1
00:00:13,120 --> 00:00:15,240
А ось і мій улюблений племінник.
2
00:00:15,880 --> 00:00:18,080
- Не кажи Девіду.
- Привіт, тітко Даян.
3
00:00:18,640 --> 00:00:19,840
- Дядько Річе.
- Як ти?
4
00:00:19,840 --> 00:00:21,200
- Добре.
- Радий бачити.
5
00:00:21,200 --> 00:00:22,760
Які ж ви стали!
6
00:00:22,760 --> 00:00:23,880
- Привіт!
- Привіт.
7
00:00:23,880 --> 00:00:26,560
- Усе взяв, готовий їхати?
- Так, готовий.
8
00:00:26,560 --> 00:00:30,160
- Шкода, що мама не поїде.
- Так, але ж буде наступний рік.
9
00:00:30,160 --> 00:00:31,200
Так. Не страшно.
10
00:00:32,640 --> 00:00:33,920
{\an8}ПРИВІТ
Я ТЕБЕ КОХАЮ
11
00:00:34,600 --> 00:00:36,360
{\an8}Хто готовий до відпустки?
12
00:00:37,720 --> 00:00:42,000
{\an8}Я ТЕБЕ КОХАЮ!!! ЛЮБЛЮ ЦЕ КАЗАТИ
13
00:00:45,840 --> 00:00:47,080
Гаразд, поїхали!
14
00:00:58,080 --> 00:01:00,400
{\an8}О КОТРІЙ ТЕБЕ ЗАБРАТИ НА ПЛЯЖ?
15
00:01:00,400 --> 00:01:02,320
{\an8}Я ТЕБЕ КОХАЮ!!! ЛЮБЛЮ ЦЕ КАЗАТИ
16
00:01:02,320 --> 00:01:03,640
{\an8}НАПИШИ, КОЛИ ПРИЛЕТИШ
17
00:01:21,400 --> 00:01:23,440
Я ТЕБЕ КОХАЮ
18
00:01:37,840 --> 00:01:38,720
Я кохаю тебе.
19
00:01:41,880 --> 00:01:42,800
Я кохаю тебе.
20
00:01:55,640 --> 00:01:58,840
ТИ ЇВ СЬОГОДНІ?
21
00:02:13,480 --> 00:02:14,760
{\an8}КОЛИ ЗАВМИРАЄ СЕРЦЕ
22
00:02:14,760 --> 00:02:18,400
{\an8}2. ДІМ
23
00:02:24,480 --> 00:02:28,560
Чарлі. Можеш, будь ласка,
трохи тут прибрати? У кімнаті безлад.
24
00:02:32,800 --> 00:02:33,720
Ти це зробив?
25
00:02:36,080 --> 00:02:38,560
- Що зробив?
- Ти знаєш.
26
00:02:40,360 --> 00:02:43,480
- Так.
- І він відповів?
27
00:02:44,160 --> 00:02:46,680
- Так.
- Я ж казала.
28
00:02:46,680 --> 00:02:50,280
- Замовкни.
- То це був гарний день?
29
00:02:51,040 --> 00:02:53,840
Було... Було весело.
30
00:03:04,640 --> 00:03:05,520
Насправді...
31
00:03:10,000 --> 00:03:12,080
Ми були в морі, і...
32
00:03:15,200 --> 00:03:17,040
і Нік такий...
33
00:03:18,360 --> 00:03:22,720
Він сказав, що хвилюється, що я...
34
00:03:24,600 --> 00:03:25,840
НІК
35
00:03:27,200 --> 00:03:28,120
Привіт.
36
00:03:28,120 --> 00:03:30,040
- Привіт.
- Дістався?
37
00:03:30,040 --> 00:03:31,560
Так. Щойно приїхали.
38
00:03:31,560 --> 00:03:33,640
Здається, я вже трохи згорів.
39
00:03:33,640 --> 00:03:35,120
Вілла величезна.
40
00:03:35,640 --> 00:03:37,440
Їм слід... слова, бо...
41
00:03:37,440 --> 00:03:38,880
- Ніку, я...
- ...англійською...
42
00:03:38,880 --> 00:03:40,880
- ...тебе не чую.
- Чарлі?
43
00:03:40,880 --> 00:03:43,360
- Здається, дуже поганий сигнал.
- Чарлі?
44
00:03:43,360 --> 00:03:44,280
Ніку?
45
00:03:45,600 --> 00:03:47,760
- Чарлі, не бачу прибирання.
- Зачекай.
46
00:03:48,280 --> 00:03:49,480
Ніку, я...
47
00:03:49,480 --> 00:03:51,760
Припиняй. Поговориш із Ніком пізніше.
48
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
Чарлі, ти там?
49
00:03:58,080 --> 00:03:59,720
- Чудово.
- Гаразд.
50
00:03:59,720 --> 00:04:01,680
Нам треба поговорити про Ніка.
51
00:04:01,680 --> 00:04:04,560
Тобі не варто
затримуватися в нього допізна.
52
00:04:04,560 --> 00:04:07,840
- Вам ще рано займатися сексом.
- Що? Ми не займаємося.
53
00:04:07,840 --> 00:04:10,400
Я не тупа. Учора ти прийшов у його одязі.
