1
00:00:13,120 --> 00:00:15,240
А вот и мой любимый племянник!
2
00:00:15,960 --> 00:00:17,960
- Не говори Дэвиду.
- Тетя Диана!
3
00:00:18,640 --> 00:00:19,840
- Дядя Рич!
- Как ты?
4
00:00:19,840 --> 00:00:21,200
- Хорошо.
- Привет.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,880
- А это у нас тут кто?
- Привет, Ник!
6
00:00:23,880 --> 00:00:26,560
- Собрался?
- Да, готов в путь.
7
00:00:26,560 --> 00:00:30,160
- Жаль, твоя мама с нами не едет.
- Может, следующим летом.
8
00:00:30,160 --> 00:00:31,480
Конечно.
9
00:00:32,640 --> 00:00:33,920
{\an8}ПРИВЕТ
Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ
10
00:00:33,920 --> 00:00:34,840
{\an8}ОЧЕНЬ СИЛЬНО
11
00:00:34,840 --> 00:00:36,360
{\an8}Все готовы отдыхать?
12
00:00:37,720 --> 00:00:42,000
{\an8}Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!!!!
ГОТОВ ВСЁ ВРЕМЯ ЭТО ПОВТОРЯТЬ
13
00:00:45,840 --> 00:00:47,080
{\an8}Ладно, поехали!
14
00:00:58,080 --> 00:01:01,160
{\an8}ВО СКОЛЬКО МНЕ ЗАЕХАТЬ ЗА ТОБОЙ
ДЛЯ ПОЕЗДКИ НА ПЛЯЖ??
15
00:01:01,160 --> 00:01:02,200
{\an8}Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!!!!
16
00:01:02,200 --> 00:01:03,640
{\an8}НАПИШИ, КОГДА ПРИЗЕМЛИШЬСЯ
17
00:01:21,400 --> 00:01:23,440
Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ
18
00:01:37,840 --> 00:01:38,720
Я тебя люблю.
19
00:01:41,880 --> 00:01:42,800
Я тебя люблю.
20
00:01:55,640 --> 00:01:57,400
ПРИШЛИ ФОТКИ СВОЕЙ ВИЛЛЫ
21
00:01:57,400 --> 00:01:58,840
ТЫ СЕГОДНЯ ЕЛ?
22
00:02:13,480 --> 00:02:14,760
{\an8}ТРЕПЕТ СЕРДЦА
23
00:02:14,760 --> 00:02:18,400
{\an8}2. ДОМ
24
00:02:24,520 --> 00:02:28,560
Чарли, приберись немного —
тут такой бардак!
25
00:02:32,800 --> 00:02:33,720
Ну, признался?
26
00:02:36,160 --> 00:02:38,560
- В чём?
- Сам знаешь в чём.
27
00:02:40,400 --> 00:02:43,240
- Да.
- И он в ответ признался?
28
00:02:44,520 --> 00:02:46,680
- Да.
- А я что говорила?
29
00:02:46,680 --> 00:02:47,760
Отстань.
30
00:02:48,400 --> 00:02:50,280
День удался на славу?
31
00:02:51,040 --> 00:02:51,880
Скажем так,
32
00:02:53,000 --> 00:02:53,920
было весело.
33
00:03:04,640 --> 00:03:05,520
На самом деле...
34
00:03:10,000 --> 00:03:12,080
Мы зашли в море...
35
00:03:15,200 --> 00:03:17,040
А Ник такой...
36
00:03:18,360 --> 00:03:22,720
Он сказал, что беспокоится, что у меня...
37
00:03:24,600 --> 00:03:25,840
НИК
38
00:03:27,200 --> 00:03:28,120
Привет.
39
00:03:28,120 --> 00:03:30,040
- Привет.
- Вы уже добрались?
40
00:03:30,040 --> 00:03:31,560
Да, только что.
41
00:03:31,560 --> 00:03:33,640
Кажется, я уже успел сгореть.
42
00:03:33,640 --> 00:03:35,120
Вилла огромная.
43
00:03:35,640 --> 00:03:37,360
Им надо... потому что...
44
00:03:37,360 --> 00:03:38,880
- Ник, я...
- По-английски...
45
00:03:38,880 --> 00:03:40,880
- Ничего не слышу.
- Чарли?
46
00:03:40,880 --> 00:03:43,360
- Очень плохая связь.
- Чарли?
47
00:03:43,360 --> 00:03:44,280
Ник?
48
00:03:45,600 --> 00:03:47,760
- Ты так и не прибрался.
- Минутку.
49
00:03:48,280 --> 00:03:49,480
Ник, я...
50
00:03:49,480 --> 00:03:51,760
Оставь телефон. Нику потом позвонишь.
51
00:03:51,760 --> 00:03:52,960
Ты меня слышишь?
52
00:03:58,080 --> 00:03:59,720
- Ну вот!
- Так.
53
00:03:59,720 --> 00:04:01,680
Нам надо поговорить о Нике.
54
00:04:01,680 --> 00:04:05,720
Не надо допоздна оставаться у него.
Вам еще рано заниматься сексом.
55
00:04:05,720 --> 00:04:07,840
Что?! Мы и не занимаемся.
56
00:04:07,840 --> 00:04:10,840
- Ты пришел домой в его одежде.
