1 00:00:13,120 --> 00:00:15,240 ‫הנה הוא, האחיין האהוב עליי.‬ 2 00:00:15,880 --> 00:00:17,880 ‫אל תספר לדייוויד.‬ ‫-שלום, דודה דיאן.‬ 3 00:00:18,640 --> 00:00:19,840 ‫דוד ריץ'.‬ ‫-מה שלומך?‬ 4 00:00:19,840 --> 00:00:21,200 ‫טוב, תודה.‬ ‫-טוב לראות אותך.‬ 5 00:00:21,800 --> 00:00:22,760 ‫תראו את שניכם.‬ 6 00:00:22,760 --> 00:00:23,880 ‫שלום, ניק!‬ ‫-שלום.‬ 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,560 ‫ארזת הכול ואתה מוכן לתזוזה?‬ ‫-כן. הכול מסודר.‬ 8 00:00:26,560 --> 00:00:30,160 ‫חבל שאימא ביטלה.‬ ‫-טוב, תמיד יש את השנה הבאה.‬ 9 00:00:30,160 --> 00:00:31,200 ‫כן. זה בסדר.‬ 10 00:00:32,640 --> 00:00:33,920 {\an8}‫- היי‬ ‫אני אוהב אותך -‬ 11 00:00:33,920 --> 00:00:34,840 {\an8}‫- המון -‬ 12 00:00:34,840 --> 00:00:36,360 {\an8}‫מי מוכן לצאת לחופשה?‬ 13 00:00:37,720 --> 00:00:42,000 {\an8}‫- אוהב אותך! אדיר לומר את זה -‬ 14 00:00:45,840 --> 00:00:47,080 ‫טוב, אנחנו זזים!‬ 15 00:00:58,080 --> 00:01:01,120 ‫- מתי לאסוף אותך לנסיעה לחוף? -‬ 16 00:01:01,120 --> 00:01:02,600 ‫- אוהב אותך! אדיר לומר את זה -‬ 17 00:01:02,600 --> 00:01:03,640 ‫- תסמס לי כשתנחת -‬ 18 00:01:14,440 --> 00:01:17,480 ‫- תסמס לי כשתנחת -‬ 19 00:01:21,400 --> 00:01:23,440 ‫- אני אוהב אותך -‬ 20 00:01:37,840 --> 00:01:38,840 ‫אני אוהב אותך.‬ 21 00:01:41,880 --> 00:01:42,920 ‫אני אוהב אותך.‬ 22 00:01:55,640 --> 00:01:58,840 ‫- אכלת היום? -‬ 23 00:02:13,480 --> 00:02:14,760 {\an8}‫- עוצר נשימה -‬ 24 00:02:14,760 --> 00:02:18,400 {\an8}‫- 2. בית -‬ 25 00:02:24,480 --> 00:02:25,480 ‫צ'ארלי?‬ 26 00:02:25,480 --> 00:02:28,720 ‫אתה מוכן לסדר פה קצת? החדר נראה מבולגן.‬ 27 00:02:32,760 --> 00:02:33,720 ‫עשית את זה?‬ 28 00:02:36,080 --> 00:02:38,560 ‫את מה?‬ ‫-אתה יודע מה.‬ 29 00:02:40,360 --> 00:02:41,240 ‫כן.‬ 30 00:02:42,280 --> 00:02:43,520 ‫וגם הוא אמר לך את זה?‬ 31 00:02:44,160 --> 00:02:45,000 ‫כן.‬ 32 00:02:45,840 --> 00:02:47,640 ‫אמרתי לך.‬ ‫-תשתקי.‬ 33 00:02:48,360 --> 00:02:50,400 ‫אז זה היה יום מוצלח?‬ 34 00:02:51,040 --> 00:02:52,080 ‫הוא היה...‬ 35 00:02:52,920 --> 00:02:53,840 ‫כיפי.‬ 36 00:03:04,640 --> 00:03:05,640 ‫למעשה...‬ 37 00:03:10,000 --> 00:03:12,200 ‫היינו בתוך הים ו...‬ 38 00:03:15,200 --> 00:03:17,040 ‫וניק היה כזה...‬ 39 00:03:18,360 --> 00:03:23,040 ‫הוא אמר שהוא מודאג כי אני...‬ 40 00:03:24,600 --> 00:03:25,840 ‫- ניק -‬ 41 00:03:27,200 --> 00:03:30,040 ‫שלום.‬ ‫-כבר הגעתם?‬ 42 00:03:30,040 --> 00:03:31,560 ‫כן. ממש כרגע.‬ 43 00:03:31,560 --> 00:03:33,640 ‫נראה לי שכבר נשרפתי קצת.‬ 44 00:03:33,640 --> 00:03:35,120 ‫הווילה ענקית.‬ 45 00:03:35,640 --> 00:03:37,440 ‫הם צריכים...‬ 46 00:03:37,440 --> 00:03:38,840 ‫ניק? אני...‬ ‫-באנגלית...‬ 47 00:03:38,840 --> 00:03:40,880 ‫אני לא שומע אותך.‬ ‫-צ'ארלי?‬ 48 00:03:40,880 --> 00:03:43,360 ‫נראה לי שהקליטה גרועה.‬ ‫-צ'ארלי?‬ 49 00:03:43,360 --> 00:03:44,280 ‫ניק?‬ 50 00:03:45,600 --> 00:03:47,760 ‫צ'ארלי, אתה לא מסדר עדיין.‬ ‫-חכי רגע.‬ 51 00:03:48,280 --> 00:03:51,760 ‫ניק, אני...‬ ‫-תניח את הטלפון. תוכל לדבר עם ניק אחר כך.‬ 52 00:03:51,760 --> 00:03:53,080 ‫צ'ארלי, אתה שומע?‬ 53 00:03:58,080 --> 00:03:59,720 ‫ממש נהדר.‬ ‫-בסדר.‬ 54 00:03:59,720 --> 00:04:01,680 ‫אנחנו ממילא צריכים לדבר על ניק.‬ 55 00:04:01,680 --> 00:04:04,560 ‫אתה לא אמור להישאר אצלו עד שעה מאוחרת.‬ 56 00:04:04,560 --> 00:04:07,840 ‫אתם צעירים מדי בשביל סקס.‬ ‫-מה? אנחנו לא עושים סקס!‬ 57 00:04:07,840 --> 00:04:10,280 ‫צ'ארלי, אני לא טיפשה.‬ ‫אתמול חזרת לבוש בבגדים שלו.‬ 58 00:04:10,280 --> 00:04:14,000 ‫כי אני...‬ ‫-אחרי כל הקטע עם הלימודים, אני חוששת.‬ 59 00:04:14,000 --> 00:04:16,880 ‫אני חוששת שאתה מציב בחור מעל לכל דבר אחר.