54
00:04:10,400 --> 00:04:11,320
Це тому, що я...
55
00:04:11,320 --> 00:04:14,000
Після ситуації
з курсовою роботою я хвилююся.
56
00:04:14,000 --> 00:04:16,880
Я хвилююся, що для тебе хлопець понад усе.
57
00:04:16,880 --> 00:04:19,080
Не можна мати хлопця через навчання?
58
00:04:19,080 --> 00:04:22,120
- Я цього не казала.
- Ти робиш проблему з нічого.
59
00:04:22,120 --> 00:04:24,400
Я кажу це тільки тому, що хвилююся.
60
00:04:24,400 --> 00:04:27,840
Він на відпочинку три тижні.
Тобі нема про що хвилюватися.
61
00:04:30,760 --> 00:04:31,920
Чарлі, можемо...
62
00:04:34,560 --> 00:04:36,760
Можеш не суперечити мені при ньому?
63
00:04:36,760 --> 00:04:40,560
- Ти була надто сувора.
- Я завжди кажу йому щось не те.
64
00:04:45,520 --> 00:04:48,280
Тітко Даян, у тебе є пароль від Wi-Fi?
65
00:04:48,280 --> 00:04:51,800
Так, він у теці на кухні, любий.
Переписуєшся з друзями?
66
00:04:52,320 --> 00:04:54,360
Ні, намагався поговорити з...
67
00:04:56,000 --> 00:04:58,160
Просто розмовляв зі своїм хлопцем.
68
00:04:58,800 --> 00:05:02,360
Що ж, нам є багато чого надолужити, так?
69
00:05:03,640 --> 00:05:05,080
Може, я розпакую речі,
70
00:05:05,080 --> 00:05:08,080
і ти все розкажеш
за келихом червоного й соломкою?
71
00:05:09,280 --> 00:05:10,920
Так. Добре.
72
00:05:20,120 --> 00:05:22,280
ПЕРШИЙ ТИЖДЕНЬ
73
00:05:27,600 --> 00:05:29,000
- Привіт.
- Привіт.
74
00:05:30,040 --> 00:05:32,880
- Рівно об одинадцятій.
- Ти мене знаєш.
75
00:05:33,720 --> 00:05:34,640
Так.
76
00:05:35,960 --> 00:05:37,280
РЕЗУЛЬТАТИ ІСПИТІВ
77
00:06:01,920 --> 00:06:04,720
- Доброго ранку.
- Доброго.
78
00:06:11,880 --> 00:06:14,320
Ти граєш у дуже небезпечну гру.
79
00:06:15,360 --> 00:06:17,400
- Але це весело.
- Я знаю.
80
00:06:18,360 --> 00:06:19,920
Але якщо діти дізнаються...
81
00:06:20,560 --> 00:06:22,880
Знаю. Буду поводитися добре.
82
00:06:24,200 --> 00:06:26,280
- Тільки не надто.
- Заходьте.
83
00:06:27,680 --> 00:06:30,840
Так тримати, здорованю.
Час покінчити із цим.
84
00:06:36,040 --> 00:06:37,320
Ти здаси на відмінно,
85
00:06:37,320 --> 00:06:39,680
навіть, якщо ні, ти все одно молодець.
86
00:06:40,200 --> 00:06:43,560
Знаєш, ці іспити не такі вже й важливі.
87
00:06:43,560 --> 00:06:45,160
Ще випускні, тоді універ...
88
00:06:45,160 --> 00:06:47,360
Ти хвилюєшся через це більше, ніж я.
89
00:06:47,360 --> 00:06:49,600
- Я не хвилююся.
- Хвилюєшся.
90
00:06:49,600 --> 00:06:51,600
Ми підемо в парк і перекусимо.
91
00:06:51,600 --> 00:06:54,600
Я поб'ю кожного,
хто поставить тобі погану оцінку.
92
00:06:55,400 --> 00:06:58,520
Можеш просто поцілувати мене
на удачу, диваче?
93
00:07:06,000 --> 00:07:06,920
Виходьте.
94
00:07:11,360 --> 00:07:12,960
Щасти вам обом,
95
00:07:12,960 --> 00:07:17,200
і пам'ятайте, що погані оцінки —
не найбільша біда у світі.
96
00:07:17,200 --> 00:07:20,080
Я кинула школу в 14 і зараз процвітаю.
97
00:07:20,080 --> 00:07:21,400
Дякую, бабусю.
98
00:07:21,400 --> 00:07:25,320
І дай знати, коли бажаєш переїхати.
Я приготую тобі кімнату.
99
00:07:26,240 --> 00:07:29,640
- Знайшла чудовий килим на барахолці.
- Не можу дочекатися.
100
00:07:34,440 --> 00:07:38,480
Агов. У тебе будуть
відмінні оцінки. Я впевнена.
101
00:07:38,480 --> 00:07:39,720
Може, й ні.
102
00:07:39,720 --> 00:07:43,800
Ти — найрозумніша людина у світі,
тож думаю, так.
103
00:07:43,800 --> 00:07:44,760
Замовкни.
104
00:07:53,080 --> 00:07:54,160
Добре, зробімо це.
105
00:07:55,800 --> 00:07:58,440
- Усе буде добре.
- Можеш прочитати?
