cabeça sobre comida e... 198 00:11:25,000 --> 00:11:27,360 se eu não sigo elas, parece que eu vou morrer. 199 00:11:27,960 --> 00:11:30,320 [risinho] Desculpa. 200 00:11:31,360 --> 00:11:33,040 Eu tenho que rir, senão eu choro. 201 00:11:36,920 --> 00:11:37,880 [Nick inspira] 202 00:11:38,440 --> 00:11:41,240 Olha, mesmo tendo anorexia e TOC, 203 00:11:41,880 --> 00:11:44,040 a palavra "desculpa" ainda tá banida. 204 00:11:44,040 --> 00:11:46,600 [resmunga] Não posso usar meu transtorno mental? 205 00:11:46,600 --> 00:11:47,760 [Nick nega] 206 00:11:48,600 --> 00:11:53,640 Na-não. A regra se aplica até a quem tem transtornos mentais. [ri] 207 00:11:54,320 --> 00:11:55,760 [música sentimental] 208 00:11:55,760 --> 00:11:59,200 Fui visitar ele com a família dele algumas vezes depois disso. 209 00:12:00,040 --> 00:12:01,840 Parte de mim queria ir todo dia, 210 00:12:02,440 --> 00:12:04,120 mas ele precisava de espaço. 211 00:12:07,320 --> 00:12:08,160 O quê? 212 00:12:08,680 --> 00:12:10,600 [hesita] Nada, nada. 213 00:12:12,280 --> 00:12:14,440 Ainda não sei se a Tori gosta de mim. 214 00:12:20,400 --> 00:12:22,560 - [homem] Bem-vindos de volta. - Tudo bem? 215 00:12:24,000 --> 00:12:24,840 Tá bom... 216 00:12:25,520 --> 00:12:27,160 - Obrigada. - [homem] Pode assinar aqui. 217 00:12:37,920 --> 00:12:41,240 [música sentimental continua com tilintar mágico] 218 00:12:46,600 --> 00:12:48,120 [inaudível] 219 00:12:53,400 --> 00:12:55,040 TOP TRUMPS GAY CURTA O QUE QUISER 220 00:12:55,640 --> 00:12:59,160 [Nick] Eu sabia que ele não tinha melhorado magicamente nem nada assim. 221 00:13:02,000 --> 00:13:03,840 Eu sei que não é assim que funciona. 222 00:13:05,080 --> 00:13:07,480 E eu sabia que ficar longe de casa era um risco. 223 00:13:08,040 --> 00:13:09,480 Podia ter sido horrível. 224 00:13:10,040 --> 00:13:12,000 Pra algumas pessoas, isso não funciona. 225 00:13:22,400 --> 00:13:24,240 Você pode me beijar? Por favor. 226 00:13:27,040 --> 00:13:28,520 [Nick ri] 227 00:13:29,400 --> 00:13:31,720 [música se torna vibrante] 228 00:13:37,520 --> 00:13:40,600 [Nick] Talvez eu só esteja torcendo pelo melhor, mas, na real, 229 00:13:41,680 --> 00:13:42,720 eu acho que ajudou. 230 00:13:43,760 --> 00:13:44,720 Acho mesmo. 231 00:13:44,720 --> 00:13:46,800 [música vibrante se dissipa] 232 00:13:48,360 --> 00:13:50,240 - [suspira] - [campainha soa] 233 00:13:50,240 --> 00:13:52,640 [música esperançosa crescente] 234 00:13:54,680 --> 00:13:56,040 [tilintar mágico] 235 00:14:10,080 --> 00:14:11,440 [música se dissipa] 236 00:14:11,440 --> 00:14:14,600 SETEMBRO 237 00:14:15,600 --> 00:14:18,680 [Charlie] Aconteceu muita coisa desde a última vez que escrevi. 238 00:14:18,680 --> 00:14:21,200 [música melancólica de tensão] 239 00:14:21,200 --> 00:14:23,440 Os últimos meses não foram ideais. 