1 00:00:13,120 --> 00:00:15,240 А вот и мой любимый племянник! 2 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 - Не говори Дэвиду. - Тетя Диана! 3 00:00:18,640 --> 00:00:19,840 - Дядя Рич! - Как ты? 4 00:00:19,840 --> 00:00:21,200 - Хорошо. - Привет. 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,880 - А это у нас тут кто? - Привет, Ник! 6 00:00:23,880 --> 00:00:26,560 - Собрался? - Да, готов в путь. 7 00:00:26,560 --> 00:00:30,160 - Жаль, твоя мама с нами не едет. - Может, следующим летом. 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,480 Конечно. 9 00:00:32,640 --> 00:00:33,920 {\an8}ПРИВЕТ Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ 10 00:00:33,920 --> 00:00:34,840 {\an8}ОЧЕНЬ СИЛЬНО 11 00:00:34,840 --> 00:00:36,360 {\an8}Все готовы отдыхать? 12 00:00:37,720 --> 00:00:42,000 {\an8}Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!!!! ГОТОВ ВСЁ ВРЕМЯ ЭТО ПОВТОРЯТЬ 13 00:00:45,840 --> 00:00:47,080 {\an8}Ладно, поехали! 14 00:00:58,080 --> 00:01:01,160 {\an8}ВО СКОЛЬКО МНЕ ЗАЕХАТЬ ЗА ТОБОЙ ДЛЯ ПОЕЗДКИ НА ПЛЯЖ?? 15 00:01:01,160 --> 00:01:02,200 {\an8}Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!!!! 16 00:01:02,200 --> 00:01:03,640 {\an8}НАПИШИ, КОГДА ПРИЗЕМЛИШЬСЯ 17 00:01:21,400 --> 00:01:23,440 Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ 18 00:01:37,840 --> 00:01:38,720 Я тебя люблю. 19 00:01:41,880 --> 00:01:42,800 Я тебя люблю. 20 00:01:55,640 --> 00:01:57,400 ПРИШЛИ ФОТКИ СВОЕЙ ВИЛЛЫ 21 00:01:57,400 --> 00:01:58,840 ТЫ СЕГОДНЯ ЕЛ? 22 00:02:13,480 --> 00:02:14,760 {\an8}ТРЕПЕТ СЕРДЦА 23 00:02:14,760 --> 00:02:18,400 {\an8}2. ДОМ 24 00:02:24,520 --> 00:02:28,560 Чарли, приберись немного — тут такой бардак! 25 00:02:32,800 --> 00:02:33,720 Ну, признался? 26 00:02:36,160 --> 00:02:38,560 - В чём? - Сам знаешь в чём. 27 00:02:40,400 --> 00:02:43,240 - Да. - И он в ответ признался? 28 00:02:44,520 --> 00:02:46,680 - Да. - А я что говорила? 29 00:02:46,680 --> 00:02:47,760 Отстань. 30 00:02:48,400 --> 00:02:50,280 День удался на славу? 31 00:02:51,040 --> 00:02:51,880 Скажем так, 32 00:02:53,000 --> 00:02:53,920 было весело. 33 00:03:04,640 --> 00:03:05,520 На самом деле... 34 00:03:10,000 --> 00:03:12,080 Мы зашли в море... 35 00:03:15,200 --> 00:03:17,040 А Ник такой... 36 00:03:18,360 --> 00:03:22,720 Он сказал, что беспокоится, что у меня... 37 00:03:24,600 --> 00:03:25,840 НИК 38 00:03:27,200 --> 00:03:28,120 Привет. 39 00:03:28,120 --> 00:03:30,040 - Привет. - Вы уже добрались? 40 00:03:30,040 --> 00:03:31,560 Да, только что. 41 00:03:31,560 --> 00:03:33,640 Кажется, я уже успел сгореть. 42 00:03:33,640 --> 00:03:35,120 Вилла огромная. 43 00:03:35,640 --> 00:03:37,360 Им надо... потому что... 44 00:03:37,360 --> 00:03:38,880 - Ник, я... - По-английски... 45 00:03:38,880 --> 00:03:40,880 - Ничего не слышу. - Чарли? 46 00:03:40,880 --> 00:03:43,360 - Очень плохая связь. - Чарли? 47 00:03:43,360 --> 00:03:44,280 Ник? 48 00:03:45,600 --> 00:03:47,760 - Ты так и не прибрался. - Минутку. 49 00:03:48,280 --> 00:03:49,480 Ник, я... 50 00:03:49,480 --> 00:03:51,760 Оставь телефон. Нику потом позвонишь. 51 00:03:51,760 --> 00:03:52,960 Ты меня слышишь? 52 00:03:58,080 --> 00:03:59,720 - Ну вот! - Так. 53 00:03:59,720 --> 00:04:01,680 Нам надо поговорить о Нике. 54 00:04:01,680 --> 00:04:05,720 Не надо допоздна оставаться у него. Вам еще рано заниматься сексом. 55 00:04:05,720 --> 00:04:07,840 Что?! Мы и не занимаемся. 