106
00:07:58,440 --> 00:08:00,320
- Де Нік?
- Це Нік.
107
00:08:00,320 --> 00:08:01,560
Чудово. Дякую.
108
00:08:02,080 --> 00:08:03,600
Вікторія Спрінг.
109
00:08:05,680 --> 00:08:08,040
- Гаразд. Відкрий ти.
- Ні!
110
00:08:08,040 --> 00:08:09,800
- Відкривай.
- Гаразд!
111
00:08:11,600 --> 00:08:12,720
Так!
112
00:08:12,720 --> 00:08:14,880
Боже, у мене вісімка з драми!
113
00:08:14,880 --> 00:08:18,800
Тут немає нічого дивного.
Що у тебе з математики? У мене вісімка.
114
00:08:39,120 --> 00:08:43,520
Молодець, Таро. Сподіваюся, у вересні
ти приєднаєшся до групи Оксбридж.
115
00:08:52,680 --> 00:08:54,040
У тебе чудові оцінки!
116
00:08:54,680 --> 00:08:56,160
Іспити нічого не значать.
117
00:09:04,240 --> 00:09:07,400
{\an8}РЕЗУЛЬТАТИ ІСПИТУ
НІКОЛАС НЕЛЬСОН
118
00:09:12,760 --> 00:09:13,840
Попався, Ніку!
119
00:09:16,280 --> 00:09:17,640
Тепер я!
120
00:09:18,600 --> 00:09:19,800
Хочеш спробувати?
121
00:09:25,880 --> 00:09:27,800
У ТЕБЕ ЧУДОВІ РЕЗУЛЬТАТИ!!!!
122
00:09:29,760 --> 00:09:33,400
{\an8}БОЖЕ!!!! ДЯКУЄМО, ЩО ОТРИМАВ ЇХ!
123
00:09:33,400 --> 00:09:36,760
Чарлі щойно написав.
Я успішно склав усі іспити.
124
00:09:36,760 --> 00:09:38,600
- Це вражає.
- Так!
125
00:09:38,600 --> 00:09:39,680
Вітаю.
126
00:09:39,680 --> 00:09:41,600
- Не сумнівався.
- Нічого дивного.
127
00:09:41,600 --> 00:09:45,360
Дуже хочемо познайомитися із Чарлі.
Страшенно цікаво, який він.
128
00:09:45,360 --> 00:09:48,600
Привези його на Різдво.
Його має схвалити сім'я.
129
00:09:48,600 --> 00:09:50,320
Або на наступну відпустку.
130
00:09:50,320 --> 00:09:54,600
Якщо він витримає наш похід
у 35 градусів, то пройде випробування.
131
00:10:41,320 --> 00:10:42,800
Пишаюся тобою, люба.
132
00:10:43,320 --> 00:10:44,920
- Боже.
- Що?
133
00:10:47,480 --> 00:10:50,600
Люди! Я думав, ми підемо
в «Нандо» святкувати.
134
00:10:50,600 --> 00:10:54,440
- Це єдина причина, чому я тут.
- Боже, я зовсім забула.
135
00:10:54,440 --> 00:10:56,760
- Я в парк.
- Я збирати речі.
136
00:10:56,760 --> 00:10:58,480
Коли ми узгодили «Нандо»?
137
00:10:58,480 --> 00:11:01,960
Іншим разом, Айзеку.
Обіцяю. Скоро влаштуємо вечір кіно.
138
00:11:01,960 --> 00:11:03,040
Гаразд.
139
00:11:04,240 --> 00:11:05,880
- Вибач. Люблю тебе.
- Шкода.
140
00:11:05,880 --> 00:11:07,400
Ти молодець.
141
00:11:08,440 --> 00:11:10,280
Здається, залишилися тільки ми.
142
00:11:11,880 --> 00:11:14,320
Гаразд. Нічого, усе добре. Іншим разом.
143
00:11:15,320 --> 00:11:16,680
Так. Неодмінно.
144
00:11:20,040 --> 00:11:21,240
- Побачимося.
- Бувай.
145
00:11:30,280 --> 00:11:31,960
ХАОТИЧНЕ ЗБИРАННЯ РЕЧЕЙ
146
00:11:31,960 --> 00:11:36,640
{\an8}У ТУРНЕ
«ДЕСЯТЬ РЕЧЕЙ, ЯКІ Я НЕНАВИДЖУ В ПЛАТОНІ»
147
00:11:42,160 --> 00:11:43,400
Вечеря готова.
148
00:11:45,480 --> 00:11:47,360
Я не голодний. Поїм пізніше.
149
00:11:49,200 --> 00:11:50,840
Ти знову мене кидаєш.
150
00:11:52,120 --> 00:11:53,480
Не хочу бачити маму.
151
00:12:37,760 --> 00:12:39,560
ДРУГИЙ ТИЖДЕНЬ
152
00:12:52,480 --> 00:12:54,160
ЛОВИ ПОЛЬОТИ, А НЕ ПОЧУТТЯ
153
00:12:54,160 --> 00:12:55,520
{\an8}ДЕНЬ ПЕРЕЇЗДУ!
154
00:12:59,560 --> 00:13:04,040
ПРИВІТ, ЯК СПРАВИ??