240 00:14:23,440 --> 00:14:25,760 [homem] Você tem se exercitado demais? 241 00:14:26,520 --> 00:14:27,360 Não. 242 00:14:29,240 --> 00:14:31,880 - [homem] Você se força a vomitar? - Não. 243 00:14:32,440 --> 00:14:35,400 [homem] Você diria que pensa em comida quase o tempo todo? 244 00:14:40,880 --> 00:14:41,840 [mãe suspira] 245 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 Sim, eu acho que sim, doutor. 246 00:14:45,960 --> 00:14:47,960 Eu diria que sim. Não é, Charlie? 247 00:14:51,760 --> 00:14:54,200 [Charlie] Meu terapeuta pediu pra eu escrever no meu diário. 248 00:14:56,920 --> 00:14:57,800 [celular vibra] 249 00:14:57,800 --> 00:15:00,000 {\an8}EI, FALTOU AULA DE NOVO? BEIJO 250 00:15:03,680 --> 00:15:07,440 - [música se torna sombria aos poucos] - [batimentos cardíacos angustiantes] 251 00:15:11,000 --> 00:15:12,200 [estalos assustadores] 252 00:15:12,200 --> 00:15:15,240 {\an8}Já te pedi várias vezes, eu preciso que desça. Sai da cama. 253 00:15:15,240 --> 00:15:17,840 {\an8}[Charlie] Não preciso contar tudo pra vocês. 254 00:15:17,840 --> 00:15:19,320 [música sombria para] 255 00:15:19,320 --> 00:15:21,240 Mas é difícil falar sobre isso. 256 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 [música esperançosa] 257 00:15:31,560 --> 00:15:34,400 Não era meu plano ficar na clínica por alguns meses. 258 00:15:35,120 --> 00:15:38,160 Mas eu acho que tenho sorte dos meus pais poderem pagar 259 00:15:38,160 --> 00:15:40,280 e que fui pra uma que conseguiu me ajudar. 260 00:15:40,280 --> 00:15:41,680 [mãe] Assino esses aqui? 261 00:15:42,600 --> 00:15:45,960 [Charlie] Pelo que eu li, tem gente que sai pior do que entrou 262 00:15:46,480 --> 00:15:48,640 porque eles são maltratados. 263 00:15:50,000 --> 00:15:52,680 Eu não fui maltratado. Eu tinha a Susan. 264 00:15:52,680 --> 00:15:57,240 Qualquer coisa que tenha câmera. É pela segurança e bem-estar de todos. 265 00:15:58,760 --> 00:15:59,720 Tá. 266 00:16:00,240 --> 00:16:01,880 E como eu falo com meus amigos? 267 00:16:01,880 --> 00:16:04,480 Olha, nós temos um telefone fixo aqui. 268 00:16:04,480 --> 00:16:07,680 Ele é bem mais legal do que falar com seus amigos no Snapchat 269 00:16:07,680 --> 00:16:09,680 ou sei lá o que usam hoje em dia. 270 00:16:16,720 --> 00:16:17,640 [batidas à porta] 271 00:16:18,440 --> 00:16:21,640 [Susan] Hora de acordar, Sr. Spring! O dia tá lindo! 272 00:16:24,280 --> 00:16:25,840 [bufa] O meu tá péssimo. 273 00:16:28,480 --> 00:16:30,440 Nem todo mundo é artista. 274 00:16:32,120 --> 00:16:33,480 [ambos riem] 275 00:16:34,960 --> 00:16:36,640 [Charlie] Também conheci o Geoff. 276 00:16:40,840 --> 00:16:43,760 - Oi, Charlie. Eu sou o Geoff. - Oi. 277 00:16:43,760 --> 00:16:45,880 Eu serei seu terapeuta aqui. 278 00:16:45,880 --> 00:16:49,600 Vamos nos sentar pra nos conhecermos? Bater um papo? 279 00:16:51,440 --> 00:16:52,560 Ok. 280 00:16:59,680 --> 00:17:01,120 [Charlie] Eu ainda tinha que estudar. 