‬ 60 00:04:16,880 --> 00:04:19,080 ‫אז בגלל הלימודים אסור שיהיה לי חבר?‬ 61 00:04:19,080 --> 00:04:22,120 ‫זה לא מה שאמרתי.‬ ‫-אימא, את סתם מנפחת דברים.‬ 62 00:04:22,120 --> 00:04:24,400 ‫אני אומרת את זה רק כי אני דואגת לו.‬ 63 00:04:24,400 --> 00:04:27,840 ‫הוא נסע לשלושה שבועות,‬ ‫אז נראה לי שאין לך סיבה לדאגה.‬ 64 00:04:30,760 --> 00:04:31,920 ‫צ'ארלי, אולי אפשר...‬ 65 00:04:34,560 --> 00:04:36,760 ‫את מוכנה לא לחתור תחתיי מולו?‬ 66 00:04:36,760 --> 00:04:40,400 ‫היית נוקשה מדי.‬ ‫-אני תמיד אומרת לו את הדבר הלא נכון.‬ 67 00:04:45,520 --> 00:04:48,280 ‫דודה דיאן, יש לנו את הסיסמה של האינטרנט?‬ 68 00:04:48,280 --> 00:04:49,880 ‫כן, חומד, בתיקייה במטבח.‬ 69 00:04:50,600 --> 00:04:51,800 ‫אתה כותב לחברים?‬ 70 00:04:52,320 --> 00:04:54,360 ‫לא, ניסיתי רק לדבר עם...‬ 71 00:04:56,000 --> 00:04:58,160 ‫בדיוק דיברתי עם החבר שלי.‬ 72 00:04:58,800 --> 00:05:02,360 ‫החבר שלך? נראה שיש לך הרבה עדכונים.‬ 73 00:05:03,640 --> 00:05:05,080 ‫אולי כשאסיים לפרוק הכול,‬ 74 00:05:05,080 --> 00:05:08,080 ‫תספר לי את כל הסיפור‬ ‫על כוס יין אדום ומקלות לחם?‬ 75 00:05:09,280 --> 00:05:11,000 ‫כן. נשמע טוב.‬ 76 00:05:20,120 --> 00:05:22,280 ‫- השבוע הראשון -‬ 77 00:05:27,600 --> 00:05:29,080 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 78 00:05:30,040 --> 00:05:32,880 ‫אחת עשרה בדיוק, על הדקה.‬ ‫-אתה מכיר אותי.‬ 79 00:05:33,680 --> 00:05:34,800 ‫אני באמת מכיר אותך.‬ 80 00:05:35,960 --> 00:05:37,280 ‫- תוצאות בחינות הגמר -‬ 81 00:06:01,920 --> 00:06:04,720 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר.‬ 82 00:06:11,880 --> 00:06:14,400 ‫אתה משחק במשחק מסוכן מאוד.‬ 83 00:06:15,360 --> 00:06:17,480 ‫אבל זה כיף.‬ ‫-אני יודע.‬ 84 00:06:18,360 --> 00:06:19,920 ‫אבל אם הילדים יגלו...‬ 85 00:06:20,560 --> 00:06:22,880 ‫אני יודע. אני אתנהג יפה.‬ 86 00:06:24,200 --> 00:06:25,360 ‫לא יותר מדי יפה.‬ 87 00:06:25,360 --> 00:06:26,280 ‫תיכנסו.‬ 88 00:06:27,680 --> 00:06:30,440 ‫טוב מאוד, איש גדול. תעשו את זה ודי.‬ 89 00:06:36,040 --> 00:06:37,320 ‫אין ספק שהצלחת מאוד.‬ 90 00:06:37,320 --> 00:06:39,520 ‫וגם אם לא, את עדיין מדהימה.‬ 91 00:06:40,200 --> 00:06:43,520 ‫ואת יודעת, בחינות הגמר הן לא ממש חשובות.‬ 92 00:06:43,520 --> 00:06:47,400 ‫יש את הבגרויות, ואז האוניברסיטה...‬ ‫-נשמע שאתה לחוץ מזה יותר ממני.‬ 93 00:06:47,400 --> 00:06:49,600 ‫אני לא לחוץ.‬ ‫-אתה כן.‬ 94 00:06:49,600 --> 00:06:51,600 ‫בואי נלך לפארק וננשנש משהו.‬ 95 00:06:51,600 --> 00:06:54,600 ‫אני אילחם באופן אישי‬ ‫בכל בוחן שייתן לך ציון גרוע.‬ 96 00:06:55,400 --> 00:06:58,520 ‫אפשר רק לקבל נשיקה למזל טוב, מוזר אחד?‬ 97 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 ‫החוצה.‬ 98 00:07:11,360 --> 00:07:12,960 ‫בהצלחה לשתיכן.‬ 99 00:07:12,960 --> 00:07:17,200 ‫ותזכרו, ציונים גרועים‬ ‫הם לא הדבר הכי נורא בעולם.‬ 100 00:07:17,200 --> 00:07:20,080 ‫עזבתי את בית הספר בגיל 14‬ ‫ותראו אותי עכשיו. אני פורחת.‬ 101 00:07:20,080 --> 00:07:21,400 ‫תודה, סבתא.‬ 102 00:07:21,400 --> 00:07:25,400 ‫ותגידי לי באיזה יום את רוצה‬ ‫לעבור לגור איתי. אני מכינה את החדר שלך.‬ 103 00:07:26,240 --> 00:07:29,640 ‫מצאתי שטיח יד שנייה מהמם.‬ ‫-כבר קשה לי לחכות.‬ 104 00:07:36,400 --> 00:07:39,280 ‫יהיו לך ציונים אדירים. אני יודעת את זה.‬ ‫-אולי לא.‬ 105 00:07:39,800 --> 00:07:43,800 ‫תראי, את האדם‬ ‫הכי חכם בעולם, אז נראה לי שכן.‬ 106 00:07:43,800 --> 00:07:44,760 ‫תשתקי.‬ 107 00:07:53,080 --> 00:07:54,080 ‫בואי נעשה את זה.‬ 108 00:07:55,800 --> 00:07:56,960 ‫בטח הצלחת מאוד.‬ 109 00:07:56,960 --> 00:07:58,440 ‫אתה יודע לקרוא בכלל?‬ 110 00:07:58,440 --> 00:08:00,320 ‫איפה הציונים של ניק?‬ ‫-הנה.‬ 111 00:08:00,320 --> 00:08:01,560 ‫יופי, תודה.‬ 112 00:08:02,080 --> 00:08:03,760 ‫ויקטוריה ספרינג.