155
00:13:20,080 --> 00:13:22,560
УСЕ ДОБРЕ! А В ТЕБЕ?
156
00:13:23,800 --> 00:13:26,600
Ти схожий на закохане цуценя,
любий племіннику.
157
00:13:27,120 --> 00:13:28,160
Справді?
158
00:13:29,320 --> 00:13:32,240
У тебе важкий випадок
пристрасного захоплення
159
00:13:32,840 --> 00:13:36,040
й закоханість по вуха, яка прогресує.
160
00:13:36,040 --> 00:13:38,440
Навряд такі діагнози існують, на жаль.
161
00:13:38,440 --> 00:13:42,440
Я досвідчений психіатр,
тож, власне, я встановлюю правила.
162
00:13:45,160 --> 00:13:50,200
Ти... ти коли-небудь лікувала людей
з розладами харчової поведінки?
163
00:13:52,000 --> 00:13:52,960
Іноді.
164
00:13:54,400 --> 00:13:58,720
Це не моя спеціальність, але зазвичай
це супроводжується іншими моментами.
165
00:14:00,640 --> 00:14:01,480
А що?
166
00:14:07,520 --> 00:14:10,080
Не знаю. Просто цікаво.
167
00:14:14,360 --> 00:14:16,880
Тобі потрібен постер із гарним хлопцем.
168
00:14:17,400 --> 00:14:18,480
Я лесбійка, ба.
169
00:14:21,080 --> 00:14:22,360
Твій тато не казав.
170
00:14:23,920 --> 00:14:25,800
Тоді постер із гарною дівчиною.
171
00:14:29,000 --> 00:14:31,480
- Ідеально.
- Чудово.
172
00:14:32,800 --> 00:14:37,360
До речі, знову дзвонила твоя мама.
Не треба нічого робити.
173
00:14:38,240 --> 00:14:40,120
Просто подумала, ти маєш знати.
174
00:14:44,360 --> 00:14:47,360
Істерить, бо зрозуміла,
що я можу не повернутися.
175
00:14:47,360 --> 00:14:51,200
- Ти не зобов'язана з нею розмовляти.
- Добре. Я й не хочу.
176
00:14:55,880 --> 00:14:58,360
Ми відтягли тебе від твого хлопця
177
00:14:58,360 --> 00:15:01,280
не для того,
щоб ви весь вечір переписувалися.
178
00:15:02,160 --> 00:15:03,360
Вибач!
179
00:15:03,360 --> 00:15:06,320
Ти одержима Тао. Ми тебе майже не бачимо.
180
00:15:06,320 --> 00:15:10,160
Він запрошує мене
на побачення майже щодня.
181
00:15:10,160 --> 00:15:11,320
Круто!
182
00:15:12,360 --> 00:15:13,200
Хіба ні?
183
00:15:13,200 --> 00:15:18,720
Так, але він надто старається,
і я не знаю чому.
184
00:15:19,880 --> 00:15:22,880
Він ніби боїться,
що я його покину, якщо він буде
185
00:15:22,880 --> 00:15:24,720
недостатньо хорошим хлопцем.
186
00:15:24,720 --> 00:15:26,760
Думаю, це все пояснює.
187
00:15:26,760 --> 00:15:28,920
У нього низька самооцінка.
188
00:15:28,920 --> 00:15:34,040
Як зробити так, щоб у наших стосунках
він почувався впевненіше і розкутіше?
189
00:15:34,040 --> 00:15:34,960
Не знаю...
190
00:15:34,960 --> 00:15:38,800
Ми справді проведемо
наш єдиний спільний вечір
191
00:15:38,800 --> 00:15:40,560
у розмовах про твого хлопця?
192
00:15:40,560 --> 00:15:44,120
Ні, гаразд. Вибач.
Більше ніяких розмов про хлопців.
193
00:15:44,120 --> 00:15:47,680
- Дякую.
- Хтось із вас хоче цю спідницю?
194
00:15:47,680 --> 00:15:50,400
Сто років не носила спідницю поза школою.
195
00:15:50,400 --> 00:15:52,840
Я візьму. Дякую.
196
00:15:52,840 --> 00:15:55,360
Подбаєш про неї? Вона сумуватиме за мною.
197
00:15:55,360 --> 00:15:56,680
Не сумніваюся.
198
00:16:08,680 --> 00:16:11,440
{\an8}СЬОГОДНІ ВЕЧІР КІНО?
199
00:16:18,280 --> 00:16:20,240
- Що робиш?
- Нічого особливого.
200
00:16:32,360 --> 00:16:35,240
- Що сталося?
- Я хвилююся... Не знаю.
201
00:16:36,960 --> 00:16:38,040
Я люблю тебе.
202
00:16:41,080 --> 00:16:42,280
Я тебе теж.
203
00:16:50,320 --> 00:16:52,400
- Холодні руки.
- Холодні?
204
00:16:53,520 --> 00:16:54,960
- Гаразд.
- Боїшся лоскоту?
205
00:16:54,960 --> 00:16:56,560
Ні. Ні!
206
00:16:59,280 --> 00:17:01,000
Годі бути таким скромним.
207
00:17:07,920 --> 00:17:09,600
- Що?
- Що це?
208
00:17:11,800 --> 00:17:13,120
Це...