- Потому что...
57
00:04:10,840 --> 00:04:14,000
Я волнуюсь
после той истории с курсовой.
58
00:04:14,000 --> 00:04:16,880
Меня тревожит,
что он для тебя важнее всего.
59
00:04:16,880 --> 00:04:20,400
- Из-за школы я должен быть один?
- Я этого не говорила.
60
00:04:20,400 --> 00:04:24,400
- Ты раздуваешь из мухи слона.
- Я так говорю, потому что волнуюсь.
61
00:04:24,400 --> 00:04:27,840
Он уехал на три недели,
так что можешь не волноваться.
62
00:04:30,600 --> 00:04:31,800
Чарли, давай...
63
00:04:34,560 --> 00:04:36,760
А ты бы лучше поддержала меня.
64
00:04:36,760 --> 00:04:38,640
Ты слишком строгая.
65
00:04:38,640 --> 00:04:40,640
Я вечно ему что-то не то говорю.
66
00:04:45,520 --> 00:04:48,280
Тетя Диана, тут есть вайфай?
67
00:04:48,280 --> 00:04:51,600
Да, в папке на кухне всё написано.
Пишешь друзьям?
68
00:04:52,320 --> 00:04:54,280
Да нет, просто хотел поговорить...
69
00:04:55,960 --> 00:04:58,160
Хотел поговорить со своим бойфрендом.
70
00:04:58,800 --> 00:05:02,360
С бойфрендом?
Похоже, нам есть что обсудить.
71
00:05:03,600 --> 00:05:06,560
Так, я распакую вещи,
и за бокалом красного
72
00:05:06,560 --> 00:05:08,080
ты мне всё расскажешь.
73
00:05:09,320 --> 00:05:10,920
Хорошо. Договорились.
74
00:05:20,120 --> 00:05:22,280
ПЕРВАЯ НЕДЕЛЯ
75
00:05:27,600 --> 00:05:29,000
- Привет.
- Привет.
76
00:05:29,960 --> 00:05:32,880
- Ровнехонько в 11:00.
- Ты ж меня знаешь.
77
00:05:33,720 --> 00:05:34,640
Да уж, знаю.
78
00:05:35,960 --> 00:05:37,280
РЕЗУЛЬТАТЫ ЭКЗАМЕНОВ
79
00:06:01,920 --> 00:06:04,280
- Всем доброе утро.
- Доброе утро.
80
00:06:11,880 --> 00:06:14,320
Ты затеял очень опасную игру.
81
00:06:15,360 --> 00:06:17,400
- Зато прикольно.
- Это точно.
82
00:06:18,440 --> 00:06:19,920
Но если дети узнают...
83
00:06:20,560 --> 00:06:23,000
Всё ясно. Буду вести себя хорошо.
84
00:06:24,200 --> 00:06:26,280
- Только не переборщи.
- Заходите.
85
00:06:27,680 --> 00:06:30,400
Вот так, смелее.
Наступил момент истины.
86
00:06:36,040 --> 00:06:39,400
У тебя всё будет супер,
а если нет — ты всё равно супер.
87
00:06:40,200 --> 00:06:43,560
Эти экзамены уже мало кого волнуют.
88
00:06:43,560 --> 00:06:47,360
- Ведь еще выпускные, универ...
- Ты паришься куда больше меня.
89
00:06:47,360 --> 00:06:49,600
- Я не парюсь.
- Еще как.
90
00:06:49,600 --> 00:06:51,600
Пойдем в парк, там перекусим.
91
00:06:51,600 --> 00:06:54,600
У меня любой препод огребет
за твою плохую оценку.
92
00:06:55,400 --> 00:06:58,520
Поцелуй меня на удачу, дурачок!
93
00:07:06,000 --> 00:07:06,920
Вылезайте.
94
00:07:11,360 --> 00:07:12,960
Удачи вам.
95
00:07:12,960 --> 00:07:16,760
Помните: плохие оценки —
это не конец света.
96
00:07:17,280 --> 00:07:20,120
Я ушла из школы в 14 лет,
а теперь горя не знаю.
97
00:07:20,120 --> 00:07:21,400
Спасибо, бабушка.
98
00:07:21,400 --> 00:07:25,200
Скажи, когда соберешься переезжать,
я тебе уже комнату готовлю.
99
00:07:26,240 --> 00:07:29,640
- Я уже и коврик на барахолке купила.
- Жду не дождусь.
100
00:07:34,360 --> 00:07:35,200
Эй.
101
00:07:36,360 --> 00:07:38,480
Наверняка ты сдала всё на отлично.
102
00:07:38,480 --> 00:07:39,720
А может, и нет.
103
00:07:39,720 --> 00:07:43,800
Иначе и быть не может,
ведь ты самый умный человек на свете.
104
00:07:43,800 --> 00:07:44,760
Да ладно.
105
00:07:53,080 --> 00:07:54,160
Ладно, давай.
106
00:07:55,800 --> 00:07:56,960
Всё будет зашибись.
107
00:07:56,960 --> 00:07:58,440
Ты умеешь читать?
108
00:07:58,440 --> 00:08:00,320
- Где результаты Ника?
- Вот.