56 00:04:07,840 --> 00:04:10,840 - Ты пришел домой в его одежде. - Потому что... 57 00:04:10,840 --> 00:04:14,000 Я волнуюсь после той истории с курсовой. 58 00:04:14,000 --> 00:04:16,880 Меня тревожит, что он для тебя важнее всего. 59 00:04:16,880 --> 00:04:20,400 - Из-за школы я должен быть один? - Я этого не говорила. 60 00:04:20,400 --> 00:04:24,400 - Ты раздуваешь из мухи слона. - Я так говорю, потому что волнуюсь. 61 00:04:24,400 --> 00:04:27,840 Он уехал на три недели, так что можешь не волноваться. 62 00:04:30,600 --> 00:04:31,800 Чарли, давай... 63 00:04:34,560 --> 00:04:36,760 А ты бы лучше поддержала меня. 64 00:04:36,760 --> 00:04:38,640 Ты слишком строгая. 65 00:04:38,640 --> 00:04:40,640 Я вечно ему что-то не то говорю. 66 00:04:45,520 --> 00:04:48,280 Тетя Диана, тут есть вайфай? 67 00:04:48,280 --> 00:04:51,600 Да, в папке на кухне всё написано. Пишешь друзьям? 68 00:04:52,320 --> 00:04:54,280 Да нет, просто хотел поговорить... 69 00:04:55,960 --> 00:04:58,160 Хотел поговорить со своим бойфрендом. 70 00:04:58,800 --> 00:05:02,360 С бойфрендом? Похоже, нам есть что обсудить. 71 00:05:03,600 --> 00:05:06,560 Так, я распакую вещи, и за бокалом красного 72 00:05:06,560 --> 00:05:08,080 ты мне всё расскажешь. 73 00:05:09,320 --> 00:05:10,920 Хорошо. Договорились. 74 00:05:20,120 --> 00:05:22,280 ПЕРВАЯ НЕДЕЛЯ 75 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 - Привет. - Привет. 76 00:05:29,960 --> 00:05:32,880 - Ровнехонько в 11:00. - Ты ж меня знаешь. 77 00:05:33,720 --> 00:05:34,640 Да уж, знаю. 78 00:05:35,960 --> 00:05:37,280 РЕЗУЛЬТАТЫ ЭКЗАМЕНОВ 79 00:06:01,920 --> 00:06:04,280 - Всем доброе утро. - Доброе утро. 80 00:06:11,880 --> 00:06:14,320 Ты затеял очень опасную игру. 81 00:06:15,360 --> 00:06:17,400 - Зато прикольно. - Это точно. 82 00:06:18,440 --> 00:06:19,920 Но если дети узнают... 83 00:06:20,560 --> 00:06:23,000 Всё ясно. Буду вести себя хорошо. 84 00:06:24,200 --> 00:06:26,280 - Только не переборщи. - Заходите. 85 00:06:27,680 --> 00:06:30,400 Вот так, смелее. Наступил момент истины. 86 00:06:36,040 --> 00:06:39,400 У тебя всё будет супер, а если нет — ты всё равно супер. 87 00:06:40,200 --> 00:06:43,560 Эти экзамены уже мало кого волнуют. 88 00:06:43,560 --> 00:06:47,360 - Ведь еще выпускные, универ... - Ты паришься куда больше меня. 89 00:06:47,360 --> 00:06:49,600 - Я не парюсь. - Еще как. 90 00:06:49,600 --> 00:06:51,600 Пойдем в парк, там перекусим. 91 00:06:51,600 --> 00:06:54,600 У меня любой препод огребет за твою плохую оценку. 92 00:06:55,400 --> 00:06:58,520 Поцелуй меня на удачу, дурачок! 93 00:07:06,000 --> 00:07:06,920 Вылезайте. 94 00:07:11,360 --> 00:07:12,960 Удачи вам. 95 00:07:12,960 --> 00:07:16,760 Помните: плохие оценки — это не конец света. 96 00:07:17,280 --> 00:07:20,120 Я ушла из школы в 14 лет, а теперь горя не знаю. 97 00:07:20,120 --> 00:07:21,400 Спасибо, бабушка. 98 00:07:21,400 --> 00:07:25,200 Скажи, когда соберешься переезжать, я тебе уже комнату готовлю. 99 00:07:26,240 --> 00:07:29,640 - Я уже и коврик на барахолке купила. - Жду не дождусь. 100 00:07:34,360 --> 00:07:35,200 Эй. 101 00:07:36,360 --> 00:07:38,480 Наверняка ты сдала всё на отлично. 102 00:07:38,480 --> 00:07:39,720 А может, и нет. 103 00:07:39,720 --> 00:07:43,800 Иначе и быть не может, ведь ты самый умный человек на свете. 104 00:07:43,800 --> 00:07:44,760 Да ладно. 105 00:07:53,080 --> 00:07:54,160 Ладно, давай. 106 00:07:55,800 --> 00:07:56,960 Всё будет зашибись. 107 00:07:56,960 --> 00:07:58,440 Ты умеешь читать? 108 00:07:58,440 --> 00:08:00,320 - Где результаты Ника? - Вот. 109 00:08:00,320 --> 00:08:01,560 Отлично. Спасибо. 