281 00:17:01,120 --> 00:17:04,960 E foi até bom saber que eu não ia ficar atrasado depois que saísse de lá. 282 00:17:06,720 --> 00:17:09,040 - [menina] Tá estudando o quê? - É química. 283 00:17:09,800 --> 00:17:13,880 - Odeio química. Nunca consigo entender. - [ri] Também. Não faz sentido pra mim. 284 00:17:13,880 --> 00:17:15,600 Conheci umas pessoas legais. 285 00:17:15,600 --> 00:17:19,520 Talvez não seriam grandes amigos, mas eu não tava sozinho. 286 00:17:21,840 --> 00:17:23,560 [Susan] Eu sei que você consegue. 287 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 Tenta, vai. 288 00:17:25,640 --> 00:17:27,800 [Charlie] Uma parte de mim nem queria melhorar, 289 00:17:27,800 --> 00:17:30,320 porque o esforço pra mudar parecia muito difícil. 290 00:17:31,400 --> 00:17:34,520 - Não consigo. - Eu sei que você consegue. 291 00:17:34,520 --> 00:17:38,360 [Charlie] Achei que eu conseguiria controlar a comida, mas era o contrário. 292 00:17:38,880 --> 00:17:40,880 [música esperançosa continua] 293 00:17:46,600 --> 00:17:48,600 Eu podia ligar pro Nick quando quisesse, 294 00:17:49,320 --> 00:17:52,640 mas eu ainda me sentia péssimo e não queria que ele se preocupasse. 295 00:17:55,480 --> 00:17:57,200 Eu nem sei o que ia dizer pra ele. 296 00:17:58,280 --> 00:18:00,160 "Eu odeio aqui e não paro de chorar"? 297 00:18:04,040 --> 00:18:05,080 Eu não entendi. 298 00:18:05,080 --> 00:18:06,280 [música se dissipa] 299 00:18:06,280 --> 00:18:07,400 Pra algumas pessoas, 300 00:18:07,400 --> 00:18:10,160 um transtorno alimentar tem a ver com imagem corporal. 301 00:18:10,160 --> 00:18:12,040 Perder peso, contagem de calorias... 302 00:18:12,680 --> 00:18:17,160 Mas eu acredito que o seu transtorno esteja conectado a obsessões e compulsões. 303 00:18:17,160 --> 00:18:19,440 Comer a coisa certa na hora certa 304 00:18:19,440 --> 00:18:21,480 e nas circunstâncias certas. 305 00:18:22,800 --> 00:18:25,440 Charlie, você acha que é isso? 306 00:18:28,800 --> 00:18:29,640 Acho. 307 00:18:29,640 --> 00:18:32,280 E quando essas obsessões se tornam intensas, 308 00:18:33,240 --> 00:18:34,960 provocam o impulso de se machucar. 309 00:18:36,760 --> 00:18:37,600 É. 310 00:18:38,480 --> 00:18:39,400 Tá bom. 311 00:18:41,840 --> 00:18:43,640 Vamos analisar isso. 312 00:18:43,640 --> 00:18:46,560 [Charlie] A parte do transtorno alimentar não foi muito legal. 313 00:18:46,560 --> 00:18:49,720 - [música esperançosa recomeça] - [batidas à porta] 314 00:19:01,480 --> 00:19:02,440 [batidas à porta] 315 00:19:09,040 --> 00:19:11,200 [inaudível] 316 00:19:27,240 --> 00:19:29,160 O Nick quer muito falar com você. 317 00:19:29,160 --> 00:19:31,680 - [música esperançosa se dissipa] - É. Eu... 318 00:19:33,160 --> 00:19:34,560 quero falar com ele também. 