1 00:00:13,120 --> 00:00:15,240 А ось і мій улюблений племінник. 2 00:00:15,880 --> 00:00:18,080 - Не кажи Девіду. - Привіт, тітко Даян. 3 00:00:18,640 --> 00:00:19,840 - Дядько Річе. - Як ти? 4 00:00:19,840 --> 00:00:21,200 - Добре. - Радий бачити. 5 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 Які ж ви стали! 6 00:00:22,760 --> 00:00:23,880 - Привіт! - Привіт. 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,560 - Усе взяв, готовий їхати? - Так, готовий. 8 00:00:26,560 --> 00:00:30,160 - Шкода, що мама не поїде. - Так, але ж буде наступний рік. 9 00:00:30,160 --> 00:00:31,200 Так. Не страшно. 10 00:00:32,640 --> 00:00:33,920 {\an8}ПРИВІТ Я ТЕБЕ КОХАЮ 11 00:00:34,600 --> 00:00:36,360 {\an8}Хто готовий до відпустки? 12 00:00:37,720 --> 00:00:42,000 {\an8}Я ТЕБЕ КОХАЮ!!! ЛЮБЛЮ ЦЕ КАЗАТИ 13 00:00:45,840 --> 00:00:47,080 Гаразд, поїхали! 14 00:00:58,080 --> 00:01:00,400 {\an8}О КОТРІЙ ТЕБЕ ЗАБРАТИ НА ПЛЯЖ? 15 00:01:00,400 --> 00:01:02,320 {\an8}Я ТЕБЕ КОХАЮ!!! ЛЮБЛЮ ЦЕ КАЗАТИ 16 00:01:02,320 --> 00:01:03,640 {\an8}НАПИШИ, КОЛИ ПРИЛЕТИШ 17 00:01:21,400 --> 00:01:23,440 Я ТЕБЕ КОХАЮ 18 00:01:37,840 --> 00:01:38,720 Я кохаю тебе. 19 00:01:41,880 --> 00:01:42,800 Я кохаю тебе. 20 00:01:55,640 --> 00:01:58,840 ТИ ЇВ СЬОГОДНІ? 21 00:02:13,480 --> 00:02:14,760 {\an8}КОЛИ ЗАВМИРАЄ СЕРЦЕ 22 00:02:14,760 --> 00:02:18,400 {\an8}2. ДІМ 23 00:02:24,480 --> 00:02:28,560 Чарлі. Можеш, будь ласка, трохи тут прибрати? У кімнаті безлад. 24 00:02:32,800 --> 00:02:33,720 Ти це зробив? 25 00:02:36,080 --> 00:02:38,560 - Що зробив? - Ти знаєш. 26 00:02:40,360 --> 00:02:43,480 - Так. - І він відповів? 27 00:02:44,160 --> 00:02:46,680 - Так. - Я ж казала. 28 00:02:46,680 --> 00:02:50,280 - Замовкни. - То це був гарний день? 29 00:02:51,040 --> 00:02:53,840 Було... Було весело. 30 00:03:04,640 --> 00:03:05,520 Насправді... 31 00:03:10,000 --> 00:03:12,080 Ми були в морі, і... 32 00:03:15,200 --> 00:03:17,040 і Нік такий... 33 00:03:18,360 --> 00:03:22,720 Він сказав, що хвилюється, що я... 34 00:03:24,600 --> 00:03:25,840 НІК 35 00:03:27,200 --> 00:03:28,120 Привіт. 36 00:03:28,120 --> 00:03:30,040 - Привіт. - Дістався? 37 00:03:30,040 --> 00:03:31,560 Так. Щойно приїхали. 38 00:03:31,560 --> 00:03:33,640 Здається, я вже трохи згорів. 39 00:03:33,640 --> 00:03:35,120 Вілла величезна. 40 00:03:35,640 --> 00:03:37,440 Їм слід... слова, бо... 41 00:03:37,440 --> 00:03:38,880 - Ніку, я... - ...англійською... 42 00:03:38,880 --> 00:03:40,880 - ...тебе не чую. - Чарлі? 43 00:03:40,880 --> 00:03:43,360 - Здається, дуже поганий сигнал. - Чарлі? 