110 00:08:02,080 --> 00:08:03,600 Виктория Спринг. 111 00:08:05,680 --> 00:08:08,040 - Ладно. Ты открывай. - Нет уж! 112 00:08:08,040 --> 00:08:09,800 - Открой их. - Ладно. 113 00:08:11,600 --> 00:08:12,720 Ура! 114 00:08:12,720 --> 00:08:16,760 -«Отлично» по театральному мастерству! - Ничего удивительного. 115 00:08:17,360 --> 00:08:19,440 А математика как? У меня «отлично». 116 00:08:39,120 --> 00:08:43,400 Молодец, Тара. Ждем тебя в группе по подготовке к Оксфорду и Кембриджу. 117 00:08:52,680 --> 00:08:53,600 Ну ты даешь! 118 00:08:54,680 --> 00:08:56,040 Экзамены не показатель. 119 00:09:04,240 --> 00:09:07,400 {\an8}РЕЗУЛЬТАТЫ ЭКЗАМЕНОВ НИКОЛАСА НЕЛЬСОНА 120 00:09:12,760 --> 00:09:13,920 Попался, Ник! 121 00:09:16,280 --> 00:09:17,640 Теперь моя очередь! 122 00:09:18,600 --> 00:09:19,760 Попробуешь? 123 00:09:25,880 --> 00:09:27,800 {\an8}У ТЕБЯ ОБАЛДЕННЫЕ ОЦЕНКИ!!!! 124 00:09:29,760 --> 00:09:33,400 {\an8}БОЖЕЧКИ!!!!! СПАСИБО, ЧТО ВЗЯЛ МОЙ КОНВЕРТ! 125 00:09:33,400 --> 00:09:36,760 Чарли написал, что я успешно сдал все экзамены. 126 00:09:36,760 --> 00:09:38,600 - Как здорово! - Молодец! 127 00:09:38,600 --> 00:09:39,720 Поздравляем! 128 00:09:39,720 --> 00:09:41,560 - Мы не сомневались. - Верно. 129 00:09:41,560 --> 00:09:44,880 Познакомь нас с Чарли. Не терпится узнать, какой он. 130 00:09:45,400 --> 00:09:48,400 Пригласи его на Рождество, чтобы его одобрила семья. 131 00:09:48,400 --> 00:09:50,320 Или на каникулы через год. 132 00:09:50,320 --> 00:09:54,440 Вынесет прогулку по горам в 35 градусов — значит, наш человек. 133 00:10:41,320 --> 00:10:42,800 Я так горжусь тобой! 134 00:10:43,320 --> 00:10:44,760 - Боже! - Что? 135 00:10:47,480 --> 00:10:50,600 Ребят, я думал, мы все идем отмечать в «Нандос». 136 00:10:50,600 --> 00:10:54,440 - Я только ради этого сюда и пришел. - Кошмар, я совсем забыла! 137 00:10:54,440 --> 00:10:56,760 - Мы в парк. - Мне пора вещи собирать. 138 00:10:56,760 --> 00:10:58,480 Когда об этом шла речь? 139 00:10:58,480 --> 00:11:01,360 В другой раз. Обещаю. Посмотрим кино вместе. 140 00:11:01,960 --> 00:11:02,800 Ладно. 141 00:11:04,240 --> 00:11:05,880 Прости. Я тебя люблю. 142 00:11:05,880 --> 00:11:07,400 Ты молодчина! 143 00:11:08,440 --> 00:11:10,080 Остались только мы с тобой. 144 00:11:11,880 --> 00:11:13,880 Ладно, всё норм. В другой раз. 145 00:11:15,320 --> 00:11:16,680 Да. Обязательно. 146 00:11:20,040 --> 00:11:21,240 - Увидимся. - Пока. 147 00:11:30,280 --> 00:11:31,960 ВНИМАНИЕ: ХАОТИЧЕСКИЕ СБОРЫ 148 00:11:31,960 --> 00:11:36,640 {\an8}В РЕКЛАМНОМ ТУРЕ КНИГИ «10 ПРИЧИН МОЕЙ НЕНАВИСТИ К ПЛАТОНУ» 149 00:11:42,160 --> 00:11:43,400 Ужин готов. 150 00:11:45,480 --> 00:11:47,360 Я не голоден, поем позже. 151 00:11:49,200 --> 00:11:50,760 Ты снова бросаешь меня. 152 00:11:52,120 --> 00:11:53,480 Я не хочу видеть маму. 153 00:12:37,760 --> 00:12:39,560 ВТОРАЯ НЕДЕЛЯ 154 00:12:52,400 --> 00:12:54,320 {\an8}ЧУВСТВА МЕШАЮТ ПОЛЕТУ ЛЕТИ НАЛЕГКЕ 155 00:12:54,320 --> 00:12:55,520 {\an8}ПЕРЕЕЗЖАЮ! 156 00:13:01,240 --> 00:13:04,040 ПРИВЕТ, КАК ПРОХОДИТ ДЕНЬ?? 157 00:13:20,080 --> 00:13:22,560 ЧАРЛИ: ВСЁ ХОРОШО! А ТЫ КАК? 158 00:13:23,760 --> 00:13:26,480 Племянничек, похоже, ты страдаешь от любви. 159 00:13:27,120 --> 00:13:28,160 Это заметно? 160 00:13:29,320 --> 00:13:32,240 Ставлю тебе диагноз: острая влюбленность, 161 00:13:32,840 --> 00:13:36,040 осложненная непереносимым счастьем. 162 00:13:36,040 --> 00:13:38,440 К сожалению, такого не бывает. 