‬ 113 00:08:05,680 --> 00:08:08,040 ‫בסדר. תפתח.‬ ‫-לא.‬ 114 00:08:08,040 --> 00:08:09,960 ‫תפתח כבר!‬ ‫-בסדר.‬ 115 00:08:11,600 --> 00:08:12,720 ‫יש!‬ 116 00:08:12,720 --> 00:08:14,480 ‫אלוהים, קיבלתי שמונה בדרמה!‬ 117 00:08:15,000 --> 00:08:18,800 ‫זה לא מפתיע.‬ ‫כמה קיבלת במתמטיקה? אני קיבלתי שמונה.‬ 118 00:08:39,120 --> 00:08:43,320 ‫כל הכבוד, טארה. אני מקווה שתצטרפי‬ ‫לקבוצת ההכנה לאוקסברידג' בספטמבר.‬ 119 00:08:52,680 --> 00:08:53,800 ‫ממש הצלחת!‬ 120 00:08:54,640 --> 00:08:56,000 ‫לבחינות אין שום משמעות.‬ 121 00:09:04,240 --> 00:09:07,400 {\an8}‫- תוצאות: ניקולאס נלסון -‬ 122 00:09:12,760 --> 00:09:13,800 ‫תפסתי אותך, ניק!‬ 123 00:09:16,280 --> 00:09:17,640 ‫עכשיו תורי!‬ 124 00:09:18,600 --> 00:09:19,800 ‫אתה רוצה לנסות?‬ 125 00:09:25,880 --> 00:09:27,800 ‫- צ'ארלי: ממש הצלחת! -‬ 126 00:09:29,760 --> 00:09:33,400 {\an8}‫- אלוהים! תודה שלקחת אותן! -‬ 127 00:09:33,400 --> 00:09:36,760 ‫צ'ארלי סימס לי כרגע.‬ ‫הצלחתי בכל בחינות הגמר שלי.‬ 128 00:09:36,760 --> 00:09:38,600 ‫זה נהדר!‬ ‫-יש!‬ 129 00:09:38,600 --> 00:09:39,720 ‫מזל טוב.‬ 130 00:09:39,720 --> 00:09:41,560 ‫לא היה שום ספק.‬ ‫-אנחנו לא מופתעים.‬ 131 00:09:41,560 --> 00:09:44,920 ‫אנחנו חייבים להיפגש עם צ'ארלי.‬ ‫אני מתה לדעת איך הוא.‬ 132 00:09:45,480 --> 00:09:48,600 ‫אתה חייב להביא אותו‬ ‫לחג המולד. המשפחה צריכה לאשר אותו.‬ 133 00:09:48,600 --> 00:09:50,320 ‫או שתביא אותו לחופשה בשנה הבאה.‬ 134 00:09:50,320 --> 00:09:54,600 ‫אם הוא ישרוד טיול רגלי‬ ‫ב-35 מעלות, כמו שאנחנו עושים, הוא יתקבל.‬ 135 00:10:41,320 --> 00:10:42,800 ‫אני כל כך גאה בך, מותק.‬ 136 00:10:43,320 --> 00:10:44,920 ‫אלוהים.‬ ‫-מה?‬ 137 00:10:47,480 --> 00:10:50,600 ‫חבר'ה! חשבתי שנלך‬ ‫ל"ננדוס" כדי לחגוג את התוצאות.‬ 138 00:10:50,600 --> 00:10:54,440 ‫זאת הסיבה היחידה שאני כאן.‬ ‫-אלוהים, שכחתי לגמרי.‬ 139 00:10:54,440 --> 00:10:56,760 ‫אני ואל הולכים לפארק.‬ ‫-אני צריכה להתחיל לארוז.‬ 140 00:10:56,760 --> 00:10:58,480 ‫מתי דיברנו על "ננדוס"?‬ 141 00:10:58,480 --> 00:11:01,360 ‫בפעם אחרת, אייזיק. מבטיחה.‬ ‫נעשה ערב סרט בקרוב.‬ 142 00:11:02,040 --> 00:11:02,880 ‫בסדר.‬ 143 00:11:04,240 --> 00:11:05,880 ‫מצטערת. אוהבת אותך.‬ ‫-אני ממש מצטערת.‬ 144 00:11:05,880 --> 00:11:07,400 ‫הצלחת מאוד!‬ 145 00:11:08,440 --> 00:11:09,920 ‫נראה שרק אני ואתה הולכים.‬ 146 00:11:11,880 --> 00:11:14,320 ‫טוב. לא נורא. בפעם אחרת.‬ 147 00:11:15,320 --> 00:11:16,680 ‫כן. בהחלט.‬ 148 00:11:20,040 --> 00:11:21,240 ‫להתראות.‬ ‫-ביי.‬ 149 00:11:30,280 --> 00:11:31,960 ‫- התראת אריזה כאוטית -‬ 150 00:11:31,960 --> 00:11:36,640 {\an8}‫- בדרכים עם "עשרה דברים‬ ‫שאני שונא אצל אפלטון" -‬ 151 00:11:42,160 --> 00:11:43,400 ‫ארוחת הערב מוכנה.‬ 152 00:11:45,480 --> 00:11:47,360 ‫אני לא רעב. אוכל אחר כך.‬ 153 00:11:49,200 --> 00:11:50,840 ‫אתה נוטש אותי שוב.‬ 154 00:11:52,120 --> 00:11:53,480 ‫לא בא לי לראות את אימא.‬ 155 00:12:37,760 --> 00:12:39,560 ‫- השבוע השני -‬ 156 00:12:52,440 --> 00:12:54,160 {\an8}‫- עופו במטוסים, לא על עצמכם -‬ 157 00:12:54,160 --> 00:12:55,520 {\an8}‫- יום המעבר! -‬ 158 00:13:00,720 --> 00:13:04,040 ‫- היי, איך היום שלך? -‬ 159 00:13:20,080 --> 00:13:22,560 ‫- צ'ארלי: הכול טוב! איך אתה? -‬ 160 00:13:23,800 --> 00:13:26,480 ‫אתה נראה כמו כלבלב מאוהב, אחיין יקר.‬ 161 00:13:27,120 --> 00:13:28,160 ‫באמת?‬ 162 00:13:29,320 --> 00:13:32,240 ‫לפי האבחנה שלי, אתה לגמרי חולה על מישהו,‬ 163 00:13:32,840 --> 00:13:36,040 ‫עם תסמינים הולכים וגוברים של משתגע מאהבה.‬ 164 00:13:36,040 --> 00:13:38,440 ‫לצערי, לא נראה לי שיש דבר כזה.‬ 165 00:13:38,440 --> 00:13:42,280 ‫אני פסיכיאטרית מוסמכת,‬ ‫אז אני קובעת את הכללים.