44 00:03:43,360 --> 00:03:44,280 Ніку? 45 00:03:45,600 --> 00:03:47,760 - Чарлі, не бачу прибирання. - Зачекай. 46 00:03:48,280 --> 00:03:49,480 Ніку, я... 47 00:03:49,480 --> 00:03:51,760 Припиняй. Поговориш із Ніком пізніше. 48 00:03:51,760 --> 00:03:53,120 Чарлі, ти там? 49 00:03:58,080 --> 00:03:59,720 - Чудово. - Гаразд. 50 00:03:59,720 --> 00:04:01,680 Нам треба поговорити про Ніка. 51 00:04:01,680 --> 00:04:04,560 Тобі не варто затримуватися в нього допізна. 52 00:04:04,560 --> 00:04:07,840 - Вам ще рано займатися сексом. - Що? Ми не займаємося. 53 00:04:07,840 --> 00:04:10,400 Я не тупа. Учора ти прийшов у його одязі. 54 00:04:10,400 --> 00:04:11,320 Це тому, що я... 55 00:04:11,320 --> 00:04:14,000 Після ситуації з курсовою роботою я хвилююся. 56 00:04:14,000 --> 00:04:16,880 Я хвилююся, що для тебе хлопець понад усе. 57 00:04:16,880 --> 00:04:19,080 Не можна мати хлопця через навчання? 58 00:04:19,080 --> 00:04:22,120 - Я цього не казала. - Ти робиш проблему з нічого. 59 00:04:22,120 --> 00:04:24,400 Я кажу це тільки тому, що хвилююся. 60 00:04:24,400 --> 00:04:27,840 Він на відпочинку три тижні. Тобі нема про що хвилюватися. 61 00:04:30,760 --> 00:04:31,920 Чарлі, можемо... 62 00:04:34,560 --> 00:04:36,760 Можеш не суперечити мені при ньому? 63 00:04:36,760 --> 00:04:40,560 - Ти була надто сувора. - Я завжди кажу йому щось не те. 64 00:04:45,520 --> 00:04:48,280 Тітко Даян, у тебе є пароль від Wi-Fi? 65 00:04:48,280 --> 00:04:51,800 Так, він у теці на кухні, любий. Переписуєшся з друзями? 66 00:04:52,320 --> 00:04:54,360 Ні, намагався поговорити з... 67 00:04:56,000 --> 00:04:58,160 Просто розмовляв зі своїм хлопцем. 68 00:04:58,800 --> 00:05:02,360 Що ж, нам є багато чого надолужити, так? 69 00:05:03,640 --> 00:05:05,080 Може, я розпакую речі, 70 00:05:05,080 --> 00:05:08,080 і ти все розкажеш за келихом червоного й соломкою? 71 00:05:09,280 --> 00:05:10,920 Так. Добре. 72 00:05:20,120 --> 00:05:22,280 ПЕРШИЙ ТИЖДЕНЬ 73 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 - Привіт. - Привіт. 74 00:05:30,040 --> 00:05:32,880 - Рівно об одинадцятій. - Ти мене знаєш. 75 00:05:33,720 --> 00:05:34,640 Так. 76 00:05:35,960 --> 00:05:37,280 РЕЗУЛЬТАТИ ІСПИТІВ 77 00:06:01,920 --> 00:06:04,720 - Доброго ранку. - Доброго. 78 00:06:11,880 --> 00:06:14,320 Ти граєш у дуже небезпечну гру. 79 00:06:15,360 --> 00:06:17,400 - Але це весело. - Я знаю. 80 00:06:18,360 --> 00:06:19,920 Але якщо діти дізнаються... 81 00:06:20,560 --> 00:06:22,880 Знаю. Буду поводитися добре. 82 00:06:24,200 --> 00:06:26,280 - Тільки не надто. - Заходьте. 