209
00:17:13,640 --> 00:17:16,080
Мама знайшла, коли прибирала на горищі.
210
00:17:16,840 --> 00:17:17,800
Вона татова.
211
00:17:18,400 --> 00:17:21,360
Ми хотіли роздати деякі речі.
212
00:17:22,520 --> 00:17:25,320
Він завжди користувався цим,
коли я був дитиною.
213
00:17:27,360 --> 00:17:28,560
Вирішив залишити її.
214
00:17:31,120 --> 00:17:33,880
- Вибач, що засмутив.
- Ні, усе гаразд.
215
00:17:35,360 --> 00:17:37,320
Ми рідко говоримо про твого тата.
216
00:17:40,640 --> 00:17:42,080
Шкода, ми не зустрілися.
217
00:17:42,600 --> 00:17:47,760
Ти б йому сподобалася. Він був
дуже креативним. Любив фотографувати.
218
00:17:47,760 --> 00:17:49,720
У нього це добре виходило.
219
00:17:50,640 --> 00:17:52,520
Він завжди мене фотографував.
220
00:17:52,520 --> 00:17:56,440
А я терпіти цього не міг.
Ніколи не сидів спокійно й не позував.
221
00:17:59,200 --> 00:18:00,160
Треба...
222
00:18:00,960 --> 00:18:02,280
Треба було сидіти.
223
00:18:03,480 --> 00:18:05,600
І треба було позувати.
224
00:18:11,160 --> 00:18:13,480
Це Айзек. Секунду.
225
00:18:29,360 --> 00:18:30,520
Ні!
226
00:18:31,880 --> 00:18:33,960
- Припини.
- Коли приїде Чарлі?
227
00:18:34,840 --> 00:18:38,400
Не знаю. Він не відповів
у груповому чаті, тож...
228
00:18:41,000 --> 00:18:42,720
Де тобі лоскотно? Там?
229
00:18:46,040 --> 00:18:47,240
- Припини.
- Добре.
230
00:18:49,040 --> 00:18:50,000
Напросився.
231
00:18:50,000 --> 00:18:52,640
- Ви збираєтеся дивитися фільм?
- Вибач.
232
00:18:55,560 --> 00:18:58,760
Вам не здається дивним,
що Чарлі не відповідає в групі?
233
00:18:59,320 --> 00:19:02,000
- Він, мабуть, з Ніком.
- Але Нік у відпустці.
234
00:19:02,720 --> 00:19:07,240
- Відтоді Чарлі мовчить.
- Айзеку, з ним усе гаразд.
235
00:19:07,240 --> 00:19:10,480
Так. І він ненавидить мої фільми,
тому й не прийшов.
236
00:19:10,480 --> 00:19:12,560
Ми всі ненавидимо твої фільми.
237
00:19:12,560 --> 00:19:14,680
Перепрошую. Це грубо.
238
00:19:14,680 --> 00:19:17,040
Гадаю, нам доведеться розлучитися.
239
00:19:17,720 --> 00:19:18,560
Це грубо.
240
00:19:20,800 --> 00:19:24,320
- Припини. Тао!
- Узагалі-то, мені треба йти.
241
00:19:24,320 --> 00:19:26,960
- Ні. Айзеку, прошу.
- Не йди. Ми тебе любимо.
242
00:19:26,960 --> 00:19:29,360
Зробимо це іншим разом. Гарного вечора.
243
00:19:29,360 --> 00:19:31,400
П'ять хвилин. Ще п'ять хвилин.
244
00:19:40,760 --> 00:19:44,280
- Прийшов один із твоїх друзів.
- Що? Який?
245
00:19:44,280 --> 00:19:45,880
Той, який завжди читає.
246
00:19:50,480 --> 00:19:52,360
- Привіт.
- Привіт.
247
00:19:52,360 --> 00:19:54,160
- Можна?
- Так.
248
00:19:54,160 --> 00:19:55,840
Ти пропустив вечір кіно.
249
00:19:56,920 --> 00:19:58,480
- Так.
- Не багато втратив.
250
00:19:58,480 --> 00:20:01,000
Там були лише Тао й Ел одне на одному.
251
00:20:06,320 --> 00:20:07,800
Що відбувається, Чарлі?
252
00:20:09,720 --> 00:20:12,400
- Що?
- Ти більше з нами не тусуєшся.
253
00:20:12,400 --> 00:20:14,480
Не відповідаєш на повідомлення.
254
00:20:15,080 --> 00:20:17,160
Наша компанія розбіглася.
255
00:20:17,160 --> 00:20:20,120
Ми майже нічого
не робили разом усе літо,
256
00:20:21,000 --> 00:20:23,920
і я відчуваю себе
трохи покинутим, якщо чесно.
257
00:20:26,520 --> 00:20:27,480
Знаю.
258
00:20:29,320 --> 00:20:30,280
Вибач.
259
00:20:33,120 --> 00:20:34,240
Вибач, просто...
260
00:20:36,800 --> 00:20:37,720
просто вибач.
261
00:20:37,720 --> 00:20:40,280
Усе гаразд, Чарлі. Це не кінець світу.
262
00:20:40,800 --> 00:20:42,920
Я хотів переконатися, що все гаразд.
263
00:20:45,720 --> 00:20:46,600
Усе гаразд.