‬ 166 00:13:45,160 --> 00:13:46,480 ‫לפעמים...‬ 167 00:13:48,200 --> 00:13:50,200 ‫את מטפלת באנשים עם הפרעות אכילה?‬ 168 00:13:52,000 --> 00:13:52,960 ‫לפעמים.‬ 169 00:13:54,400 --> 00:13:58,600 ‫אני לא מומחית בזה,‬ ‫אבל זה נוטה להתלוות לדברים אחרים.‬ 170 00:14:00,640 --> 00:14:01,480 ‫למה?‬ 171 00:14:07,520 --> 00:14:08,400 ‫לא יודע.‬ 172 00:14:08,920 --> 00:14:10,080 ‫אני סתם סקרן.‬ 173 00:14:14,360 --> 00:14:16,880 ‫את צריכה לתלות שם פוסטר של בחור חתיך.‬ 174 00:14:17,400 --> 00:14:18,480 ‫סבתא, אני לסבית.‬ 175 00:14:21,080 --> 00:14:22,360 ‫אבא שלך לא אמר לי.‬ 176 00:14:23,920 --> 00:14:25,800 ‫אז תתלי שם פוסטר של בחורה יפה.‬ 177 00:14:28,480 --> 00:14:29,760 ‫מושלם.‬ 178 00:14:30,280 --> 00:14:31,480 ‫כל הכבוד.‬ 179 00:14:32,800 --> 00:14:34,800 ‫דרך אגב, אימא שלך התקשרה שוב.‬ 180 00:14:34,800 --> 00:14:37,360 ‫את לא צריכה לעשות שום דבר בעניין.‬ 181 00:14:38,240 --> 00:14:39,960 ‫פשוט חשבתי שכדאי שתדעי.‬ 182 00:14:44,360 --> 00:14:47,360 ‫יש לה התקף זעם, כי הבינה שאולי לא אחזור.‬ 183 00:14:47,360 --> 00:14:51,280 ‫את לא חייבת לדבר איתה אם את לא רוצה.‬ ‫-יופי, אני באמת לא רוצה.‬ 184 00:14:55,880 --> 00:14:58,360 ‫לא הרחקנו אותך מהחבר שלך‬ 185 00:14:58,360 --> 00:15:01,320 ‫בשביל שתסתמסי איתו במשך כל הערב.‬ 186 00:15:02,160 --> 00:15:03,320 ‫סליחה.‬ 187 00:15:03,320 --> 00:15:06,360 ‫את ממש אובססיבית לגבי טאו.‬ ‫אנחנו בקושי נפגשות איתך.‬ 188 00:15:06,360 --> 00:15:09,720 ‫הוא יוצא איתי לדייט בכל יום כזה.‬ 189 00:15:10,240 --> 00:15:11,320 ‫זה טוב!‬ 190 00:15:12,360 --> 00:15:13,200 ‫נכון?‬ 191 00:15:13,200 --> 00:15:18,800 ‫כן, אבל הוא מתאמץ מאוד,‬ ‫ואני לא ממש בטוחה למה.‬ 192 00:15:19,880 --> 00:15:24,720 ‫זה כאילו שהוא פוחד שאנטוש אותו‬ ‫אם הוא לא יהיה חבר מספיק טוב.‬ 193 00:15:24,720 --> 00:15:26,760 ‫נראה לי שזה המצב.‬ 194 00:15:26,760 --> 00:15:28,920 ‫באמת יש לו ביטחון עצמי נמוך.‬ 195 00:15:28,920 --> 00:15:34,040 ‫איך אוכל לגרום לו להרגיש בטוח‬ ‫ורגוע יותר בקשר למערכת היחסים שלנו?‬ 196 00:15:34,040 --> 00:15:34,960 ‫אני לא יודעת...‬ 197 00:15:34,960 --> 00:15:40,480 ‫באמת נעביר את הערב היחיד‬ ‫שלנו איתך בדיבורים על החבר שלך?‬ 198 00:15:40,480 --> 00:15:44,120 ‫לא, בסדר. אני מצטערת. מספיק לדבר על החבר.‬ 199 00:15:44,120 --> 00:15:47,680 ‫תודה.‬ ‫-מישהי מכן רוצה את החצאית הזאת?‬ 200 00:15:47,680 --> 00:15:50,400 ‫עבר המון זמן מאז שלבשתי‬ ‫חצאית שלא בבית הספר.‬ 201 00:15:50,400 --> 00:15:52,840 ‫אני אקח אותה. תודה.‬ 202 00:15:52,840 --> 00:15:55,240 ‫תטפלי בה יפה? היא תתגעגע אליי.‬ 203 00:15:55,240 --> 00:15:56,920 ‫אני בטוחה שהיא תתגעגע.‬ 204 00:16:08,680 --> 00:16:11,440 {\an8}‫- ערב סרט הערב? -‬ 205 00:16:18,280 --> 00:16:20,240 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-לא הרבה.‬ 206 00:16:32,360 --> 00:16:35,240 ‫מה קורה?‬ ‫-אני מודאגת. אני לא יודעת.‬ 207 00:16:36,960 --> 00:16:38,040 ‫אני אוהבת אותך.‬ 208 00:16:41,080 --> 00:16:42,280 ‫ואני אותך.‬ 209 00:16:50,280 --> 00:16:52,400 ‫כפות הידיים שלך קרות.‬ ‫-באמת?‬ 210 00:16:53,520 --> 00:16:54,960 ‫בסדר.‬ ‫-אתה רגיש לדגדוגים?‬ 211 00:16:54,960 --> 00:16:56,720 ‫לא...‬ 212 00:16:59,160 --> 00:17:01,080 ‫תפסיק להיות כזה ביישן.‬ 213 00:17:07,920 --> 00:17:10,200 ‫מה?‬ ‫-מה זה?‬ 214 00:17:11,800 --> 00:17:13,040 ‫אה, זאת...‬ 215 00:17:13,560 --> 00:17:16,120 ‫אימא שלי מצאה אותה‬ ‫כשפינתה דברים מעליית הגג.‬ 216 00:17:16,760 --> 00:17:17,880 ‫היא הייתה של אבא שלי.‬ 217 00:17:18,400 --> 00:17:21,360 ‫אנחנו מנסים להיפטר מכל מיני חפצים.‬ 218 00:17:22,520 --> 00:17:25,160 ‫אבל הוא השתמש בה כל הזמן כשהייתי קטן, אז...‬ 219 00:17:27,360 --> 00:17:28,440 ‫חשבתי לשמור אותה.‬ 220 00:17:31,120 --> 00:17:33,920 ‫סליחה שאני כזה מדכדך.