163 00:13:38,440 --> 00:13:42,120 Мне виднее — я профессиональный психиатр. 164 00:13:45,160 --> 00:13:46,400 Скажи, а ты лечишь 165 00:13:48,280 --> 00:13:50,200 людей с пищевыми расстройствами? 166 00:13:52,000 --> 00:13:52,960 Иногда. 167 00:13:54,400 --> 00:13:57,520 Это не моя сфера, но эти расстройства часто связаны 168 00:13:57,520 --> 00:13:58,840 с другими проблемами. 169 00:14:00,640 --> 00:14:01,480 А что? 170 00:14:07,440 --> 00:14:09,640 Да так, из любопытства спросил. 171 00:14:14,360 --> 00:14:18,480 - Повесь постер с красивым парнем. - Я лесбиянка, бабуль. 172 00:14:21,160 --> 00:14:22,360 Папа мне не сказал. 173 00:14:23,920 --> 00:14:25,800 Тогда с красивой девушкой. 174 00:14:29,000 --> 00:14:31,480 - Прекрасно. - Какая же ты молодец! 175 00:14:32,800 --> 00:14:34,800 Мне снова звонила твоя мама. 176 00:14:34,800 --> 00:14:37,360 Можешь про это не думать. 177 00:14:38,240 --> 00:14:39,920 Просто ставлю в известность. 178 00:14:44,480 --> 00:14:47,360 До нее дошло, что я, может, никогда и не вернусь. 179 00:14:47,360 --> 00:14:51,200 - Тебе необязательно с ней говорить. - Хорошо. Я и не хочу. 180 00:14:55,880 --> 00:14:58,280 Мы не для того утащили тебя, 181 00:14:58,280 --> 00:15:01,080 чтобы ты весь вечер писала своему бойфренду. 182 00:15:02,160 --> 00:15:03,360 Простите! 183 00:15:03,360 --> 00:15:06,320 Ты помешалась на Тао, мы тебя почти не видим. 184 00:15:06,320 --> 00:15:09,720 У нас абсолютно каждый вечер свидания. 185 00:15:10,240 --> 00:15:11,320 Так это ж круто! 186 00:15:12,360 --> 00:15:13,200 Разве нет? 187 00:15:13,200 --> 00:15:18,720 Да, но он старается изо всех сил, и я не понимаю почему. 188 00:15:19,880 --> 00:15:24,720 Он будто боится, что я брошу его, если он окажется не на высоте. 189 00:15:24,720 --> 00:15:26,760 Это всё объясняет. 190 00:15:26,760 --> 00:15:28,920 У него заниженная самооценка, да? 191 00:15:28,920 --> 00:15:34,040 Как мне придать ему уверенности в себе и уговорить не париться насчет нас? 192 00:15:34,040 --> 00:15:34,960 Я не знаю... 193 00:15:34,960 --> 00:15:37,440 Неужели единственный вечер с тобой 194 00:15:37,440 --> 00:15:40,480 мы проведем в разговорах о твоем бойфренде? 195 00:15:40,480 --> 00:15:44,120 Нет. Простите, больше о нём ни слова. 196 00:15:44,120 --> 00:15:47,680 - Спасибо. - Кому-то нужна эта юбка? 197 00:15:47,680 --> 00:15:50,480 Я уже сто лет юбку нигде, кроме школы, не ношу. 198 00:15:51,000 --> 00:15:52,840 Мне нужна. Спасибо. 199 00:15:52,840 --> 00:15:55,240 Береги ее, она будет по мне скучать. 200 00:15:55,240 --> 00:15:56,680 Еще как будет. 201 00:16:08,520 --> 00:16:11,440 {\an8}ПОСМОТРИМ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ ФИЛЬМ? 202 00:16:18,280 --> 00:16:20,240 - Чем занимаешься? - Особо ничем. 203 00:16:32,360 --> 00:16:35,240 - Что случилось? - Я волнуюсь. Сама не знаю... 204 00:16:36,960 --> 00:16:38,040 Я тебя люблю. 205 00:16:41,080 --> 00:16:42,000 И я тебя люблю. 206 00:16:50,320 --> 00:16:52,400 - У тебя холодные руки. - Да? 207 00:16:53,520 --> 00:16:54,960 - Так. - Боишься щекотки? 208 00:16:54,960 --> 00:16:56,560 Нет. Нет! 209 00:16:59,280 --> 00:17:01,000 Хватит уже стесняться! 210 00:17:07,920 --> 00:17:09,600 - Что такое? - Что это? 211 00:17:12,480 --> 00:17:13,480 Это... 212 00:17:13,480 --> 00:17:15,960 Ее мама нашла, когда разгребала чердак. 213 00:17:16,840 --> 00:17:17,880 Папина. 214 00:17:18,920 --> 00:17:21,360 Многие из его вещей мы раздали. 215 00:17:22,480 --> 00:17:25,200 Когда я был маленьким, он на нее всегда снимал. 