264
00:20:48,240 --> 00:20:51,400
Просто дуже сумую за Ніком,
і мама дуже дратує, і...
265
00:20:54,360 --> 00:20:57,400
Ось і все.
Просто не хочеться нічого робити.
266
00:20:59,400 --> 00:21:00,720
Це правда все?
267
00:21:03,160 --> 00:21:04,200
Так.
268
00:21:07,280 --> 00:21:08,120
Гаразд.
269
00:21:10,840 --> 00:21:13,040
Можеш хоча б відповідати у чаті.
270
00:21:14,240 --> 00:21:16,120
Добре. Вибач.
271
00:21:16,720 --> 00:21:18,280
- Хочеш, щоб я пішов?
- Ні.
272
00:21:19,360 --> 00:21:23,840
- Можемо подивитися адаптацію «Емми».
- Ти знаєш, що я її обожнюю!
273
00:21:27,320 --> 00:21:28,200
Почали.
274
00:21:39,600 --> 00:21:42,720
{\an8}ТРЕТІЙ ТИЖДЕНЬ
275
00:21:45,560 --> 00:21:48,240
АНОНІМ: ХТО ТВІЙ НАЙКРАЩИЙ ДРУГ
ПЕВНО, БРАТ. СУМНО
276
00:21:50,160 --> 00:21:53,360
Час вечеряти. Можеш покликати брата?
277
00:21:53,360 --> 00:21:54,880
Чому я?
278
00:21:55,400 --> 00:21:57,720
Так більше шансів, що він спуститься.
279
00:22:06,640 --> 00:22:10,520
Привіт. Вечеря готова.
Тато приготував печеню.
280
00:22:11,200 --> 00:22:14,360
Вона буде ніякою на смак,
але він любить її готувати.
281
00:22:14,360 --> 00:22:18,160
- Гаразд. Зараз спущуся.
- Це ти про мої кулінарні навички?
282
00:22:18,760 --> 00:22:21,320
Просто кажу, що не завадило би приправ.
283
00:22:22,520 --> 00:22:25,920
Прийнято. Чарлі,
допоможи, будь ласка, накрити на стіл.
284
00:22:25,920 --> 00:22:27,720
Це жорстко. Дуже жорстко.
285
00:22:42,880 --> 00:22:44,840
{\an8}ЧИ Є В МЕНЕ ХАРЧОВИЙ РОЗЛАД?
286
00:22:51,480 --> 00:22:53,760
НЕРВОВА АНОРЕКСІЯ
ЩО ТАКЕ АНОРЕКСІЯ?
287
00:22:53,760 --> 00:22:54,960
ЯКІ СИМПТОМИ?
288
00:23:03,400 --> 00:23:07,480
КОЛИ ТИ ПОВЕРНЕШСЯ?
Я ХВИЛЮЮСЯ ЗА ЧАРЛІ
289
00:23:17,120 --> 00:23:19,320
- Це тобі.
- Дякую.
290
00:23:21,480 --> 00:23:25,040
Нам, мабуть, уже час йти,
бо треба поїсти перед фільмом.
291
00:23:25,040 --> 00:23:27,160
У нас лише 82 хвилини до початку.
292
00:23:27,160 --> 00:23:31,240
Взагалі-то, я думала,
ми могли б зайнятися чимось іншим.
293
00:23:32,800 --> 00:23:36,640
Чим, наприклад?
294
00:23:39,280 --> 00:23:40,120
Нічим.
295
00:23:41,520 --> 00:23:42,360
Нічим?
296
00:23:43,760 --> 00:23:46,800
Але це остання ніч перед тим,
як ти мене покинеш.
297
00:23:46,800 --> 00:23:51,000
Тао, скільки разів тобі казати,
що я тебе не покину?
298
00:23:51,000 --> 00:23:53,880
Ми вже це проходили,
коли я перейшла у «Гіґс».
299
00:23:53,880 --> 00:23:57,760
Але мені все одно здається,
що ти можеш, знаєш,
300
00:23:59,800 --> 00:24:01,760
рушити далі тощо.
301
00:24:03,120 --> 00:24:05,240
Знаю. Розумію.
302
00:24:07,880 --> 00:24:10,000
Ти втратив когось у минулому й
303
00:24:11,920 --> 00:24:14,160
боїшся, що це може повторитися.
304
00:24:17,200 --> 00:24:19,680
Це було найкраще літо в моєму житті.
305
00:24:20,440 --> 00:24:23,040
Але потрапити
до «Ламберт» важливо для мене.
306
00:24:23,040 --> 00:24:25,280
Я хочу творити, знайти нових друзів
307
00:24:25,280 --> 00:24:27,960
і отримати нові враження.
308
00:24:28,480 --> 00:24:32,200
Так, можливо, ми не зможемо
зустрічатися щодня,
309
00:24:32,800 --> 00:24:35,120
але від цього я тебе не розлюблю.
310
00:24:38,840 --> 00:24:40,040
Гаразд.
311
00:24:44,760 --> 00:24:47,080
Серйозно, Тао...
312
00:24:48,680 --> 00:24:49,520
Що?
313
00:24:54,760 --> 00:24:55,800
Я кохаю тебе.
314
00:24:57,920 --> 00:24:59,720
Чекай. Справді?