109
00:08:00,320 --> 00:08:01,560
Отлично. Спасибо.
110
00:08:02,080 --> 00:08:03,600
Виктория Спринг.
111
00:08:05,680 --> 00:08:08,040
- Ладно. Ты открывай.
- Нет уж!
112
00:08:08,040 --> 00:08:09,800
- Открой их.
- Ладно.
113
00:08:11,600 --> 00:08:12,720
Ура!
114
00:08:12,720 --> 00:08:16,760
-«Отлично» по театральному мастерству!
- Ничего удивительного.
115
00:08:17,360 --> 00:08:19,440
А математика как? У меня «отлично».
116
00:08:39,120 --> 00:08:43,400
Молодец, Тара. Ждем тебя в группе
по подготовке к Оксфорду и Кембриджу.
117
00:08:52,680 --> 00:08:53,600
Ну ты даешь!
118
00:08:54,680 --> 00:08:56,040
Экзамены не показатель.
119
00:09:04,240 --> 00:09:07,400
{\an8}РЕЗУЛЬТАТЫ ЭКЗАМЕНОВ
НИКОЛАСА НЕЛЬСОНА
120
00:09:12,760 --> 00:09:13,920
Попался, Ник!
121
00:09:16,280 --> 00:09:17,640
Теперь моя очередь!
122
00:09:18,600 --> 00:09:19,760
Попробуешь?
123
00:09:25,880 --> 00:09:27,800
{\an8}У ТЕБЯ ОБАЛДЕННЫЕ ОЦЕНКИ!!!!
124
00:09:29,760 --> 00:09:33,400
{\an8}БОЖЕЧКИ!!!!!
СПАСИБО, ЧТО ВЗЯЛ МОЙ КОНВЕРТ!
125
00:09:33,400 --> 00:09:36,760
Чарли написал,
что я успешно сдал все экзамены.
126
00:09:36,760 --> 00:09:38,600
- Как здорово!
- Молодец!
127
00:09:38,600 --> 00:09:39,720
Поздравляем!
128
00:09:39,720 --> 00:09:41,560
- Мы не сомневались.
- Верно.
129
00:09:41,560 --> 00:09:44,880
Познакомь нас с Чарли.
Не терпится узнать, какой он.
130
00:09:45,400 --> 00:09:48,400
Пригласи его на Рождество,
чтобы его одобрила семья.
131
00:09:48,400 --> 00:09:50,320
Или на каникулы через год.
132
00:09:50,320 --> 00:09:54,440
Вынесет прогулку по горам
в 35 градусов — значит, наш человек.
133
00:10:41,320 --> 00:10:42,800
Я так горжусь тобой!
134
00:10:43,320 --> 00:10:44,760
- Боже!
- Что?
135
00:10:47,480 --> 00:10:50,600
Ребят, я думал,
мы все идем отмечать в «Нандос».
136
00:10:50,600 --> 00:10:54,440
- Я только ради этого сюда и пришел.
- Кошмар, я совсем забыла!
137
00:10:54,440 --> 00:10:56,760
- Мы в парк.
- Мне пора вещи собирать.
138
00:10:56,760 --> 00:10:58,480
Когда об этом шла речь?
139
00:10:58,480 --> 00:11:01,360
В другой раз. Обещаю.
Посмотрим кино вместе.
140
00:11:01,960 --> 00:11:02,800
Ладно.
141
00:11:04,240 --> 00:11:05,880
Прости. Я тебя люблю.
142
00:11:05,880 --> 00:11:07,400
Ты молодчина!
143
00:11:08,440 --> 00:11:10,080
Остались только мы с тобой.
144
00:11:11,880 --> 00:11:13,880
Ладно, всё норм. В другой раз.
145
00:11:15,320 --> 00:11:16,680
Да. Обязательно.
146
00:11:20,040 --> 00:11:21,240
- Увидимся.
- Пока.
147
00:11:30,280 --> 00:11:31,960
ВНИМАНИЕ: ХАОТИЧЕСКИЕ СБОРЫ
148
00:11:31,960 --> 00:11:36,640
{\an8}В РЕКЛАМНОМ ТУРЕ КНИГИ
«10 ПРИЧИН МОЕЙ НЕНАВИСТИ К ПЛАТОНУ»
149
00:11:42,160 --> 00:11:43,400
Ужин готов.
150
00:11:45,480 --> 00:11:47,360
Я не голоден, поем позже.
151
00:11:49,200 --> 00:11:50,760
Ты снова бросаешь меня.
152
00:11:52,120 --> 00:11:53,480
Я не хочу видеть маму.
153
00:12:37,760 --> 00:12:39,560
ВТОРАЯ НЕДЕЛЯ
154
00:12:52,400 --> 00:12:54,320
{\an8}ЧУВСТВА МЕШАЮТ ПОЛЕТУ
ЛЕТИ НАЛЕГКЕ
155
00:12:54,320 --> 00:12:55,520
{\an8}ПЕРЕЕЗЖАЮ!
156
00:13:01,240 --> 00:13:04,040
ПРИВЕТ, КАК ПРОХОДИТ ДЕНЬ??
157
00:13:20,080 --> 00:13:22,560
ЧАРЛИ:
ВСЁ ХОРОШО! А ТЫ КАК?