216 00:17:27,360 --> 00:17:28,440 Я ее себе оставил. 217 00:17:31,120 --> 00:17:33,880 - Прости, взгрустнулось. - Да что ты! 218 00:17:35,360 --> 00:17:37,200 Мы редко говорим о твоем папе. 219 00:17:40,640 --> 00:17:42,040 Жаль, я его не знала. 220 00:17:42,560 --> 00:17:45,920 Вы бы сразу нашли общий язык. Он был творческой личностью, 221 00:17:46,440 --> 00:17:47,760 любил фотографировать. 222 00:17:47,760 --> 00:17:49,400 У него отлично получалось. 223 00:17:50,640 --> 00:17:52,520 Он постоянно снимал меня. 224 00:17:52,520 --> 00:17:56,680 Я ненавидел фотографироваться, отказывался смирно сидеть и позировать. 225 00:17:59,200 --> 00:18:00,160 Теперь жалею, 226 00:18:00,960 --> 00:18:02,520 что я не сидел смирно. 227 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 Жалею, что не позировал. 228 00:18:11,160 --> 00:18:13,480 А вот и Айзек. Я мигом. 229 00:18:29,360 --> 00:18:30,520 Нет! 230 00:18:31,880 --> 00:18:33,880 - Прекрати. - А когда Чарли придет? 231 00:18:34,840 --> 00:18:37,960 Не знаю. Он не ответил в групповом чате. 232 00:18:41,000 --> 00:18:42,720 Где тебе щекотно? Здесь? 233 00:18:46,040 --> 00:18:47,240 - Прекрати. - Ладно. 234 00:18:49,040 --> 00:18:50,000 Ну, берегись! 235 00:18:50,000 --> 00:18:52,560 - Вы собираетесь смотреть фильм? - Прости. 236 00:18:55,560 --> 00:18:58,640 Вам не кажется странным, что Чарли не ответил в чате? 237 00:18:59,320 --> 00:19:02,000 - Он, скорее всего, с Ником. - Ник уехал. 238 00:19:02,720 --> 00:19:04,640 С тех пор Чарли не отвечает. 239 00:19:06,040 --> 00:19:07,160 Да с ним всё норм. 240 00:19:07,160 --> 00:19:10,480 Он ненавидит фильмы, которые я выбираю, вот и не пришел. 241 00:19:10,480 --> 00:19:12,640 Мы все ненавидим твои фильмы. 242 00:19:12,640 --> 00:19:14,680 Ах так? Очень невежливо! 243 00:19:14,680 --> 00:19:17,000 Теперь нам остается только расстаться. 244 00:19:17,720 --> 00:19:18,680 Очень невежливо! 245 00:19:20,760 --> 00:19:24,320 - Прекрати, Тао! - Ладно, ребят, я пошел. 246 00:19:24,320 --> 00:19:27,000 - Айзек, не уходи! - Останься! Мы тебя любим. 247 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Потом посмотрим. Всего хорошего. 248 00:19:29,280 --> 00:19:31,400 Пять минут. Всего пять минут! 249 00:19:40,760 --> 00:19:41,920 К тебе пришел друг. 250 00:19:42,600 --> 00:19:45,280 - Что? Это который? - Тот, что вечно читает. 251 00:19:50,480 --> 00:19:52,360 - Привет. - Привет. 252 00:19:52,360 --> 00:19:54,160 - Можно войти? - Да. 253 00:19:54,160 --> 00:19:55,840 Ты пропустил кино. 254 00:19:56,880 --> 00:19:58,560 - Да. - Ты ничего не потерял. 255 00:19:58,560 --> 00:20:00,840 Тао и Элль не оторвать друг от друга. 256 00:20:06,320 --> 00:20:07,200 Что с тобой? 257 00:20:09,800 --> 00:20:12,400 - В смысле? - Ты с нами больше не тусишь. 258 00:20:12,400 --> 00:20:14,480 Ты перестал отвечать на эсэмэски. 259 00:20:15,080 --> 00:20:17,400 Нашу компашку в последнее время штормит. 260 00:20:17,400 --> 00:20:19,720 Мы всё лето почти не виделись. 261 00:20:21,000 --> 00:20:23,480 Я чувствую, что меня обходят вниманием. 262 00:20:26,520 --> 00:20:27,480 Я понимаю. 263 00:20:29,320 --> 00:20:30,280 Прости, я... 264 00:20:33,120 --> 00:20:34,240 Прости меня. 265 00:20:36,800 --> 00:20:37,720 Просто прости. 266 00:20:37,720 --> 00:20:40,000 Да брось ты, Чарли. Всё это пустяки. 267 00:20:40,760 --> 00:20:42,920 Я хотел убедиться, что с тобой всё хорошо. 268 00:20:45,720 --> 00:20:46,840 Со мной всё хорошо. 