319 00:19:35,920 --> 00:19:37,480 Ele é meu preferido. 320 00:19:38,600 --> 00:19:41,040 Seus amigos são irritantes, mas dele eu gosto. 321 00:19:43,520 --> 00:19:47,080 [Susan] Se eu te deixar ligar pro seu namorado, você jura solenemente 322 00:19:47,080 --> 00:19:49,960 que vai parar de me contar como ele é incrível e maravilhoso 323 00:19:49,960 --> 00:19:51,800 e me fazer sentir supersozinha? 324 00:19:51,800 --> 00:19:54,240 - Eu não sei se posso prometer isso. - Ah! 325 00:19:54,240 --> 00:19:56,760 Bom, então vou tentar me defender. 326 00:19:57,480 --> 00:19:58,560 [risinho] Vai lá. 327 00:19:59,480 --> 00:20:02,120 [Charlie] Desculpa. Eu tenho que rir, senão eu choro. 328 00:20:02,960 --> 00:20:06,200 [Nick] Olha, mesmo tendo anorexia e TOC, 329 00:20:06,920 --> 00:20:08,920 a palavra "desculpa" ainda tá banida. 330 00:20:08,920 --> 00:20:11,280 [resmunga] Não posso usar meu transtorno mental? 331 00:20:11,280 --> 00:20:12,840 [Nick nega] 332 00:20:12,840 --> 00:20:17,560 Na-não. A regra se aplica até a quem tem transtornos mentais. [ri] 333 00:20:17,560 --> 00:20:19,400 Antes de desligar, me faz um favor? 334 00:20:20,200 --> 00:20:21,280 Faço, claro. 335 00:20:22,240 --> 00:20:23,760 Me passa o número do Tao? 336 00:20:24,400 --> 00:20:26,880 - Tô fazendo um presente. - Não precisa fazer. 337 00:20:26,880 --> 00:20:28,280 Cala a boca, eu preciso. 338 00:20:28,880 --> 00:20:31,320 - [Charlie] Tá. É o quê? - [Tao] É uma surpresa. 339 00:20:31,320 --> 00:20:34,360 - [Charlie] Então por que me contou? - [Tao] Da próxima não conto. 340 00:20:34,360 --> 00:20:35,480 [risinho] 341 00:20:38,480 --> 00:20:41,240 Desculpa não ter te contado dessas coisas. 342 00:20:42,200 --> 00:20:45,240 Bom, eu não facilitei as coisas pra você. 343 00:20:45,240 --> 00:20:46,960 Você tava no seu verão do amor. 344 00:20:46,960 --> 00:20:48,000 Não é um crime. 345 00:20:48,000 --> 00:20:50,040 É, mas eu também te amo. 346 00:20:50,880 --> 00:20:51,760 Então... 347 00:20:54,680 --> 00:20:59,040 Posso te perguntar como você tá? Ou é uma pergunta meio boba agora? 348 00:21:00,480 --> 00:21:02,280 É, é uma pergunta meio boba agora. 349 00:21:03,400 --> 00:21:04,640 Aí é horrível? 350 00:21:05,160 --> 00:21:07,560 Não, não é horrível. 351 00:21:09,520 --> 00:21:13,480 É difícil, e eu queria estar em casa, mas eu acho que foi uma boa decisão. 352 00:21:14,520 --> 00:21:16,320 É. Isso faz eu me sentir melhor. 353 00:21:16,320 --> 00:21:19,680 Não que os meus sentimentos importem, né? 354 00:21:19,680 --> 00:21:20,760 Eles importam, sim. 355 00:21:22,160 --> 00:21:23,840 Cara, eu odeio como você... 356 00:21:25,880 --> 00:21:27,240 [suspira] 357 00:21:28,440 --> 00:21:29,560 Eu não fazia ideia. 358 00:21:30,200 --> 00:21:31,440 É, eu escondia bem. 359 00:21:32,280 --> 00:21:33,320 Mas eu não vi. 360 00:21:35,640 --> 00:21:36,760 Eu deixei passar. 