158
00:13:23,760 --> 00:13:26,480
Племянничек,
похоже, ты страдаешь от любви.
159
00:13:27,120 --> 00:13:28,160
Это заметно?
160
00:13:29,320 --> 00:13:32,240
Ставлю тебе диагноз:
острая влюбленность,
161
00:13:32,840 --> 00:13:36,040
осложненная непереносимым счастьем.
162
00:13:36,040 --> 00:13:38,440
К сожалению, такого не бывает.
163
00:13:38,440 --> 00:13:42,120
Мне виднее —
я профессиональный психиатр.
164
00:13:45,160 --> 00:13:46,400
Скажи, а ты лечишь
165
00:13:48,280 --> 00:13:50,200
людей с пищевыми расстройствами?
166
00:13:52,000 --> 00:13:52,960
Иногда.
167
00:13:54,400 --> 00:13:57,520
Это не моя сфера,
но эти расстройства часто связаны
168
00:13:57,520 --> 00:13:58,840
с другими проблемами.
169
00:14:00,640 --> 00:14:01,480
А что?
170
00:14:07,440 --> 00:14:09,640
Да так, из любопытства спросил.
171
00:14:14,360 --> 00:14:18,480
- Повесь постер с красивым парнем.
- Я лесбиянка, бабуль.
172
00:14:21,160 --> 00:14:22,360
Папа мне не сказал.
173
00:14:23,920 --> 00:14:25,800
Тогда с красивой девушкой.
174
00:14:29,000 --> 00:14:31,480
- Прекрасно.
- Какая же ты молодец!
175
00:14:32,800 --> 00:14:34,800
Мне снова звонила твоя мама.
176
00:14:34,800 --> 00:14:37,360
Можешь про это не думать.
177
00:14:38,240 --> 00:14:39,920
Просто ставлю в известность.
178
00:14:44,480 --> 00:14:47,360
До нее дошло,
что я, может, никогда и не вернусь.
179
00:14:47,360 --> 00:14:51,200
- Тебе необязательно с ней говорить.
- Хорошо. Я и не хочу.
180
00:14:55,880 --> 00:14:58,280
Мы не для того утащили тебя,
181
00:14:58,280 --> 00:15:01,080
чтобы ты весь вечер
писала своему бойфренду.
182
00:15:02,160 --> 00:15:03,360
Простите!
183
00:15:03,360 --> 00:15:06,320
Ты помешалась на Тао,
мы тебя почти не видим.
184
00:15:06,320 --> 00:15:09,720
У нас абсолютно каждый вечер свидания.
185
00:15:10,240 --> 00:15:11,320
Так это ж круто!
186
00:15:12,360 --> 00:15:13,200
Разве нет?
187
00:15:13,200 --> 00:15:18,720
Да, но он старается изо всех сил,
и я не понимаю почему.
188
00:15:19,880 --> 00:15:24,720
Он будто боится, что я брошу его,
если он окажется не на высоте.
189
00:15:24,720 --> 00:15:26,760
Это всё объясняет.
190
00:15:26,760 --> 00:15:28,920
У него заниженная самооценка, да?
191
00:15:28,920 --> 00:15:34,040
Как мне придать ему уверенности в себе
и уговорить не париться насчет нас?
192
00:15:34,040 --> 00:15:34,960
Я не знаю...
193
00:15:34,960 --> 00:15:37,440
Неужели единственный вечер с тобой
194
00:15:37,440 --> 00:15:40,480
мы проведем в разговорах
о твоем бойфренде?
195
00:15:40,480 --> 00:15:44,120
Нет. Простите, больше о нём ни слова.
196
00:15:44,120 --> 00:15:47,680
- Спасибо.
- Кому-то нужна эта юбка?
197
00:15:47,680 --> 00:15:50,480
Я уже сто лет юбку нигде,
кроме школы, не ношу.
198
00:15:51,000 --> 00:15:52,840
Мне нужна. Спасибо.
199
00:15:52,840 --> 00:15:55,240
Береги ее, она будет по мне скучать.
200
00:15:55,240 --> 00:15:56,680
Еще как будет.
201
00:16:08,520 --> 00:16:11,440
{\an8}ПОСМОТРИМ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ ФИЛЬМ?
202
00:16:18,280 --> 00:16:20,240
- Чем занимаешься?
- Особо ничем.
203
00:16:32,360 --> 00:16:35,240
- Что случилось?
- Я волнуюсь. Сама не знаю...
204
00:16:36,960 --> 00:16:38,040
Я тебя люблю.
205
00:16:41,080 --> 00:16:42,000
И я тебя люблю.
206
00:16:50,320 --> 00:16:52,400
- У тебя холодные руки.
- Да?
207
00:16:53,520 --> 00:16:54,960
- Так.
- Боишься щекотки?
208
00:16:54,960 --> 00:16:56,560
Нет. Нет!
209
00:16:59,280 --> 00:17:01,000
Хватит уже стесняться!
210
00:17:07,920 --> 00:17:09,600
- Что такое?
- Что это?
211
00:17:12,480 --> 00:17:13,480
Это...
212
00:17:13,480 --> 00:17:15,960
Ее мама нашла, когда разгребала чердак.