269 00:20:48,240 --> 00:20:51,160 Я очень скучаю по Нику, и меня страшно бесит мама. 270 00:20:54,360 --> 00:20:57,400 Вот, собственно, и всё. Ничего делать не хочется. 271 00:20:59,400 --> 00:21:00,520 Только это? Честно? 272 00:21:03,160 --> 00:21:04,200 Честно. 273 00:21:07,280 --> 00:21:08,120 Ладно. 274 00:21:10,840 --> 00:21:12,440 Но мне-то ответить мог бы. 275 00:21:14,240 --> 00:21:16,120 Исправлюсь. Прости. 276 00:21:16,720 --> 00:21:18,280 - Мне уйти? - Нет. 277 00:21:19,360 --> 00:21:23,840 - Давай посмотрим экранизацию «Эммы». - Ты же знаешь, что я ее обожаю! 278 00:21:27,320 --> 00:21:28,200 Включаю. 279 00:21:39,600 --> 00:21:42,720 ТРЕТЬЯ НЕДЕЛЯ 280 00:21:45,560 --> 00:21:48,240 КТО ТВОЙ ЛУЧШИЙ ДРУГ? СКОРЕЕ ВСЕГО, МОЙ БРАТ. 281 00:21:50,160 --> 00:21:52,920 Ужин готов. Позовешь Чарли? 282 00:21:53,440 --> 00:21:54,600 Почему я? 283 00:21:55,400 --> 00:21:57,600 Так больше шансов, что он придет. 284 00:22:06,640 --> 00:22:08,200 Привет. Ужин готов. 285 00:22:09,200 --> 00:22:10,520 Папа приготовил мясо. 286 00:22:11,200 --> 00:22:14,360 Будет как всегда безвкусно, но он это дело любит. 287 00:22:14,360 --> 00:22:18,160 - Хорошо. Сейчас приду. - Мою стряпню обсуждаете? 288 00:22:18,760 --> 00:22:21,000 Неплохо бы добавить приправ. 289 00:22:22,520 --> 00:22:25,920 Учту. Чарли, пойдем, поможешь мне накрыть на стол. 290 00:22:25,920 --> 00:22:27,720 Какая жестокая критика! 291 00:22:42,880 --> 00:22:44,840 У МЕНЯ ПИЩЕВОЕ РАССТРОЙСТВО? 292 00:22:51,480 --> 00:22:53,760 НЕРВНАЯ АНОРЕКСИЯ ЧТО ТАКОЕ АНОРЕКСИЯ? 293 00:22:53,760 --> 00:22:54,960 КАКОВЫ ЕЕ СИМПТОМЫ? 294 00:23:03,400 --> 00:23:07,480 КОГДА ТЫ ВЕРНЕШЬСЯ? Я БЕСПОКОЮСЬ О ЧАРЛИ 295 00:23:17,120 --> 00:23:19,320 - Это тебе. - Спасибо. 296 00:23:21,480 --> 00:23:25,040 Выйдем прямо сейчас, чтобы поесть до фильма. 297 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 Он начнется через 82 минуты. 298 00:23:27,160 --> 00:23:31,240 Давай сегодня займемся чем-нибудь другим. 299 00:23:32,800 --> 00:23:36,640 Вот как? И чем же мы займемся? 300 00:23:39,280 --> 00:23:40,120 Ничем. 301 00:23:41,520 --> 00:23:42,360 Ничем? 302 00:23:43,840 --> 00:23:46,800 Но ведь завтра ты уже уедешь. 303 00:23:46,800 --> 00:23:51,000 Тао, сколько раз мне повторять? Я никуда не уезжаю. 304 00:23:51,000 --> 00:23:53,800 Мы это обсуждали, когда я перешла в Хиггз. 305 00:23:53,800 --> 00:23:57,320 Всё еще кажется, что ты можешь... 306 00:23:59,800 --> 00:24:01,760 ...начать где-то новую жизнь. 307 00:24:03,200 --> 00:24:05,240 Я всё понимаю. 308 00:24:07,880 --> 00:24:09,920 Ты уже терял человека... 309 00:24:11,920 --> 00:24:14,280 ...и боишься, что это повторится. 310 00:24:17,200 --> 00:24:19,680 Лучшего лета в моей жизни еще не было. 311 00:24:20,440 --> 00:24:23,040 Учеба в Ламберте и искусство важны для меня. 312 00:24:23,040 --> 00:24:25,280 Я хочу завести новых друзей, 313 00:24:25,280 --> 00:24:27,760 хочу получить новый опыт. 314 00:24:28,480 --> 00:24:32,200 Возможно, мы не будем встречаться каждый божий день, 315 00:24:32,760 --> 00:24:35,120 но ты будешь мне так же сильно нравиться. 316 00:24:38,760 --> 00:24:39,600 Ладно. 317 00:24:44,760 --> 00:24:47,080 Честно, Тао... 318 00:24:48,680 --> 00:24:49,520 Что? 319 00:24:54,760 --> 00:24:55,800 Я тебя люблю. 320 00:24:57,920 --> 00:24:59,720 Погоди. Правда? 321 00:25:00,480 --> 00:25:02,320 Нет, это я так пошутила. 322 00:25:02,320 --> 00:25:04,800 Я тебя тоже люблю. Очень сильно. 323 00:25:04,800 --> 00:25:07,320 Я думал, что об этом еще рано говорить. 