83 00:06:27,680 --> 00:06:30,840 Так тримати, здорованю. Час покінчити із цим. 84 00:06:36,040 --> 00:06:37,320 Ти здаси на відмінно, 85 00:06:37,320 --> 00:06:39,680 навіть, якщо ні, ти все одно молодець. 86 00:06:40,200 --> 00:06:43,560 Знаєш, ці іспити не такі вже й важливі. 87 00:06:43,560 --> 00:06:45,160 Ще випускні, тоді універ... 88 00:06:45,160 --> 00:06:47,360 Ти хвилюєшся через це більше, ніж я. 89 00:06:47,360 --> 00:06:49,600 - Я не хвилююся. - Хвилюєшся. 90 00:06:49,600 --> 00:06:51,600 Ми підемо в парк і перекусимо. 91 00:06:51,600 --> 00:06:54,600 Я поб'ю кожного, хто поставить тобі погану оцінку. 92 00:06:55,400 --> 00:06:58,520 Можеш просто поцілувати мене на удачу, диваче? 93 00:07:06,000 --> 00:07:06,920 Виходьте. 94 00:07:11,360 --> 00:07:12,960 Щасти вам обом, 95 00:07:12,960 --> 00:07:17,200 і пам'ятайте, що погані оцінки — не найбільша біда у світі. 96 00:07:17,200 --> 00:07:20,080 Я кинула школу в 14 і зараз процвітаю. 97 00:07:20,080 --> 00:07:21,400 Дякую, бабусю. 98 00:07:21,400 --> 00:07:25,320 І дай знати, коли бажаєш переїхати. Я приготую тобі кімнату. 99 00:07:26,240 --> 00:07:29,640 - Знайшла чудовий килим на барахолці. - Не можу дочекатися. 100 00:07:34,440 --> 00:07:38,480 Агов. У тебе будуть відмінні оцінки. Я впевнена. 101 00:07:38,480 --> 00:07:39,720 Може, й ні. 102 00:07:39,720 --> 00:07:43,800 Ти — найрозумніша людина у світі, тож думаю, так. 103 00:07:43,800 --> 00:07:44,760 Замовкни. 104 00:07:53,080 --> 00:07:54,160 Добре, зробімо це. 105 00:07:55,800 --> 00:07:58,440 - Усе буде добре. - Можеш прочитати? 106 00:07:58,440 --> 00:08:00,320 - Де Нік? - Це Нік. 107 00:08:00,320 --> 00:08:01,560 Чудово. Дякую. 108 00:08:02,080 --> 00:08:03,600 Вікторія Спрінг. 109 00:08:05,680 --> 00:08:08,040 - Гаразд. Відкрий ти. - Ні! 110 00:08:08,040 --> 00:08:09,800 - Відкривай. - Гаразд! 111 00:08:11,600 --> 00:08:12,720 Так! 112 00:08:12,720 --> 00:08:14,880 Боже, у мене вісімка з драми! 113 00:08:14,880 --> 00:08:18,800 Тут немає нічого дивного. Що у тебе з математики? У мене вісімка. 114 00:08:39,120 --> 00:08:43,520 Молодець, Таро. Сподіваюся, у вересні ти приєднаєшся до групи Оксбридж. 115 00:08:52,680 --> 00:08:54,040 У тебе чудові оцінки! 116 00:08:54,680 --> 00:08:56,160 Іспити нічого не значать. 117 00:09:04,240 --> 00:09:07,400 {\an8}РЕЗУЛЬТАТИ ІСПИТУ НІКОЛАС НЕЛЬСОН 118 00:09:12,760 --> 00:09:13,840 Попався, Ніку! 119 00:09:16,280 --> 00:09:17,640 Тепер я! 120 00:09:18,600 --> 00:09:19,800 Хочеш спробувати? 121 00:09:25,880 --> 00:09:27,800 У ТЕБЕ ЧУДОВІ РЕЗУЛЬТАТИ!!!! 122 00:09:29,760 --> 00:09:33,400 {\an8}БОЖЕ!!!! ДЯКУЄМО, ЩО ОТРИМАВ ЇХ! 123 00:09:33,400 --> 00:09:36,760 Чарлі щойно написав. Я успішно склав усі іспити. 