213
00:17:16,840 --> 00:17:17,880
Папина.
214
00:17:18,920 --> 00:17:21,360
Многие из его вещей мы раздали.
215
00:17:22,480 --> 00:17:25,200
Когда я был маленьким,
он на нее всегда снимал.
216
00:17:27,360 --> 00:17:28,440
Я ее себе оставил.
217
00:17:31,120 --> 00:17:33,880
- Прости, взгрустнулось.
- Да что ты!
218
00:17:35,360 --> 00:17:37,200
Мы редко говорим о твоем папе.
219
00:17:40,640 --> 00:17:42,040
Жаль, я его не знала.
220
00:17:42,560 --> 00:17:45,920
Вы бы сразу нашли общий язык.
Он был творческой личностью,
221
00:17:46,440 --> 00:17:47,760
любил фотографировать.
222
00:17:47,760 --> 00:17:49,400
У него отлично получалось.
223
00:17:50,640 --> 00:17:52,520
Он постоянно снимал меня.
224
00:17:52,520 --> 00:17:56,680
Я ненавидел фотографироваться,
отказывался смирно сидеть и позировать.
225
00:17:59,200 --> 00:18:00,160
Теперь жалею,
226
00:18:00,960 --> 00:18:02,520
что я не сидел смирно.
227
00:18:03,480 --> 00:18:05,600
Жалею, что не позировал.
228
00:18:11,160 --> 00:18:13,480
А вот и Айзек. Я мигом.
229
00:18:29,360 --> 00:18:30,520
Нет!
230
00:18:31,880 --> 00:18:33,880
- Прекрати.
- А когда Чарли придет?
231
00:18:34,840 --> 00:18:37,960
Не знаю.
Он не ответил в групповом чате.
232
00:18:41,000 --> 00:18:42,720
Где тебе щекотно? Здесь?
233
00:18:46,040 --> 00:18:47,240
- Прекрати.
- Ладно.
234
00:18:49,040 --> 00:18:50,000
Ну, берегись!
235
00:18:50,000 --> 00:18:52,560
- Вы собираетесь смотреть фильм?
- Прости.
236
00:18:55,560 --> 00:18:58,640
Вам не кажется странным,
что Чарли не ответил в чате?
237
00:18:59,320 --> 00:19:02,000
- Он, скорее всего, с Ником.
- Ник уехал.
238
00:19:02,720 --> 00:19:04,640
С тех пор Чарли не отвечает.
239
00:19:06,040 --> 00:19:07,160
Да с ним всё норм.
240
00:19:07,160 --> 00:19:10,480
Он ненавидит фильмы,
которые я выбираю, вот и не пришел.
241
00:19:10,480 --> 00:19:12,640
Мы все ненавидим твои фильмы.
242
00:19:12,640 --> 00:19:14,680
Ах так? Очень невежливо!
243
00:19:14,680 --> 00:19:17,000
Теперь нам остается только расстаться.
244
00:19:17,720 --> 00:19:18,680
Очень невежливо!
245
00:19:20,760 --> 00:19:24,320
- Прекрати, Тао!
- Ладно, ребят, я пошел.
246
00:19:24,320 --> 00:19:27,000
- Айзек, не уходи!
- Останься! Мы тебя любим.
247
00:19:27,000 --> 00:19:29,280
Потом посмотрим. Всего хорошего.
248
00:19:29,280 --> 00:19:31,400
Пять минут. Всего пять минут!
249
00:19:40,760 --> 00:19:41,920
К тебе пришел друг.
250
00:19:42,600 --> 00:19:45,280
- Что? Это который?
- Тот, что вечно читает.
251
00:19:50,480 --> 00:19:52,360
- Привет.
- Привет.
252
00:19:52,360 --> 00:19:54,160
- Можно войти?
- Да.
253
00:19:54,160 --> 00:19:55,840
Ты пропустил кино.
254
00:19:56,880 --> 00:19:58,560
- Да.
- Ты ничего не потерял.
255
00:19:58,560 --> 00:20:00,840
Тао и Элль не оторвать друг от друга.
256
00:20:06,320 --> 00:20:07,200
Что с тобой?
257
00:20:09,800 --> 00:20:12,400
- В смысле?
- Ты с нами больше не тусишь.
258
00:20:12,400 --> 00:20:14,480
Ты перестал отвечать на эсэмэски.
259
00:20:15,080 --> 00:20:17,400
Нашу компашку
в последнее время штормит.
260
00:20:17,400 --> 00:20:19,720
Мы всё лето почти не виделись.
261
00:20:21,000 --> 00:20:23,480
Я чувствую, что меня обходят вниманием.
262
00:20:26,520 --> 00:20:27,480
Я понимаю.
263
00:20:29,320 --> 00:20:30,280
Прости, я...
264
00:20:33,120 --> 00:20:34,240
Прости меня.
265
00:20:36,800 --> 00:20:37,720
Просто прости.
266
00:20:37,720 --> 00:20:40,000
Да брось ты, Чарли. Всё это пустяки.
267
00:20:40,760 --> 00:20:42,920
Я хотел убедиться,
что с тобой всё хорошо.
268
00:20:45,720 --> 00:20:46,840
Со мной всё хорошо.