315
00:25:00,480 --> 00:25:02,320
Ні, я жартую.
316
00:25:02,320 --> 00:25:04,800
Я теж тебе кохаю. Я дуже тебе кохаю.
317
00:25:04,800 --> 00:25:07,320
Я думав, що ще зарано це казати.
318
00:25:08,160 --> 00:25:10,160
Може, й так. Мені байдуже.
319
00:25:21,160 --> 00:25:22,760
- Я кохаю тебе.
- Я тебе теж.
320
00:25:23,800 --> 00:25:27,200
Гаразд. Отже, гайда нічого не робити.
321
00:25:32,360 --> 00:25:36,480
Уся сім'я разом. Недільна печеня.
Давно ми цього не робили, так?
322
00:25:36,480 --> 00:25:39,080
Насправді, дуже. Треба робити це частіше.
323
00:25:39,080 --> 00:25:40,800
- Знаю.
- Дуже гарно.
324
00:25:42,240 --> 00:25:44,800
- І смачно.
- Дякую.
325
00:25:44,800 --> 00:25:46,360
Я дуже старався.
326
00:25:48,640 --> 00:25:50,760
Тріумф. Згодна, Торі?
327
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
- Картопля?
- Так.
328
00:26:00,680 --> 00:26:01,960
Спочатку на пару.
329
00:26:05,240 --> 00:26:06,680
Чарлі, щось не так?
330
00:26:08,040 --> 00:26:09,600
Ти погано себе почуваєш?
331
00:26:10,440 --> 00:26:14,200
Ти майже нічого не з'їв.
Не кажи. Це через приправи?
332
00:26:17,240 --> 00:26:18,800
Мені треба в туалет.
333
00:26:19,680 --> 00:26:20,520
Гаразд.
334
00:26:31,840 --> 00:26:33,240
Я не хочу звідси їхати.
335
00:26:33,240 --> 00:26:36,560
Не знаю. Я скучив за старою
доброю англійською погодою.
336
00:26:44,080 --> 00:26:46,640
КОЛИ ТИ ПОВЕРНЕШСЯ?
Я ХВИЛЮЮСЯ ЗА ЧАРЛІ
337
00:26:49,160 --> 00:26:51,400
- У тебе все гаразд, Ніку?
- Так, просто
338
00:26:52,920 --> 00:26:55,640
мені треба поговорити з Чарлі.
Я вас наздожену.
339
00:26:55,640 --> 00:26:56,560
Гаразд.
340
00:27:15,800 --> 00:27:17,360
НІК
341
00:27:19,400 --> 00:27:21,000
- Ніку.
- Чарлі.
342
00:27:22,720 --> 00:27:24,960
- Ти мене добре чуєш?
- Я тебе чую.
343
00:27:26,000 --> 00:27:29,160
Дякувати Богу. Я так за тобою сумував.
344
00:27:29,760 --> 00:27:30,960
Я теж.
345
00:27:32,120 --> 00:27:34,960
Знаю, ми мало про це говорили,
346
00:27:34,960 --> 00:27:38,040
і я розумію, якщо ти не хочеш
говорити про це зараз.
347
00:27:39,080 --> 00:27:40,120
Усе гаразд?
348
00:27:42,200 --> 00:27:44,320
Мені просто цікаво, чи добре ти їси.
349
00:27:46,880 --> 00:27:47,800
Я...
350
00:27:52,560 --> 00:27:53,400
Чарлі?
351
00:27:57,400 --> 00:27:58,920
Чарлі, ти ще там?
352
00:28:01,720 --> 00:28:02,560
Ти...
353
00:28:05,400 --> 00:28:06,840
Ти чув, що я сказав?
354
00:28:13,240 --> 00:28:14,080
Я...
355
00:28:23,520 --> 00:28:24,760
Гадаю, ти мав рацію.
356
00:28:34,120 --> 00:28:36,080
Здається, у мене харчовий розлад.
357
00:28:37,320 --> 00:28:39,560
- Вибач.
- Чарлі.
358
00:28:41,120 --> 00:28:42,320
Усе гаразд.
359
00:28:43,400 --> 00:28:46,800
Усе буде добре. Поговори з батьками.
Звернися по допомогу.
360
00:28:46,800 --> 00:28:49,440
Я не можу розповісти батькам.
361
00:28:49,440 --> 00:28:52,760
Моя мама не схожа на твою.
Вона не слухає. Вона злиться.
362
00:28:53,640 --> 00:28:54,520
Але...
363
00:28:58,720 --> 00:29:00,080
Я не знаю, що робити.
364
00:29:03,080 --> 00:29:03,920
Чарлі?
365
00:29:06,680 --> 00:29:08,400
- Що ти робиш?
- Нічого.
366
00:29:09,840 --> 00:29:12,880
Ти переписуєшся тут з Ніком?
У нас сімейна вечеря.
367
00:29:12,880 --> 00:29:14,360
Я погано себе почуваю.
368
00:29:15,400 --> 00:29:17,680
Гаразд. Що сталося?
369
00:29:19,160 --> 00:29:20,120
Я не знаю.
370
00:29:20,120 --> 00:29:22,480
Не можна пропускати вечері. Треба їсти.
371
00:29:22,480 --> 00:29:23,560
Мені зле.