124 00:09:36,760 --> 00:09:38,600 - Це вражає. - Так! 125 00:09:38,600 --> 00:09:39,680 Вітаю. 126 00:09:39,680 --> 00:09:41,600 - Не сумнівався. - Нічого дивного. 127 00:09:41,600 --> 00:09:45,360 Дуже хочемо познайомитися із Чарлі. Страшенно цікаво, який він. 128 00:09:45,360 --> 00:09:48,600 Привези його на Різдво. Його має схвалити сім'я. 129 00:09:48,600 --> 00:09:50,320 Або на наступну відпустку. 130 00:09:50,320 --> 00:09:54,600 Якщо він витримає наш похід у 35 градусів, то пройде випробування. 131 00:10:41,320 --> 00:10:42,800 Пишаюся тобою, люба. 132 00:10:43,320 --> 00:10:44,920 - Боже. - Що? 133 00:10:47,480 --> 00:10:50,600 Люди! Я думав, ми підемо в «Нандо» святкувати. 134 00:10:50,600 --> 00:10:54,440 - Це єдина причина, чому я тут. - Боже, я зовсім забула. 135 00:10:54,440 --> 00:10:56,760 - Я в парк. - Я збирати речі. 136 00:10:56,760 --> 00:10:58,480 Коли ми узгодили «Нандо»? 137 00:10:58,480 --> 00:11:01,960 Іншим разом, Айзеку. Обіцяю. Скоро влаштуємо вечір кіно. 138 00:11:01,960 --> 00:11:03,040 Гаразд. 139 00:11:04,240 --> 00:11:05,880 - Вибач. Люблю тебе. - Шкода. 140 00:11:05,880 --> 00:11:07,400 Ти молодець. 141 00:11:08,440 --> 00:11:10,280 Здається, залишилися тільки ми. 142 00:11:11,880 --> 00:11:14,320 Гаразд. Нічого, усе добре. Іншим разом. 143 00:11:15,320 --> 00:11:16,680 Так. Неодмінно. 144 00:11:20,040 --> 00:11:21,240 - Побачимося. - Бувай. 145 00:11:30,280 --> 00:11:31,960 ХАОТИЧНЕ ЗБИРАННЯ РЕЧЕЙ 146 00:11:31,960 --> 00:11:36,640 {\an8}У ТУРНЕ «ДЕСЯТЬ РЕЧЕЙ, ЯКІ Я НЕНАВИДЖУ В ПЛАТОНІ» 147 00:11:42,160 --> 00:11:43,400 Вечеря готова. 148 00:11:45,480 --> 00:11:47,360 Я не голодний. Поїм пізніше. 149 00:11:49,200 --> 00:11:50,840 Ти знову мене кидаєш. 150 00:11:52,120 --> 00:11:53,480 Не хочу бачити маму. 151 00:12:37,760 --> 00:12:39,560 ДРУГИЙ ТИЖДЕНЬ 152 00:12:52,480 --> 00:12:54,160 ЛОВИ ПОЛЬОТИ, А НЕ ПОЧУТТЯ 153 00:12:54,160 --> 00:12:55,520 {\an8}ДЕНЬ ПЕРЕЇЗДУ! 154 00:12:59,560 --> 00:13:04,040 ПРИВІТ, ЯК СПРАВИ?? 155 00:13:20,080 --> 00:13:22,560 УСЕ ДОБРЕ! А В ТЕБЕ? 156 00:13:23,800 --> 00:13:26,600 Ти схожий на закохане цуценя, любий племіннику. 157 00:13:27,120 --> 00:13:28,160 Справді? 158 00:13:29,320 --> 00:13:32,240 У тебе важкий випадок пристрасного захоплення 159 00:13:32,840 --> 00:13:36,040 й закоханість по вуха, яка прогресує. 160 00:13:36,040 --> 00:13:38,440 Навряд такі діагнози існують, на жаль. 161 00:13:38,440 --> 00:13:42,440 Я досвідчений психіатр, тож, власне, я встановлюю правила. 162 00:13:45,160 --> 00:13:50,200 Ти... ти коли-небудь лікувала людей з розладами харчової поведінки? 163 00:13:52,000 --> 00:13:52,960 Іноді. 