324 00:25:08,160 --> 00:25:10,160 Может, и рано. А нам-то что? 325 00:25:21,160 --> 00:25:22,840 - Я тебя люблю. - А я — тебя. 326 00:25:23,800 --> 00:25:27,200 Итак, давай ничем не заниматься. 327 00:25:32,360 --> 00:25:36,480 Воскресный семейный ужин. Давненько мы так не собирались. 328 00:25:36,480 --> 00:25:39,080 Да, ужасно давно. Надо почаще. 329 00:25:39,080 --> 00:25:40,800 - Верно. - Это очень мило. 330 00:25:42,240 --> 00:25:44,800 - И очень вкусно. - Спасибо. 331 00:25:44,800 --> 00:25:46,360 Я очень старался. 332 00:25:48,640 --> 00:25:50,760 Отлично получилось. Верно, Тори? 333 00:25:58,800 --> 00:26:00,680 - Картошку? - Да. 334 00:26:00,680 --> 00:26:02,080 Сперва держал на пару... 335 00:26:05,240 --> 00:26:06,680 Чарли, что-то случилось? 336 00:26:08,040 --> 00:26:09,600 Ты плохо себя чувствуешь? 337 00:26:10,440 --> 00:26:14,200 Ты почти не притронулся к еде. Неужели всё дело в приправах? 338 00:26:17,240 --> 00:26:18,360 Мне надо в уборную. 339 00:26:19,680 --> 00:26:20,520 Хорошо. 340 00:26:31,840 --> 00:26:33,240 Не хочу отсюда уезжать. 341 00:26:33,240 --> 00:26:36,560 А я так лично соскучился по английской погоде. 342 00:26:44,080 --> 00:26:46,640 КОГДА ТЫ ВЕРНЕШЬСЯ? Я БЕСПОКОЮСЬ О ЧАРЛИ 343 00:26:49,160 --> 00:26:51,400 - Всё хорошо, Ник? - Да, я просто... 344 00:26:52,920 --> 00:26:55,640 Мне надо поговорить с Чарли. Я вас догоню. 345 00:26:55,640 --> 00:26:56,560 Хорошо. 346 00:27:15,800 --> 00:27:17,360 НИК 347 00:27:19,400 --> 00:27:21,000 - Ник. - Чарли. 348 00:27:22,720 --> 00:27:24,760 - Тебе меня слышно? - Да, слышно. 349 00:27:26,000 --> 00:27:29,160 Слава богу! Я так по тебе соскучился! 350 00:27:29,760 --> 00:27:30,840 Я тоже соскучился. 351 00:27:32,120 --> 00:27:34,520 Мы с тобой толком об этом не поговорили. 352 00:27:35,040 --> 00:27:37,720 И если не хочешь сейчас — не будем. 353 00:27:39,080 --> 00:27:40,240 С тобой всё хорошо? 354 00:27:42,280 --> 00:27:44,080 Скажи, ты там ешь? 355 00:27:46,880 --> 00:27:47,800 Я... 356 00:27:52,560 --> 00:27:53,400 Чарли? 357 00:27:57,440 --> 00:27:58,800 Чарли, ты меня слышишь? 358 00:28:01,720 --> 00:28:02,560 Ты... 359 00:28:05,400 --> 00:28:06,640 Ты слышал мой вопрос? 360 00:28:13,240 --> 00:28:14,080 Я... 361 00:28:23,440 --> 00:28:24,440 Думаю, ты прав. 362 00:28:34,120 --> 00:28:36,080 У меня пищевое расстройство. 363 00:28:37,320 --> 00:28:38,160 Прости. 364 00:28:38,760 --> 00:28:39,600 Чарли. 365 00:28:41,120 --> 00:28:42,320 Это не страшно. 366 00:28:43,400 --> 00:28:46,720 Всё будет хорошо. Поговори с родителями. Тебе помогут. 367 00:28:46,720 --> 00:28:49,440 Я не могу сказать об этом родителям. 368 00:28:49,440 --> 00:28:52,760 Моя мама не то что твоя! Она не слушает, а лишь злится. 369 00:28:53,640 --> 00:28:54,520 Но... 370 00:28:58,720 --> 00:29:00,040 Я не знаю, что делать. 371 00:29:03,080 --> 00:29:03,920 Чарли. 372 00:29:06,680 --> 00:29:08,400 - Чем ты занимаешься? - Ничем. 373 00:29:09,840 --> 00:29:12,880 Общаешься с Ником? У нас же семейный ужин. 374 00:29:12,880 --> 00:29:14,360 Я себя плохо чувствую. 375 00:29:15,400 --> 00:29:17,680 Ясно. Что у тебя болит? 376 00:29:19,160 --> 00:29:20,120 Я не знаю. 377 00:29:20,120 --> 00:29:22,480 Нельзя пропускать ужины — надо есть. 378 00:29:22,480 --> 00:29:23,560 Мне нехорошо. 379 00:29:26,320 --> 00:29:28,400 Идем вниз, я дам тебе парацетамол. 380 00:29:30,640 --> 00:29:31,480 Чарли. 381 00:29:34,120 --> 00:29:36,640 Мне надо идти. Прости, я... 382 00:29:37,640 --> 00:29:38,560 Я тебя люблю. 