269
00:20:48,240 --> 00:20:51,160
Я очень скучаю по Нику,
и меня страшно бесит мама.
270
00:20:54,360 --> 00:20:57,400
Вот, собственно, и всё.
Ничего делать не хочется.
271
00:20:59,400 --> 00:21:00,520
Только это? Честно?
272
00:21:03,160 --> 00:21:04,200
Честно.
273
00:21:07,280 --> 00:21:08,120
Ладно.
274
00:21:10,840 --> 00:21:12,440
Но мне-то ответить мог бы.
275
00:21:14,240 --> 00:21:16,120
Исправлюсь. Прости.
276
00:21:16,720 --> 00:21:18,280
- Мне уйти?
- Нет.
277
00:21:19,360 --> 00:21:23,840
- Давай посмотрим экранизацию «Эммы».
- Ты же знаешь, что я ее обожаю!
278
00:21:27,320 --> 00:21:28,200
Включаю.
279
00:21:39,600 --> 00:21:42,720
ТРЕТЬЯ НЕДЕЛЯ
280
00:21:45,560 --> 00:21:48,240
КТО ТВОЙ ЛУЧШИЙ ДРУГ?
СКОРЕЕ ВСЕГО, МОЙ БРАТ.
281
00:21:50,160 --> 00:21:52,920
Ужин готов. Позовешь Чарли?
282
00:21:53,440 --> 00:21:54,600
Почему я?
283
00:21:55,400 --> 00:21:57,600
Так больше шансов, что он придет.
284
00:22:06,640 --> 00:22:08,200
Привет. Ужин готов.
285
00:22:09,200 --> 00:22:10,520
Папа приготовил мясо.
286
00:22:11,200 --> 00:22:14,360
Будет как всегда безвкусно,
но он это дело любит.
287
00:22:14,360 --> 00:22:18,160
- Хорошо. Сейчас приду.
- Мою стряпню обсуждаете?
288
00:22:18,760 --> 00:22:21,000
Неплохо бы добавить приправ.
289
00:22:22,520 --> 00:22:25,920
Учту. Чарли, пойдем,
поможешь мне накрыть на стол.
290
00:22:25,920 --> 00:22:27,720
Какая жестокая критика!
291
00:22:42,880 --> 00:22:44,840
У МЕНЯ ПИЩЕВОЕ РАССТРОЙСТВО?
292
00:22:51,480 --> 00:22:53,760
НЕРВНАЯ АНОРЕКСИЯ
ЧТО ТАКОЕ АНОРЕКСИЯ?
293
00:22:53,760 --> 00:22:54,960
КАКОВЫ ЕЕ СИМПТОМЫ?
294
00:23:03,400 --> 00:23:07,480
КОГДА ТЫ ВЕРНЕШЬСЯ?
Я БЕСПОКОЮСЬ О ЧАРЛИ
295
00:23:17,120 --> 00:23:19,320
- Это тебе.
- Спасибо.
296
00:23:21,480 --> 00:23:25,040
Выйдем прямо сейчас,
чтобы поесть до фильма.
297
00:23:25,040 --> 00:23:27,160
Он начнется через 82 минуты.
298
00:23:27,160 --> 00:23:31,240
Давай сегодня займемся
чем-нибудь другим.
299
00:23:32,800 --> 00:23:36,640
Вот как? И чем же мы займемся?
300
00:23:39,280 --> 00:23:40,120
Ничем.
301
00:23:41,520 --> 00:23:42,360
Ничем?
302
00:23:43,840 --> 00:23:46,800
Но ведь завтра ты уже уедешь.
303
00:23:46,800 --> 00:23:51,000
Тао, сколько раз мне повторять?
Я никуда не уезжаю.
304
00:23:51,000 --> 00:23:53,800
Мы это обсуждали,
когда я перешла в Хиггз.
305
00:23:53,800 --> 00:23:57,320
Всё еще кажется, что ты можешь...
306
00:23:59,800 --> 00:24:01,760
...начать где-то новую жизнь.
307
00:24:03,200 --> 00:24:05,240
Я всё понимаю.
308
00:24:07,880 --> 00:24:09,920
Ты уже терял человека...
309
00:24:11,920 --> 00:24:14,280
...и боишься, что это повторится.
310
00:24:17,200 --> 00:24:19,680
Лучшего лета в моей жизни еще не было.
311
00:24:20,440 --> 00:24:23,040
Учеба в Ламберте
и искусство важны для меня.
312
00:24:23,040 --> 00:24:25,280
Я хочу завести новых друзей,
313
00:24:25,280 --> 00:24:27,760
хочу получить новый опыт.
314
00:24:28,480 --> 00:24:32,200
Возможно, мы не будем встречаться
каждый божий день,
315
00:24:32,760 --> 00:24:35,120
но ты будешь мне
так же сильно нравиться.
316
00:24:38,760 --> 00:24:39,600
Ладно.
317
00:24:44,760 --> 00:24:47,080
Честно, Тао...
318
00:24:48,680 --> 00:24:49,520
Что?
319
00:24:54,760 --> 00:24:55,800
Я тебя люблю.
320
00:24:57,920 --> 00:24:59,720
Погоди. Правда?
321
00:25:00,480 --> 00:25:02,320
Нет, это я так пошутила.