372
00:29:26,320 --> 00:29:28,720
Спускайся. Дам тобі парацетамол.
373
00:29:30,640 --> 00:29:31,480
Чарлі.
374
00:29:34,120 --> 00:29:36,640
Мені треба йти. Вибач, я...
375
00:29:37,640 --> 00:29:38,720
Я кохаю тебе.
376
00:29:40,240 --> 00:29:41,240
І я тебе кохаю.
377
00:30:06,800 --> 00:30:07,680
Агов!
378
00:30:09,320 --> 00:30:12,280
Нам скоро повертатися.
Треба вкласти дітей спати.
379
00:30:19,840 --> 00:30:20,920
Що сталося?
380
00:30:22,520 --> 00:30:24,960
Ти всю відпустку про щось думаєш.
381
00:30:28,400 --> 00:30:30,120
У Чарлі харчовий розлад.
382
00:30:34,080 --> 00:30:35,040
Зрозуміло.
383
00:30:36,320 --> 00:30:37,520
Ти впевнений?
384
00:30:39,080 --> 00:30:39,920
Так.
385
00:30:41,600 --> 00:30:42,480
Він...
386
00:30:45,720 --> 00:30:49,680
Іноді він просто не може їсти.
Це часто буває.
387
00:30:50,480 --> 00:30:52,440
Це його дуже турбує.
388
00:30:53,760 --> 00:30:55,800
Останнім часом стало дуже погано.
389
00:30:57,040 --> 00:30:59,640
Я намагаюся змусити його
розповісти про це.
390
00:31:00,680 --> 00:31:04,160
Поговорити з батьками,
але він каже, що не може.
391
00:31:07,120 --> 00:31:09,520
Він не може з ними про це розмовляти, і...
392
00:31:12,280 --> 00:31:14,000
я не знаю, що робити.
393
00:31:15,840 --> 00:31:18,920
Я не можу примусити його їсти.
Це ще більше його засмутить.
394
00:31:24,800 --> 00:31:26,240
Якщо я нічого не зроблю...
395
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
він просто...
396
00:31:45,560 --> 00:31:46,640
Я дуже його кохаю.
397
00:31:49,200 --> 00:31:51,240
- І мені страшно.
- Іди сюди.
398
00:31:54,880 --> 00:31:55,880
Любий.
399
00:31:58,520 --> 00:32:00,800
Ти 16-річний хлопець.
400
00:32:03,080 --> 00:32:06,320
Ти забагато на себе береш.
401
00:32:08,800 --> 00:32:10,720
Це нормально, що ти боїшся.
402
00:32:13,640 --> 00:32:15,080
Я не знаю, що робити.
403
00:32:16,240 --> 00:32:17,680
Не знаю, як допомогти.
404
00:32:24,320 --> 00:32:25,720
Можливо, ти не можеш.
405
00:32:26,240 --> 00:32:28,400
Я мушу. Я його хлопець.
406
00:32:28,400 --> 00:32:31,600
Знаю, і знаю, що ти його дуже кохаєш.
407
00:32:32,880 --> 00:32:35,880
І що вважаєш
своїм обов'язком урятувати його,
408
00:32:35,880 --> 00:32:40,880
і що вам здається,
ніби ви один для одного цілий світ,
409
00:32:42,080 --> 00:32:45,400
але ця залежність шкідлива для всіх.
410
00:32:47,160 --> 00:32:51,600
Чарлі потрібен хтось,
окрім його 16-річного хлопця.
411
00:32:53,200 --> 00:32:56,160
Йому потрібна допомога
лікаря або терапевта,
412
00:32:56,160 --> 00:33:00,360
того, хто розуміє розлади
харчової поведінки й знає, як їх лікувати.
413
00:33:01,760 --> 00:33:03,960
Кохання не вилікує психічну хворобу.
414
00:33:05,520 --> 00:33:08,400
- То я ні на що не здатен?
- Ні, я цього не казала.
415
00:33:08,400 --> 00:33:09,640
А що тоді?
416
00:33:09,640 --> 00:33:12,240
Ти можеш багато чого зробити.
417
00:33:12,760 --> 00:33:14,360
Ти можеш бути поруч із ним.
418
00:33:14,920 --> 00:33:17,240
Просто спілкуватися чи слухати.
419
00:33:19,240 --> 00:33:22,360
Можеш підбадьорити його,
коли в нього поганий день.
420
00:33:27,600 --> 00:33:32,040
І в ті погані дні можеш запитати його,
чим ти можеш допомогти.
421
00:33:33,520 --> 00:33:36,680
Будь разом з ним, навіть, коли важко.
422
00:33:38,640 --> 00:33:40,720
МАМА
ПРОПУЩЕНИЙ ВИКЛИК
423
00:33:45,000 --> 00:33:47,160
ЗАБЛОКУВАТИ КОНТАКТ
424
00:33:47,160 --> 00:33:50,480
Але також знай, що іноді
425
00:33:50,480 --> 00:33:54,440
людям потрібно більше підтримки,
ніж може надати одна людина.
426
00:33:58,480 --> 00:34:00,040
Це кохання, любий.
427
00:35:09,040 --> 00:35:12,320
Переклад субтитрів: Ширван Сінєгулов