383 00:29:40,240 --> 00:29:41,240 Я тебя люблю. 384 00:30:06,800 --> 00:30:07,680 Эй! 385 00:30:09,320 --> 00:30:11,960 Нам пора домой. Мне надо уложить детей. 386 00:30:19,840 --> 00:30:20,920 Что происходит? 387 00:30:22,520 --> 00:30:24,800 Тебя всё время что-то тревожит. 388 00:30:28,400 --> 00:30:30,120 У Чарли пищевое расстройство. 389 00:30:34,080 --> 00:30:34,920 Понятно. 390 00:30:36,320 --> 00:30:37,520 Ты в этом уверен? 391 00:30:39,080 --> 00:30:39,920 Да. 392 00:30:41,600 --> 00:30:42,480 Он... 393 00:30:45,720 --> 00:30:49,240 Иногда он не может ничего есть. Точнее, очень часто. 394 00:30:50,480 --> 00:30:52,440 Это его очень тревожит. 395 00:30:53,720 --> 00:30:55,600 В последнее время стало хуже. 396 00:30:57,040 --> 00:30:59,640 Я пытаюсь вызвать его на разговор. 397 00:31:00,600 --> 00:31:04,200 Советую обсудить это с родителями, а он говорит, что не может. 398 00:31:07,080 --> 00:31:09,160 Ему с ними об этом не поговорить. 399 00:31:12,280 --> 00:31:13,720 А я не знаю, что делать. 400 00:31:15,840 --> 00:31:18,640 Он только расстроится, если я заставлю его есть. 401 00:31:24,800 --> 00:31:26,400 А если буду бездействовать... 402 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 ...то он просто... 403 00:31:45,560 --> 00:31:46,640 Я его очень люблю. 404 00:31:49,200 --> 00:31:51,320 - И мне страшно. - Дай я тебя обниму. 405 00:31:54,880 --> 00:31:55,880 Бедный ты мой! 406 00:31:58,520 --> 00:32:00,800 Тебе всего 16 лет, ты еще ребенок. 407 00:32:03,080 --> 00:32:06,000 В твоем возрасте с этим в одиночку не справиться. 408 00:32:08,800 --> 00:32:10,280 Конечно, тебе страшно. 409 00:32:13,640 --> 00:32:15,080 Я не знаю, как мне быть. 410 00:32:16,240 --> 00:32:17,680 Чем мне ему помочь? 411 00:32:24,320 --> 00:32:28,400 - Может, тебе ему и не помочь. - Но как же иначе? Я его бойфренд. 412 00:32:28,400 --> 00:32:31,600 Я понимаю и знаю, что ты его очень сильно любишь. 413 00:32:32,880 --> 00:32:35,880 И ты думаешь, что именно ты должен его спасти. 414 00:32:35,880 --> 00:32:40,880 Вам кажется, что во всём мире помочь друг другу можете только вы. 415 00:32:42,080 --> 00:32:45,400 Но такая взаимная зависимость делу не поможет. 416 00:32:47,160 --> 00:32:51,600 Тебе 16 лет, и ты не можешь помочь своему бойфренду. 417 00:32:53,200 --> 00:32:56,160 Ему нужен врач или психотерапевт, 418 00:32:56,160 --> 00:32:58,720 который разбирается в пищевых расстройствах 419 00:32:58,720 --> 00:33:00,120 и умеет их лечить. 420 00:33:01,760 --> 00:33:04,000 Расстройство любовью не излечить. 421 00:33:05,440 --> 00:33:08,400 - Значит, мне ему не помочь? - Я этого не говорила. 422 00:33:08,400 --> 00:33:09,640 Тогда как? 423 00:33:09,640 --> 00:33:12,040 Ты можешь много чего сделать. 424 00:33:12,760 --> 00:33:14,240 Ты можешь поддержать его. 425 00:33:14,920 --> 00:33:17,240 Поговорить с ним, выслушать его. 426 00:33:19,240 --> 00:33:22,360 Ты сможешь подбодрить его, когда ему тяжело. 427 00:33:22,360 --> 00:33:24,160 СХОДИМ В КНИЖНЫЙ МАГАЗИН? 428 00:33:27,600 --> 00:33:32,040 И когда ему тяжело, ты можешь спросить, чем ему помочь. 429 00:33:33,520 --> 00:33:36,680 Будь вместе с ним, даже когда это трудно. 430 00:33:38,640 --> 00:33:40,720 МАМА ПРОПУЩЕННЫЙ ЗВОНОК 431 00:33:45,000 --> 00:33:47,160 ЗАБЛОКИРОВАТЬ КОНТАКТ 432 00:33:47,160 --> 00:33:50,480 Также имей в виду: 433 00:33:50,480 --> 00:33:53,800 иногда одной твоей поддержки недостаточно. 434 00:33:58,480 --> 00:34:00,040 Это и есть любовь. 435 00:35:09,040 --> 00:35:10,760 Перевод субтитров: Марина Рич