‬ ‫-לא, זה בסדר.‬ 221 00:17:35,360 --> 00:17:37,200 ‫אתה לא מדבר הרבה על אבא שלך.‬ 222 00:17:40,600 --> 00:17:42,080 ‫הלוואי שהייתי מכירה אותו.‬ 223 00:17:42,600 --> 00:17:45,840 ‫הוא היה אוהב אותך. הוא היה ממש יצירתי.‬ 224 00:17:46,440 --> 00:17:49,720 ‫ואהב לצלם. הוא היה ממש טוב בזה.‬ 225 00:17:50,640 --> 00:17:53,640 ‫הוא תמיד צילם אותי. שנאתי את זה.‬ 226 00:17:54,160 --> 00:17:56,520 ‫אף פעם לא עצרתי בשביל שיצלם אותי.‬ 227 00:17:59,200 --> 00:18:00,160 ‫הלוואי...‬ 228 00:18:00,960 --> 00:18:02,400 ‫שהייתי עוצר...‬ 229 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 ‫ונותן לו לצלם אותי.‬ 230 00:18:11,160 --> 00:18:13,480 ‫זה בטח אייזיק. רק רגע.‬ 231 00:18:29,360 --> 00:18:30,520 ‫לא!‬ 232 00:18:31,880 --> 00:18:33,800 ‫תפסיקי.‬ ‫-מתי צ'ארלי מגיע?‬ 233 00:18:34,840 --> 00:18:38,160 ‫אני לא יודע.‬ ‫הוא לא ממש הגיב בצ'אט הקבוצתי, אז...‬ 234 00:18:41,000 --> 00:18:42,720 ‫איפה הכי מדגדג לך? שם?‬ 235 00:18:46,040 --> 00:18:47,240 ‫תפסיק.‬ ‫-בסדר.‬ 236 00:18:49,000 --> 00:18:51,920 ‫זהו זה, עכשיו תחטוף.‬ ‫-אתם מתכוונים להסתכל על הסרט?‬ 237 00:18:51,920 --> 00:18:52,840 ‫סליחה.‬ 238 00:18:55,560 --> 00:18:58,560 ‫לא נראה לכם מוזר‬ ‫שצ'ארלי לא מגיב בצ'אט הקבוצתי?‬ 239 00:18:59,320 --> 00:19:02,000 ‫הוא בטח עם ניק.‬ ‫-אבל ניק נסע.‬ 240 00:19:02,720 --> 00:19:04,920 ‫צ'ארלי בקושי מדבר מאז.‬ 241 00:19:05,520 --> 00:19:07,240 ‫אייזיק, אני בטוחה שהוא בסדר.‬ 242 00:19:07,240 --> 00:19:10,480 ‫והוא גם שונא את הסרטים‬ ‫שאני בוחר, אז בטח לא רצה לבוא.‬ 243 00:19:10,480 --> 00:19:12,560 ‫כולנו שונאים את הסרטים שאתה בוחר.‬ 244 00:19:12,560 --> 00:19:14,680 ‫תסלחי לי, זאת גסות רוח.‬ 245 00:19:14,680 --> 00:19:16,680 ‫נראה לי שנצטרך להיפרד, למעשה.‬ 246 00:19:17,720 --> 00:19:18,720 ‫זה גס רוח!‬ 247 00:19:20,800 --> 00:19:22,600 ‫תפסיק כבר, טאו!‬ 248 00:19:22,600 --> 00:19:24,200 ‫חבר'ה, נראה לי שאלך.‬ 249 00:19:24,200 --> 00:19:26,960 ‫לא! בבקשה, אייזיק.‬ ‫-אל תלך. אנחנו אוהבים אותך.‬ 250 00:19:26,960 --> 00:19:29,280 ‫לא נורא, נעשה את זה בפעם אחרת. תיהנו.‬ 251 00:19:29,280 --> 00:19:31,400 ‫חמש דקות. רק עוד חמש דקות.‬ 252 00:19:40,760 --> 00:19:44,280 ‫אחד החברים שלך הגיע.‬ ‫-מה? מי מהם?‬ 253 00:19:44,280 --> 00:19:45,280 ‫זה שתמיד קורא.‬ 254 00:19:50,480 --> 00:19:52,360 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 255 00:19:52,360 --> 00:19:54,160 ‫אפשר להיכנס?‬ ‫-כן.‬ 256 00:19:54,160 --> 00:19:55,840 ‫פספסת את ערב הסרט.‬ 257 00:19:56,920 --> 00:20:00,800 ‫כן.‬ ‫-לא הפסדת הרבה. טאו ואל לא הפסיקו להתמזמז.‬ 258 00:20:06,400 --> 00:20:07,800 ‫מה קורה, צ'ארלי?‬ 259 00:20:09,720 --> 00:20:12,400 ‫מה?‬ ‫-אתה כבר לא רוצה להסתובב איתנו.‬ 260 00:20:12,400 --> 00:20:14,480 ‫הפסקת להגיב למסרונים.‬ 261 00:20:14,480 --> 00:20:17,160 ‫קבוצת החברים שלנו לא ממש מתפקדת כרגע.‬ 262 00:20:17,160 --> 00:20:20,000 ‫בקושי עשינו משהו ביחד במשך כל הקיץ ו...‬ 263 00:20:21,000 --> 00:20:23,920 ‫אני מרגיש דחוי קצת, למען האמת.‬ 264 00:20:26,520 --> 00:20:27,480 ‫אני יודע. אני...‬ 265 00:20:29,320 --> 00:20:30,280 ‫אני מצטער.‬ 266 00:20:33,120 --> 00:20:34,240 ‫אני מצטער, פשוט...‬ 267 00:20:36,800 --> 00:20:37,720 ‫אני פשוט מצטער.‬ 268 00:20:37,720 --> 00:20:40,280 ‫זה בסדר, צ'ארלי. זה לא סוף העולם.‬ 269 00:20:40,800 --> 00:20:42,920 ‫רציתי רק לוודא שאתה בסדר.‬ 270 00:20:45,720 --> 00:20:46,600 ‫אני בסדר.‬ 271 00:20:48,240 --> 00:20:51,240 ‫ניק פשוט ממש חסר לי,‬ ‫ואימא שלי ממש מעצבנת ו...‬ 272 00:20:54,360 --> 00:20:57,400 ‫זה הכול. פשוט אין לי חשק לעשות שום דבר.‬ 273 00:20:59,400 --> 00:21:00,720 ‫אתה מבטיח לי שזה הכול?‬ 274 00:21:03,160 --> 00:21:04,200 ‫כן.‬ 275 00:21:07,280 --> 00:21:08,200 ‫בסדר.