322
00:25:02,320 --> 00:25:04,800
Я тебя тоже люблю. Очень сильно.
323
00:25:04,800 --> 00:25:07,320
Я думал, что об этом еще рано говорить.
324
00:25:08,160 --> 00:25:10,160
Может, и рано. А нам-то что?
325
00:25:21,160 --> 00:25:22,840
- Я тебя люблю.
- А я — тебя.
326
00:25:23,800 --> 00:25:27,200
Итак, давай ничем не заниматься.
327
00:25:32,360 --> 00:25:36,480
Воскресный семейный ужин.
Давненько мы так не собирались.
328
00:25:36,480 --> 00:25:39,080
Да, ужасно давно. Надо почаще.
329
00:25:39,080 --> 00:25:40,800
- Верно.
- Это очень мило.
330
00:25:42,240 --> 00:25:44,800
- И очень вкусно.
- Спасибо.
331
00:25:44,800 --> 00:25:46,360
Я очень старался.
332
00:25:48,640 --> 00:25:50,760
Отлично получилось. Верно, Тори?
333
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
- Картошку?
- Да.
334
00:26:00,680 --> 00:26:02,080
Сперва держал на пару...
335
00:26:05,240 --> 00:26:06,680
Чарли, что-то случилось?
336
00:26:08,040 --> 00:26:09,600
Ты плохо себя чувствуешь?
337
00:26:10,440 --> 00:26:14,200
Ты почти не притронулся к еде.
Неужели всё дело в приправах?
338
00:26:17,240 --> 00:26:18,360
Мне надо в уборную.
339
00:26:19,680 --> 00:26:20,520
Хорошо.
340
00:26:31,840 --> 00:26:33,240
Не хочу отсюда уезжать.
341
00:26:33,240 --> 00:26:36,560
А я так лично соскучился
по английской погоде.
342
00:26:44,080 --> 00:26:46,640
КОГДА ТЫ ВЕРНЕШЬСЯ?
Я БЕСПОКОЮСЬ О ЧАРЛИ
343
00:26:49,160 --> 00:26:51,400
- Всё хорошо, Ник?
- Да, я просто...
344
00:26:52,920 --> 00:26:55,640
Мне надо поговорить с Чарли.
Я вас догоню.
345
00:26:55,640 --> 00:26:56,560
Хорошо.
346
00:27:15,800 --> 00:27:17,360
НИК
347
00:27:19,400 --> 00:27:21,000
- Ник.
- Чарли.
348
00:27:22,720 --> 00:27:24,760
- Тебе меня слышно?
- Да, слышно.
349
00:27:26,000 --> 00:27:29,160
Слава богу! Я так по тебе соскучился!
350
00:27:29,760 --> 00:27:30,840
Я тоже соскучился.
351
00:27:32,120 --> 00:27:34,520
Мы с тобой толком
об этом не поговорили.
352
00:27:35,040 --> 00:27:37,720
И если не хочешь сейчас — не будем.
353
00:27:39,080 --> 00:27:40,240
С тобой всё хорошо?
354
00:27:42,280 --> 00:27:44,080
Скажи, ты там ешь?
355
00:27:46,880 --> 00:27:47,800
Я...
356
00:27:52,560 --> 00:27:53,400
Чарли?
357
00:27:57,440 --> 00:27:58,800
Чарли, ты меня слышишь?
358
00:28:01,720 --> 00:28:02,560
Ты...
359
00:28:05,400 --> 00:28:06,640
Ты слышал мой вопрос?
360
00:28:13,240 --> 00:28:14,080
Я...
361
00:28:23,440 --> 00:28:24,440
Думаю, ты прав.
362
00:28:34,120 --> 00:28:36,080
У меня пищевое расстройство.
363
00:28:37,320 --> 00:28:38,160
Прости.
364
00:28:38,760 --> 00:28:39,600
Чарли.
365
00:28:41,120 --> 00:28:42,320
Это не страшно.
366
00:28:43,400 --> 00:28:46,720
Всё будет хорошо.
Поговори с родителями. Тебе помогут.
367
00:28:46,720 --> 00:28:49,440
Я не могу сказать об этом родителям.
368
00:28:49,440 --> 00:28:52,760
Моя мама не то что твоя!
Она не слушает, а лишь злится.
369
00:28:53,640 --> 00:28:54,520
Но...
370
00:28:58,720 --> 00:29:00,040
Я не знаю, что делать.
371
00:29:03,080 --> 00:29:03,920
Чарли.
372
00:29:06,680 --> 00:29:08,400
- Чем ты занимаешься?
- Ничем.
373
00:29:09,840 --> 00:29:12,880
Общаешься с Ником?
У нас же семейный ужин.
374
00:29:12,880 --> 00:29:14,360
Я себя плохо чувствую.
375
00:29:15,400 --> 00:29:17,680
Ясно. Что у тебя болит?
376
00:29:19,160 --> 00:29:20,120
Я не знаю.
377
00:29:20,120 --> 00:29:22,480
Нельзя пропускать ужины — надо есть.
378
00:29:22,480 --> 00:29:23,560
Мне нехорошо.
379
00:29:26,320 --> 00:29:28,400
Идем вниз, я дам тебе парацетамол.