164 00:13:54,400 --> 00:13:58,720 Це не моя спеціальність, але зазвичай це супроводжується іншими моментами. 165 00:14:00,640 --> 00:14:01,480 А що? 166 00:14:07,520 --> 00:14:10,080 Не знаю. Просто цікаво. 167 00:14:14,360 --> 00:14:16,880 Тобі потрібен постер із гарним хлопцем. 168 00:14:17,400 --> 00:14:18,480 Я лесбійка, ба. 169 00:14:21,080 --> 00:14:22,360 Твій тато не казав. 170 00:14:23,920 --> 00:14:25,800 Тоді постер із гарною дівчиною. 171 00:14:29,000 --> 00:14:31,480 - Ідеально. - Чудово. 172 00:14:32,800 --> 00:14:37,360 До речі, знову дзвонила твоя мама. Не треба нічого робити. 173 00:14:38,240 --> 00:14:40,120 Просто подумала, ти маєш знати. 174 00:14:44,360 --> 00:14:47,360 Істерить, бо зрозуміла, що я можу не повернутися. 175 00:14:47,360 --> 00:14:51,200 - Ти не зобов'язана з нею розмовляти. - Добре. Я й не хочу. 176 00:14:55,880 --> 00:14:58,360 Ми відтягли тебе від твого хлопця 177 00:14:58,360 --> 00:15:01,280 не для того, щоб ви весь вечір переписувалися. 178 00:15:02,160 --> 00:15:03,360 Вибач! 179 00:15:03,360 --> 00:15:06,320 Ти одержима Тао. Ми тебе майже не бачимо. 180 00:15:06,320 --> 00:15:10,160 Він запрошує мене на побачення майже щодня. 181 00:15:10,160 --> 00:15:11,320 Круто! 182 00:15:12,360 --> 00:15:13,200 Хіба ні? 183 00:15:13,200 --> 00:15:18,720 Так, але він надто старається, і я не знаю чому. 184 00:15:19,880 --> 00:15:22,880 Він ніби боїться, що я його покину, якщо він буде 185 00:15:22,880 --> 00:15:24,720 недостатньо хорошим хлопцем. 186 00:15:24,720 --> 00:15:26,760 Думаю, це все пояснює. 187 00:15:26,760 --> 00:15:28,920 У нього низька самооцінка. 188 00:15:28,920 --> 00:15:34,040 Як зробити так, щоб у наших стосунках він почувався впевненіше і розкутіше? 189 00:15:34,040 --> 00:15:34,960 Не знаю... 190 00:15:34,960 --> 00:15:38,800 Ми справді проведемо наш єдиний спільний вечір 191 00:15:38,800 --> 00:15:40,560 у розмовах про твого хлопця? 192 00:15:40,560 --> 00:15:44,120 Ні, гаразд. Вибач. Більше ніяких розмов про хлопців. 193 00:15:44,120 --> 00:15:47,680 - Дякую. - Хтось із вас хоче цю спідницю? 194 00:15:47,680 --> 00:15:50,400 Сто років не носила спідницю поза школою. 195 00:15:50,400 --> 00:15:52,840 Я візьму. Дякую. 196 00:15:52,840 --> 00:15:55,360 Подбаєш про неї? Вона сумуватиме за мною. 197 00:15:55,360 --> 00:15:56,680 Не сумніваюся. 198 00:16:08,680 --> 00:16:11,440 {\an8}СЬОГОДНІ ВЕЧІР КІНО? 199 00:16:18,280 --> 00:16:20,240 - Що робиш? - Нічого особливого. 200 00:16:32,360 --> 00:16:35,240 - Що сталося? - Я хвилююся... Не знаю. 201 00:16:36,960 --> 00:16:38,040 Я люблю тебе. 202 00:16:41,080 --> 00:16:42,280 Я тебе теж. 203 00:16:50,320 --> 00:16:52,400 - Холодні руки. - Холодні? 