361 00:21:41,280 --> 00:21:43,480 Pode explicar o que aconteceu entre a Imogen e a Sahar? 362 00:21:43,480 --> 00:21:46,680 Porque o Nick foi muito empático, e acabei não entendendo nada. 363 00:21:46,680 --> 00:21:48,960 Ai, misericórdia. Tá, então... 364 00:21:48,960 --> 00:21:53,960 A Imogen tomou shots de mais na festa. Tipo, uma garrafa inteira de tequila. 365 00:21:53,960 --> 00:21:55,840 Uma garrafa todinha. Aí... 366 00:21:55,840 --> 00:21:58,360 [música esperançosa] 367 00:21:58,360 --> 00:21:59,520 [risinho] 368 00:22:05,160 --> 00:22:07,080 [risinho] 369 00:22:11,640 --> 00:22:13,840 [música esperançosa se dissipa] 370 00:22:13,840 --> 00:22:16,080 Ele tem uma câmera antiga 371 00:22:16,080 --> 00:22:20,720 e ele fez esse filme ou documentário. 372 00:22:20,720 --> 00:22:21,840 Eu não sei bem. 373 00:22:22,360 --> 00:22:23,680 Tá, eu tô curioso. 374 00:22:26,840 --> 00:22:28,880 Tá. Tomada quatro. 375 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Ação! 376 00:22:32,680 --> 00:22:33,520 [pigarreia] 377 00:22:34,040 --> 00:22:36,720 Oi, meu nome é Tao Xu, 378 00:22:36,720 --> 00:22:39,760 e esse é meu curta sobre o cotidiano do meu grupo de amigos. 379 00:22:40,520 --> 00:22:42,440 Bom, meu grupo de amigos menos um, 380 00:22:43,040 --> 00:22:44,520 que todos nós amamos muito. 381 00:22:45,800 --> 00:22:49,560 Espero que, assistindo a esse vídeo, ele sinta que esteve aqui o tempo todo, 382 00:22:50,080 --> 00:22:53,360 porque, metaforicamente, ele esteve. 383 00:22:54,280 --> 00:22:56,000 [Isaac] Tao, isso nem faz sentido. 384 00:22:56,000 --> 00:22:57,440 É claro que faz. 385 00:22:59,440 --> 00:23:01,600 E aqui, começamos o filme. 386 00:23:02,880 --> 00:23:04,640 Oi, Charlie. Então... 387 00:23:04,640 --> 00:23:06,760 Eu li A Canção de Aquiles, como sugeriu, 388 00:23:06,760 --> 00:23:09,000 e sei que você disse que o final era triste, 389 00:23:09,000 --> 00:23:11,960 mas eu não tava preparado e acabei chorando por umas 4h. 390 00:23:11,960 --> 00:23:14,160 Então valeu por isso. Foi bem legal. 391 00:23:14,160 --> 00:23:15,120 [música ao fundo] 392 00:23:15,120 --> 00:23:18,320 Hã... Eu tô meio bravo com você na real, porque... 393 00:23:19,120 --> 00:23:21,920 Bom, porque eu perguntei se você tava bem, 394 00:23:22,440 --> 00:23:24,160 e parece que você mentiu. 395 00:23:25,480 --> 00:23:26,680 Eu meio que sabia disso, 396 00:23:26,680 --> 00:23:29,320 mas não é culpa sua, Charlie. 397 00:23:29,320 --> 00:23:30,520 Eu sei, só... 398 00:23:33,280 --> 00:23:36,800 Espero que, quando voltar, não sinta que precisa mentir pra gente mais. 399 00:23:37,880 --> 00:23:39,240 Porque não precisa. 400 00:23:39,240 --> 00:23:40,960 A gente nunca vai julgar você. 401 00:23:41,600 --> 00:23:42,560 [hesita] 402 00:23:43,200 --> 00:23:44,600 A gente te ama, então... 