380
00:29:30,640 --> 00:29:31,480
Чарли.
381
00:29:34,120 --> 00:29:36,640
Мне надо идти. Прости, я...
382
00:29:37,640 --> 00:29:38,560
Я тебя люблю.
383
00:29:40,240 --> 00:29:41,240
Я тебя люблю.
384
00:30:06,800 --> 00:30:07,680
Эй!
385
00:30:09,320 --> 00:30:11,960
Нам пора домой. Мне надо уложить детей.
386
00:30:19,840 --> 00:30:20,920
Что происходит?
387
00:30:22,520 --> 00:30:24,800
Тебя всё время что-то тревожит.
388
00:30:28,400 --> 00:30:30,120
У Чарли пищевое расстройство.
389
00:30:34,080 --> 00:30:34,920
Понятно.
390
00:30:36,320 --> 00:30:37,520
Ты в этом уверен?
391
00:30:39,080 --> 00:30:39,920
Да.
392
00:30:41,600 --> 00:30:42,480
Он...
393
00:30:45,720 --> 00:30:49,240
Иногда он не может ничего есть.
Точнее, очень часто.
394
00:30:50,480 --> 00:30:52,440
Это его очень тревожит.
395
00:30:53,720 --> 00:30:55,600
В последнее время стало хуже.
396
00:30:57,040 --> 00:30:59,640
Я пытаюсь вызвать его на разговор.
397
00:31:00,600 --> 00:31:04,200
Советую обсудить это с родителями,
а он говорит, что не может.
398
00:31:07,080 --> 00:31:09,160
Ему с ними об этом не поговорить.
399
00:31:12,280 --> 00:31:13,720
А я не знаю, что делать.
400
00:31:15,840 --> 00:31:18,640
Он только расстроится,
если я заставлю его есть.
401
00:31:24,800 --> 00:31:26,400
А если буду бездействовать...
402
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
...то он просто...
403
00:31:45,560 --> 00:31:46,640
Я его очень люблю.
404
00:31:49,200 --> 00:31:51,320
- И мне страшно.
- Дай я тебя обниму.
405
00:31:54,880 --> 00:31:55,880
Бедный ты мой!
406
00:31:58,520 --> 00:32:00,800
Тебе всего 16 лет, ты еще ребенок.
407
00:32:03,080 --> 00:32:06,000
В твоем возрасте
с этим в одиночку не справиться.
408
00:32:08,800 --> 00:32:10,280
Конечно, тебе страшно.
409
00:32:13,640 --> 00:32:15,080
Я не знаю, как мне быть.
410
00:32:16,240 --> 00:32:17,680
Чем мне ему помочь?
411
00:32:24,320 --> 00:32:28,400
- Может, тебе ему и не помочь.
- Но как же иначе? Я его бойфренд.
412
00:32:28,400 --> 00:32:31,600
Я понимаю и знаю,
что ты его очень сильно любишь.
413
00:32:32,880 --> 00:32:35,880
И ты думаешь,
что именно ты должен его спасти.
414
00:32:35,880 --> 00:32:40,880
Вам кажется, что во всём мире
помочь друг другу можете только вы.
415
00:32:42,080 --> 00:32:45,400
Но такая взаимная зависимость
делу не поможет.
416
00:32:47,160 --> 00:32:51,600
Тебе 16 лет,
и ты не можешь помочь своему бойфренду.
417
00:32:53,200 --> 00:32:56,160
Ему нужен врач или психотерапевт,
418
00:32:56,160 --> 00:32:58,720
который разбирается
в пищевых расстройствах
419
00:32:58,720 --> 00:33:00,120
и умеет их лечить.
420
00:33:01,760 --> 00:33:04,000
Расстройство любовью не излечить.
421
00:33:05,440 --> 00:33:08,400
- Значит, мне ему не помочь?
- Я этого не говорила.
422
00:33:08,400 --> 00:33:09,640
Тогда как?
423
00:33:09,640 --> 00:33:12,040
Ты можешь много чего сделать.
424
00:33:12,760 --> 00:33:14,240
Ты можешь поддержать его.
425
00:33:14,920 --> 00:33:17,240
Поговорить с ним, выслушать его.
426
00:33:19,240 --> 00:33:22,360
Ты сможешь подбодрить его,
когда ему тяжело.
427
00:33:22,360 --> 00:33:24,160
СХОДИМ В КНИЖНЫЙ МАГАЗИН?
428
00:33:27,600 --> 00:33:32,040
И когда ему тяжело,
ты можешь спросить, чем ему помочь.
429
00:33:33,520 --> 00:33:36,680
Будь вместе с ним,
даже когда это трудно.
430
00:33:38,640 --> 00:33:40,720
МАМА
ПРОПУЩЕННЫЙ ЗВОНОК
431
00:33:45,000 --> 00:33:47,160
ЗАБЛОКИРОВАТЬ КОНТАКТ
432
00:33:47,160 --> 00:33:50,480
Также имей в виду:
433
00:33:50,480 --> 00:33:53,800
иногда одной
твоей поддержки недостаточно.
434
00:33:58,480 --> 00:34:00,040
Это и есть любовь.
435
00:35:09,040 --> 00:35:10,760
Перевод субтитров: Марина Рич