‬ 276 00:21:10,840 --> 00:21:13,120 ‫אתה יכול לפחות לענות למסרונים שלי.‬ 277 00:21:14,240 --> 00:21:16,120 ‫אני אענה. סליחה.‬ 278 00:21:16,720 --> 00:21:18,280 ‫אתה רוצה שאני אלך?‬ ‫-לא.‬ 279 00:21:19,360 --> 00:21:23,840 ‫אנחנו יכולים לצפות בעיבוד של "אמה".‬ ‫-אתה יודע שזה מה שאני הכי אוהב!‬ 280 00:21:27,320 --> 00:21:28,200 ‫הנה.‬ 281 00:21:39,600 --> 00:21:42,720 {\an8}‫- השבוע השלישי -‬ 282 00:21:45,560 --> 00:21:48,240 ‫- אנונימי: מיהו החבר הכי טוב שלך‬ ‫בטח אחי. עצוב -‬ 283 00:21:50,160 --> 00:21:52,920 ‫ארוחת הערב מוכנה. את יכולה לקרוא לאחיך?‬ 284 00:21:53,440 --> 00:21:54,880 ‫למה אני חייבת לקרוא לו?‬ 285 00:21:55,400 --> 00:21:57,720 ‫כי סביר יותר שהוא ירד אם את תבקשי ממנו.‬ 286 00:22:06,560 --> 00:22:08,520 ‫היי. ארוחת הערב מוכנה.‬ 287 00:22:09,200 --> 00:22:10,520 ‫אבא הכין צלי.‬ 288 00:22:11,160 --> 00:22:14,360 ‫הוא יהיה ממש בלי טעם,‬ ‫אבל אתה יודע שהוא אוהב להכין צלי.‬ 289 00:22:14,360 --> 00:22:18,160 ‫בסדר. אני יורד.‬ ‫-מה אמרת על כישורי הבישול שלי?‬ 290 00:22:18,760 --> 00:22:21,320 ‫רק שלא יזיק שתשים קצת יותר תבלינים.‬ 291 00:22:22,520 --> 00:22:25,920 ‫רשמתי לפניי. צ'ארלי,‬ ‫תעזור לי לערוך את השולחן, בבקשה?‬ 292 00:22:25,920 --> 00:22:27,840 ‫זאת ביקורת ממש קשה.‬ 293 00:22:42,880 --> 00:22:44,840 ‫- האם יש לי הפרעת אכילה? -‬ 294 00:22:51,480 --> 00:22:53,760 ‫- אנורקסיה נרבוזה: מה זאת אנורקסיה? -‬ 295 00:22:53,760 --> 00:22:54,960 ‫- מהם התסמינים? -‬ 296 00:23:03,400 --> 00:23:07,480 ‫- מתי אתה חוזר? צ'ארלי מדאיג אותי -‬ 297 00:23:17,120 --> 00:23:19,320 ‫בשבילך.‬ ‫-תודה.‬ 298 00:23:21,480 --> 00:23:25,040 ‫טוב, כדאי שנצא עכשיו,‬ ‫כי אנחנו רוצים להספיק לאכול לפני הסרט.‬ 299 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 ‫יש לנו רק 82 דקות לפני שהוא מתחיל.‬ 300 00:23:27,160 --> 00:23:28,320 ‫למעשה...‬ 301 00:23:28,840 --> 00:23:31,240 ‫חשבתי שאולי נעשה משהו אחר הלילה.‬ 302 00:23:32,800 --> 00:23:36,640 ‫באמת? אז על מה חשבנו?‬ 303 00:23:39,280 --> 00:23:40,120 ‫על שום דבר.‬ 304 00:23:41,520 --> 00:23:42,360 ‫שום דבר?‬ 305 00:23:43,760 --> 00:23:45,280 ‫אבל זה הלילה האחרון לפני...‬ 306 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 ‫לפני שאת עוזבת.‬ 307 00:23:46,800 --> 00:23:51,000 ‫טאו, כמה פעמים אני צריכה‬ ‫להגיד לך שאני לא עוזבת?‬ 308 00:23:51,000 --> 00:23:53,880 ‫עשינו את זה גם לפני שעברתי ל"היגס".‬ 309 00:23:53,880 --> 00:23:57,760 ‫אבל אני עדיין מרגיש שאולי, את יודעת...‬ 310 00:23:59,800 --> 00:24:01,760 ‫תמשיכי הלאה, או משהו כזה.‬ 311 00:24:03,120 --> 00:24:05,440 ‫אני יודעת. אני מבינה.‬ 312 00:24:07,880 --> 00:24:10,360 ‫איבדת מישהו בעבר ו...‬ 313 00:24:11,880 --> 00:24:14,280 ‫אתה פוחד שזה יקרה שוב.‬ 314 00:24:17,200 --> 00:24:19,680 ‫זה היה הקיץ הכי טוב בחיי.‬ 315 00:24:20,440 --> 00:24:23,040 ‫אבל "למברט" חשוב לי.‬ 316 00:24:23,040 --> 00:24:27,960 ‫אני רוצה ליצור אמנות,‬ ‫להכיר חברים חדשים ולעבור חוויות חדשות.‬ 317 00:24:28,480 --> 00:24:32,200 ‫אז כן, אולי לא נוכל לבלות ביחד מדי יום,‬ 318 00:24:32,800 --> 00:24:35,120 ‫אבל זה לא אומר שאני אחבב אותך פחות.‬ 319 00:24:38,840 --> 00:24:40,040 ‫בסדר.‬ 320 00:24:44,760 --> 00:24:47,080 ‫אני רצינית, טאו.‬ 321 00:24:48,680 --> 00:24:49,520 ‫מה?‬ 322 00:24:54,760 --> 00:24:55,800 ‫אני אוהבת אותך.‬ 323 00:24:57,920 --> 00:24:59,720 ‫רגע. באמת?‬ 324 00:25:00,480 --> 00:25:02,320 ‫לא, אני רק צוחקת.‬ 325 00:25:02,320 --> 00:25:04,800 ‫גם אני אוהב אותך. אני אוהב אותך כל כך.‬ 326 00:25:04,800 --> 00:25:07,320 ‫פשוט חשבתי שמוקדם מדי לומר את זה.‬ 327 00:25:08,160 --> 00:25:10,160 ‫אולי באמת מוקדם מדי. לא אכפת לי.‬ 328 00:25:21,160 --> 00:25:22,760 ‫אני אוהב אותך.