403 00:23:45,200 --> 00:23:46,040 É. 404 00:23:46,040 --> 00:23:48,160 - [Tao grunhe] - Ai! Meu Deus! 405 00:23:48,160 --> 00:23:51,800 [Tao] Vem, a gente tem que fazer o tour. Segura a câmera. 406 00:23:52,400 --> 00:23:54,480 [Isaac] Uau! Notícias quentinhas. 407 00:23:54,480 --> 00:23:57,400 Barbie e Drácula estão se beijando na festa de Halloween. 408 00:23:58,280 --> 00:24:00,040 O que tá acontecendo aqui? 409 00:24:00,040 --> 00:24:03,440 Oh, meu Deus! [grita, ri] 410 00:24:03,440 --> 00:24:04,520 Vem. 411 00:24:04,520 --> 00:24:07,320 Sai. Isso é uma piada pra você? 412 00:24:10,040 --> 00:24:10,880 [Tao] Corta. 413 00:24:10,880 --> 00:24:13,720 [sussurra] Tá quebrando meu código de ética do documentário! 414 00:24:14,640 --> 00:24:16,320 - [Isaac exclama] - [Tao] Isaac. 415 00:24:16,320 --> 00:24:19,760 Só tô documentando a realidade como você queria. Essa é a sua visão. 416 00:24:19,760 --> 00:24:21,880 - Tá. Bora, vamos lá. - [Isaac ri] 417 00:24:21,880 --> 00:24:23,800 [voz assustadora] Uh! 418 00:24:24,560 --> 00:24:28,320 [ri] Peraí, eu quero falar com o Charlie. Eu quero falar com ele. 419 00:24:28,320 --> 00:24:29,480 Oi, Charlie. 420 00:24:30,000 --> 00:24:31,520 Eu só queria que você soubesse 421 00:24:31,520 --> 00:24:34,720 que eu tô experimentando os pronomes neutros. 422 00:24:34,720 --> 00:24:36,400 Eu tô vendo como eu me sinto. 423 00:24:36,400 --> 00:24:39,400 Eu não sei, mas eu achei que você entenderia. 424 00:24:39,400 --> 00:24:41,480 - Ele entende. - Jura? 425 00:24:41,480 --> 00:24:43,600 - É! - [Elle] Ah, Darcy. 426 00:24:43,600 --> 00:24:45,840 Vamos dar um abraço. Vem cá, vem cá. 427 00:24:45,840 --> 00:24:48,400 [gritinhos, risadas] 428 00:24:48,400 --> 00:24:51,320 [Tao sussurra] Psiu. Fala pra ele. Fala pra ele. 429 00:24:51,320 --> 00:24:52,720 [ri sem graça] 430 00:24:52,720 --> 00:24:55,640 Então, eu postei um quadro que eu fiz no Instagram... 431 00:24:55,640 --> 00:24:58,760 - [Tao] É... - E agora tenho mais de 10 mil seguidores. 432 00:24:58,760 --> 00:25:01,760 [Tao] Uau! Minha namorada é uma artista famosa. 433 00:25:01,760 --> 00:25:03,600 Dez mil nem é tanto assim. 434 00:25:03,600 --> 00:25:05,440 Fala com a Tara sobre a presidência da turma. 435 00:25:05,440 --> 00:25:09,280 [Tao] Ah, é. Eu te apresento à nova presidente de turma do Higgs. 436 00:25:09,280 --> 00:25:11,680 - Tao, não é nada de mais. - É claro que é. 437 00:25:12,880 --> 00:25:16,040 Minha namorada é a pessoa mais inteligente do mundo todo. 438 00:25:16,040 --> 00:25:17,120 Ela é presidente. 439 00:25:17,120 --> 00:25:19,040 Ela tá no preparatório pra Oxford. 440 00:25:19,040 --> 00:25:20,640 Ela dança, ela toca clarinete... 441 00:25:20,640 --> 00:25:21,920 Darcy, para. 442 00:25:23,040 --> 00:25:24,360 Tao, me dá isso aqui. 443 00:25:25,280 --> 00:25:27,800 Eu não sei se você tem celular aí, Charlie, 444 00:25:27,800 --> 00:25:31,040 mas eu acho que ele ia gostar de ouvir a sua voz. 445 00:25:32,600 --> 00:25:35,080 - [Ajayi] É lindo, mas... - [Farouk] É idêntico. 446 00:25:35,080 --> 00:25:37,120 [Ajayi] Faz parte de um conjunto. 447 00:25:37,120 --> 00:25:41,040 - [Farouk] Em que universo isso seria... - [Ajayi] Não sei cozinhar, já falei. 448 00:25:41,040 --> 00:25:43,120 [Tao] Manda um "oi" pro Charlie, senhor. 449 00:25:43,120 --> 00:25:45,080 [pigarreia] Oi, Charlie! 450 00:25:45,640 --> 00:25:47,880 - [hesita] - Oi, Charlie. 451 00:25:47,880 --> 00:25:50,960 Tem uma cadeira aqui reservada pra quando você voltar. 452 00:25:52,800 --> 00:25:53,960 Tá. Obrigado, Tao. 453 00:25:55,200 --> 00:25:56,280 Tchau, Charlie. 454 00:25:57,400 --> 00:25:58,720 Obrigado, Tao. Pode ir. 455 00:25:58,720 --> 00:25:59,920 - Tchau, Tao. - [Tao] Tá. 456 00:25:59,920 --> 00:26:02,960 [Elle] Eu sei que parece uma pintura pra você, 457 00:26:02,960 --> 00:26:06,360 mas, se ela ficar muito boa, eu vou guardar pra mim. 458 00:26:06,360 --> 00:26:08,640 [suspira] 459 00:26:09,800 --> 00:26:10,880 Saudade, Charlie. 460 00:26:12,280 --> 00:26:13,160 Eu te amo. 461 00:26:15,200 --> 00:26:16,400 [risinhos] 462 00:26:16,400 --> 00:26:18,880 [Tao] Legal. [pigarreia] 463 00:26:19,400 --> 00:26:20,840 - Oi, Charlie. - Oi, Charlie. 464 00:26:21,360 --> 00:26:23,160 Acho que chegamos no fim do vídeo. 465 00:26:23,680 --> 00:26:24,640 Talvez. 466 00:26:25,440 --> 00:26:28,240 Olha só, quando você voltar, a gente tem vários planos. 467 00:26:28,240 --> 00:26:29,640 Sério? Meu Deus. 468 00:26:29,640 --> 00:26:30,760 É. 469 00:26:31,280 --> 00:26:32,640 Tipo... Não. 470 00:26:33,160 --> 00:26:34,960 Mas temos muito pela frente, então... 471 00:26:34,960 --> 00:26:36,120 É, com certeza. 472 00:26:36,640 --> 00:26:38,480 E a gente te ama 473 00:26:38,480 --> 00:26:39,480 e tá com saudade. 474 00:26:40,440 --> 00:26:42,920 E nosso grupo de amigos não é o mesmo sem você. 475 00:26:42,920 --> 00:26:43,840 [Isaac assente] 476 00:26:43,840 --> 00:26:46,400 Mas sabemos que tá fazendo o que tem que ser feito. 477 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 É. 478 00:26:48,480 --> 00:26:51,320 E eu espero que esse vídeo faça você se sentir... 479 00:26:51,920 --> 00:26:52,960 amado. 480 00:26:52,960 --> 00:26:56,440 É. Mas eu ainda tô bravo por A Canção de Aquiles. 481 00:26:56,960 --> 00:26:59,480 - Que é isso? - É só um livro. Deixa pra lá. 482 00:26:59,480 --> 00:27:00,400 Tá... 483 00:27:00,400 --> 00:27:04,440 [Tao] Nick Nelson, qual é sua mensagem pro seu namorado, Charlie Spring? 484 00:27:06,640 --> 00:27:07,640 [hesita] 485 00:27:10,800 --> 00:27:11,760 Oi, Charlie. 