‬ ‫-אני אוהבת אותך.‬ 329 00:25:23,800 --> 00:25:24,640 ‫בסדר.‬ 330 00:25:25,840 --> 00:25:27,200 ‫בואי נלך לעשות שום דבר.‬ 331 00:25:32,360 --> 00:25:33,640 ‫כל המשפחה נמצאת ביחד.‬ 332 00:25:34,280 --> 00:25:39,080 ‫צלי של יום א'. לא עשינו את זה כבר מזמן.‬ ‫-נכון. אנחנו צריכים לעשות את זה יותר.‬ 333 00:25:39,080 --> 00:25:40,800 ‫אני יודע.‬ ‫-זה ממש נחמד.‬ 334 00:25:42,240 --> 00:25:44,200 ‫והטעם נפלא.‬ ‫-תודה.‬ 335 00:25:44,880 --> 00:25:46,360 ‫השתדלתי מאוד.‬ 336 00:25:48,640 --> 00:25:50,760 ‫זה ניצחון. מה דעתך, טורי?‬ 337 00:25:58,800 --> 00:26:00,680 ‫תפוחי האדמה?‬ ‫-כן.‬ 338 00:26:00,680 --> 00:26:02,080 ‫ראשית אידיתי אותם...‬ 339 00:26:05,240 --> 00:26:06,680 ‫צ'ארלי, משהו לא בסדר?‬ 340 00:26:08,040 --> 00:26:09,600 ‫אתה מרגיש לא טוב?‬ 341 00:26:10,440 --> 00:26:14,200 ‫באמת לא אכלת הרבה.‬ ‫אל תגיד לי. זה בגלל התיבול?‬ 342 00:26:17,240 --> 00:26:18,800 ‫אני הולך לשירותים.‬ 343 00:26:19,680 --> 00:26:20,520 ‫בסדר.‬ 344 00:26:31,840 --> 00:26:33,240 ‫אני לא רוצה לעזוב.‬ 345 00:26:33,240 --> 00:26:36,560 ‫אני לא יודע.‬ ‫אני דווקא מתגעגע למזג האוויר באנגליה.‬ 346 00:26:44,080 --> 00:26:46,640 ‫- טורי ספרינג:‬ ‫מתי אתה חוזר? צ'ארלי מדאיג אותי -‬ 347 00:26:49,160 --> 00:26:51,400 ‫אתה בסדר, ניק?‬ ‫-כן, אני צריך רק...‬ 348 00:26:52,920 --> 00:26:55,640 ‫אני צריך לדבר עם צ'ארלי. ניפגש אחר כך.‬ 349 00:26:55,640 --> 00:26:56,800 ‫בסדר.‬ 350 00:27:15,800 --> 00:27:17,360 ‫- ניק -‬ 351 00:27:19,400 --> 00:27:21,200 ‫ניק.‬ ‫-צ'ארלי.‬ 352 00:27:22,720 --> 00:27:24,960 ‫אתה שומע אותי?‬ ‫-כן, אני שומע.‬ 353 00:27:26,000 --> 00:27:26,920 ‫תודה לאל.‬ 354 00:27:27,960 --> 00:27:29,160 ‫התגעגעתי אליך כל כך.‬ 355 00:27:29,760 --> 00:27:30,960 ‫ואני אליך.‬ 356 00:27:32,120 --> 00:27:34,960 ‫תראה, אני יודע שלא דיברנו על זה הרבה,‬ 357 00:27:34,960 --> 00:27:37,960 ‫ולא נורא אם אתה לא רוצה‬ ‫לדבר על זה כרגע, אבל אני...‬ 358 00:27:39,080 --> 00:27:40,280 ‫אתה בסדר?‬ 359 00:27:42,200 --> 00:27:44,320 ‫פשוט תהיתי אם אתה מקפיד לאכול.‬ 360 00:27:46,880 --> 00:27:47,800 ‫אני...‬ 361 00:27:52,560 --> 00:27:53,400 ‫צ'ארלי?‬ 362 00:27:57,400 --> 00:27:58,720 ‫צ'ארלי, אתה עדיין שם?‬ 363 00:28:01,720 --> 00:28:02,760 ‫אתה...‬ 364 00:28:05,400 --> 00:28:06,560 ‫שמעת מה אמרתי?‬ 365 00:28:13,240 --> 00:28:14,080 ‫אני...‬ 366 00:28:23,440 --> 00:28:24,760 ‫אני חושב שצדקת.‬ 367 00:28:34,120 --> 00:28:36,080 ‫אני חושב שבאמת יש לי הפרעת אכילה.‬ 368 00:28:37,320 --> 00:28:38,160 ‫אני מצטער.‬ 369 00:28:38,720 --> 00:28:39,600 ‫צ'ארלי.‬ 370 00:28:41,120 --> 00:28:42,320 ‫זה בסדר.‬ 371 00:28:43,280 --> 00:28:46,760 ‫יהיה בסדר. אתה יכול לדבר‬ ‫עם ההורים שלך. אתה יכול להשיג עזרה.‬ 372 00:28:46,760 --> 00:28:49,440 ‫אני לא יכול לספר על זה להורים שלי.‬ 373 00:28:49,440 --> 00:28:52,760 ‫אימא שלי שונה משלך.‬ ‫היא לא מקשיבה לי. היא מתעצבנת עליי.‬ 374 00:28:53,640 --> 00:28:54,520 ‫אבל...‬ 375 00:28:58,720 --> 00:29:00,080 ‫אני לא יודע מה לעשות.‬ 376 00:29:03,080 --> 00:29:03,920 ‫צ'ארלי?‬ 377 00:29:06,680 --> 00:29:08,400 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-שום דבר.‬ 378 00:29:09,840 --> 00:29:12,880 ‫אתה מסמס לניק? יש לנו ארוחת ערב משפחתית.‬ 379 00:29:12,880 --> 00:29:14,360 ‫הרגשתי לא טוב.‬ 380 00:29:15,400 --> 00:29:17,680 ‫בסדר. אז מה הבעיה?‬ 381 00:29:19,160 --> 00:29:20,120 ‫אני לא יודע.‬ 382 00:29:20,120 --> 00:29:22,480 ‫צ'ארלי, תפסיק לדלג‬ ‫על ארוחות. אתה חייב לאכול.‬ 383 00:29:22,480 --> 00:29:23,560 ‫אני מרגיש לא טוב.‬ 384 00:29:26,320 --> 00:29:28,720 ‫בוא למטה. אני אתן לך פרצטמול.‬ 385 00:29:30,640 --> 00:29:31,480 ‫צ'ארלי.‬ 386 00:29:34,120 --> 00:29:35,040 ‫אני חייב לסיים.