486 00:27:14,680 --> 00:27:15,680 Eu te amo. 487 00:27:15,680 --> 00:27:17,800 [música sentimental] 488 00:27:25,960 --> 00:27:29,640 - [música sentimental se intensifica] - [tilintar mágico] 489 00:27:32,520 --> 00:27:34,040 [música se dissipa] 490 00:27:34,040 --> 00:27:36,960 [Charlie] A clínica não curou magicamente meu transtorno. 491 00:27:37,880 --> 00:27:41,560 [Geoff] Sei que é assustador, mas você tá pronto pra isso, Charlie. 492 00:27:42,400 --> 00:27:45,880 E podemos continuar com nossas sessões uma vez por semana. 493 00:27:47,240 --> 00:27:49,920 Então, mesmo que lá fora seja terrível, 494 00:27:50,600 --> 00:27:52,280 eu estarei aqui pra ajudar. 495 00:27:53,400 --> 00:27:55,400 [Charlie] Mas me tirou do fundo do poço. 496 00:27:55,400 --> 00:27:57,040 [música esperançosa] 497 00:27:57,040 --> 00:28:01,000 [Susan ri, se lamenta com ternura] 498 00:28:02,000 --> 00:28:04,320 Você vai ficar bem. Confia em mim. 499 00:28:04,880 --> 00:28:05,800 Obrigado. 500 00:28:05,800 --> 00:28:07,760 Só confia em si mesmo, tá? 501 00:28:09,600 --> 00:28:10,440 Vem cá. 502 00:28:13,040 --> 00:28:15,440 - Pronto. Agora dá o fora daqui. - Tá. 503 00:28:20,960 --> 00:28:22,000 Pronto? 504 00:28:22,800 --> 00:28:23,720 Tô. 505 00:28:31,320 --> 00:28:33,880 - [carro dá partida] - [música esperançosa continua] 506 00:28:33,880 --> 00:28:37,600 [Charlie] Talvez eu nunca mais volte ao normal, seja lá o que signifique. 507 00:28:37,600 --> 00:28:41,520 Mas acho que tudo bem. Não vai ser uma jornada em linha reta. 508 00:28:44,360 --> 00:28:45,560 Isso é só o começo. 509 00:28:48,800 --> 00:28:49,920 [batidas à porta] 510 00:28:52,120 --> 00:28:53,000 Oi. 511 00:28:54,200 --> 00:28:56,000 [hesita] Jantar às 19h? 512 00:28:56,760 --> 00:28:57,600 Tá. 513 00:28:57,600 --> 00:29:00,240 Tá escrito lasanha no seu plano alimentar de hoje. 514 00:29:00,240 --> 00:29:01,640 Tudo bem, querido? 515 00:29:02,160 --> 00:29:03,000 Tudo. 516 00:29:05,640 --> 00:29:06,480 Mãe. 517 00:29:06,480 --> 00:29:07,680 [música para] 518 00:29:07,680 --> 00:29:08,880 Oi. 519 00:29:09,880 --> 00:29:11,640 Dá tempo de eu ir ver o Nick? 520 00:29:12,320 --> 00:29:14,120 Eu volto pro jantar. Prometo. 521 00:29:14,120 --> 00:29:15,800 [música doce] 522 00:29:15,800 --> 00:29:17,800 É claro. [risinho] 523 00:29:17,800 --> 00:29:18,720 Vai lá. 524 00:29:18,720 --> 00:29:19,800 [risinho] 525 00:29:20,680 --> 00:29:23,040 [música doce se intensifica] 526 00:29:33,120 --> 00:29:34,160 [risinho] 527 00:29:37,600 --> 00:29:38,440 [risinho] 528 00:29:38,440 --> 00:29:40,920 [música doce explode] 529 00:29:42,240 --> 00:29:44,320 [tilintar mágico] 530 00:30:05,200 --> 00:30:08,800 SE VOCÊ OU ALGUÉM QUE CONHECE TIVER TRANSTORNO ALIMENTAR, MENTAL 531 00:30:08,800 --> 00:30:12,120 OU VONTADE DE SE MACHUCAR, VISITE: WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 532 00:30:12,120 --> 00:30:14,520 [música doce continua] 533 00:30:57,800 --> 00:30:58,920 [música doce acaba]