‬ 387 00:29:35,800 --> 00:29:36,640 ‫מצטער, אני...‬ 388 00:29:37,640 --> 00:29:38,600 ‫אני אוהב אותך.‬ 389 00:29:40,240 --> 00:29:41,240 ‫אני אוהב אותך.‬ 390 00:30:09,320 --> 00:30:12,320 ‫כדאי שנחזור בקרוב.‬ ‫אני צריכה להשכיב את הילדים לישון.‬ 391 00:30:19,840 --> 00:30:20,920 ‫מה קורה?‬ 392 00:30:22,520 --> 00:30:24,960 ‫משהו הציק לך במשך כל החופשה.‬ 393 00:30:28,400 --> 00:30:30,120 ‫לצ'ארלי יש הפרעת אכילה.‬ 394 00:30:34,080 --> 00:30:35,040 ‫הבנתי.‬ 395 00:30:36,320 --> 00:30:37,520 ‫אתה בטוח בזה?‬ 396 00:30:39,080 --> 00:30:39,920 ‫כן.‬ 397 00:30:41,600 --> 00:30:42,480 ‫הוא...‬ 398 00:30:45,720 --> 00:30:48,000 ‫לפעמים הוא פשוט לא מסוגל לאכול.‬ 399 00:30:48,520 --> 00:30:49,680 ‫זה קורה הרבה.‬ 400 00:30:50,480 --> 00:30:52,520 ‫וזה גורם לו חרדה קשה.‬ 401 00:30:53,720 --> 00:30:55,680 ‫המצב ממש החמיר לאחרונה. אני...‬ 402 00:30:57,040 --> 00:30:59,640 ‫אני מנסה לגרום לו לדבר איתי על זה,‬ 403 00:31:00,680 --> 00:31:04,280 ‫או עם ההורים שלו, או משהו,‬ ‫אבל הוא אומר שהוא פשוט לא יכול.‬ 404 00:31:07,080 --> 00:31:09,480 ‫הוא לא יכול לדבר איתם על דברים כאלה ו...‬ 405 00:31:12,280 --> 00:31:13,880 ‫אני לא יודע מה לעשות עכשיו.‬ 406 00:31:15,840 --> 00:31:18,880 ‫אני לא יכול להכריח אותו לאכול.‬ ‫זה רק יחמיר את המצב.‬ 407 00:31:24,800 --> 00:31:26,200 ‫אם אני לא אעשה שום דבר...‬ 408 00:31:31,000 --> 00:31:31,920 ‫הוא פשוט...‬ 409 00:31:45,560 --> 00:31:46,640 ‫אני ממש אוהב אותו.‬ 410 00:31:49,200 --> 00:31:51,240 ‫ואני פוחד.‬ ‫-בוא הנה.‬ 411 00:31:54,880 --> 00:31:55,880 ‫מתוק שלי.‬ 412 00:31:58,520 --> 00:32:00,880 ‫אתה ילד בן 16.‬ 413 00:32:03,080 --> 00:32:06,000 ‫זה משא כבד בשביל מישהו בן 16.‬ 414 00:32:08,800 --> 00:32:10,280 ‫מותר לך לפחד.‬ 415 00:32:13,640 --> 00:32:15,080 ‫אני לא יודע מה לעשות.‬ 416 00:32:16,240 --> 00:32:17,680 ‫אני לא יודע איך לטפל בו.‬ 417 00:32:24,320 --> 00:32:25,560 ‫אולי אתה לא יכול.‬ 418 00:32:26,240 --> 00:32:28,400 ‫אני חייב. אני החבר שלו.‬ 419 00:32:28,400 --> 00:32:31,680 ‫אני יודעת, ואני יודעת שאתה אוהב אותו מאוד.‬ 420 00:32:32,880 --> 00:32:35,880 ‫ואני יודעת שאתה חושב‬ ‫שלהציל אותו זה תפקידך,‬ 421 00:32:35,880 --> 00:32:40,960 ‫ואני יודעת מהי ההרגשה‬ ‫כשאתם כל העולם זה בשביל זה,‬ 422 00:32:42,080 --> 00:32:45,480 ‫אבל התלות הזאת לא בריאה לאיש.‬ 423 00:32:47,160 --> 00:32:51,680 ‫צ'ארלי זקוק למישהו שאינו החבר בן ה-16 שלו.‬ 424 00:32:53,200 --> 00:32:56,160 ‫הוא זקוק לעזרה מרופא או ממטפל,‬ 425 00:32:56,160 --> 00:33:00,360 ‫ממישהו שמבין בהפרעות אכילה‬ ‫ויודע איך לטפל בהן.‬ 426 00:33:01,760 --> 00:33:03,800 ‫אהבה לא יכולה לרפא הפרעות נפשיות.‬ 427 00:33:05,520 --> 00:33:08,400 ‫אז אני לא יכול לעשות שום דבר?‬ ‫-לא אמרתי את זה.‬ 428 00:33:08,400 --> 00:33:09,640 ‫אז איך?‬ 429 00:33:09,640 --> 00:33:12,240 ‫יש הרבה דברים שאתה יכול לעשות.‬ 430 00:33:12,760 --> 00:33:14,160 ‫אתה יכול לתמוך בו.‬ 431 00:33:14,920 --> 00:33:17,360 ‫דבר איתו, או שתקשיב.‬ 432 00:33:19,240 --> 00:33:22,360 ‫אתה יכול לעודד אותו כשיש לו יום קשה.‬ 433 00:33:22,360 --> 00:33:24,160 ‫- בוא ניפגש היום. טיול לחנות הספרים? -‬ 434 00:33:27,600 --> 00:33:32,160 ‫ובימים הקשים האלה‬ ‫אתה יכול לשאול אותו איך אתה יכול לעזור.‬ 435 00:33:33,520 --> 00:33:36,760 ‫עמדו זה לצד זה, גם כשקשה.‬ 436 00:33:38,640 --> 00:33:40,720 ‫- אימא, שיחה שלא נענתה -‬ 437 00:33:45,000 --> 00:33:47,160 ‫- חסימת איש קשר -‬ 438 00:33:47,160 --> 00:33:50,480 ‫אבל אתה צריך לדעת גם שלפעמים‬ 439 00:33:50,480 --> 00:33:54,440 ‫אנשים זקוקים ליותר תמיכה‬ ‫מכפי שאדם אחד יכול לתת.‬ 440 00:33:58,480 --> 00:34:00,040 ‫זאת אהבה, מותק.‬ 441 00:35:09,040 --> 00:35:12,320 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