204 00:16:53,520 --> 00:16:54,960 - Гаразд. - Боїшся лоскоту? 205 00:16:54,960 --> 00:16:56,560 Ні. Ні! 206 00:16:59,280 --> 00:17:01,000 Годі бути таким скромним. 207 00:17:07,920 --> 00:17:09,600 - Що? - Що це? 208 00:17:11,800 --> 00:17:13,120 Це... 209 00:17:13,640 --> 00:17:16,080 Мама знайшла, коли прибирала на горищі. 210 00:17:16,840 --> 00:17:17,800 Вона татова. 211 00:17:18,400 --> 00:17:21,360 Ми хотіли роздати деякі речі. 212 00:17:22,520 --> 00:17:25,320 Він завжди користувався цим, коли я був дитиною. 213 00:17:27,360 --> 00:17:28,560 Вирішив залишити її. 214 00:17:31,120 --> 00:17:33,880 - Вибач, що засмутив. - Ні, усе гаразд. 215 00:17:35,360 --> 00:17:37,320 Ми рідко говоримо про твого тата. 216 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 Шкода, ми не зустрілися. 217 00:17:42,600 --> 00:17:47,760 Ти б йому сподобалася. Він був дуже креативним. Любив фотографувати. 218 00:17:47,760 --> 00:17:49,720 У нього це добре виходило. 219 00:17:50,640 --> 00:17:52,520 Він завжди мене фотографував. 220 00:17:52,520 --> 00:17:56,440 А я терпіти цього не міг. Ніколи не сидів спокійно й не позував. 221 00:17:59,200 --> 00:18:00,160 Треба... 222 00:18:00,960 --> 00:18:02,280 Треба було сидіти. 223 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 І треба було позувати. 224 00:18:11,160 --> 00:18:13,480 Це Айзек. Секунду. 225 00:18:29,360 --> 00:18:30,520 Ні! 226 00:18:31,880 --> 00:18:33,960 - Припини. - Коли приїде Чарлі? 227 00:18:34,840 --> 00:18:38,400 Не знаю. Він не відповів у груповому чаті, тож... 228 00:18:41,000 --> 00:18:42,720 Де тобі лоскотно? Там? 229 00:18:46,040 --> 00:18:47,240 - Припини. - Добре. 230 00:18:49,040 --> 00:18:50,000 Напросився. 231 00:18:50,000 --> 00:18:52,640 - Ви збираєтеся дивитися фільм? - Вибач. 232 00:18:55,560 --> 00:18:58,760 Вам не здається дивним, що Чарлі не відповідає в групі? 233 00:18:59,320 --> 00:19:02,000 - Він, мабуть, з Ніком. - Але Нік у відпустці. 234 00:19:02,720 --> 00:19:07,240 - Відтоді Чарлі мовчить. - Айзеку, з ним усе гаразд. 235 00:19:07,240 --> 00:19:10,480 Так. І він ненавидить мої фільми, тому й не прийшов. 236 00:19:10,480 --> 00:19:12,560 Ми всі ненавидимо твої фільми. 237 00:19:12,560 --> 00:19:14,680 Перепрошую. Це грубо. 238 00:19:14,680 --> 00:19:17,040 Гадаю, нам доведеться розлучитися. 239 00:19:17,720 --> 00:19:18,560 Це грубо. 240 00:19:20,800 --> 00:19:24,320 - Припини. Тао! - Узагалі-то, мені треба йти. 241 00:19:24,320 --> 00:19:26,960 - Ні. Айзеку, прошу. - Не йди. Ми тебе любимо. 242 00:19:26,960 --> 00:19:29,360 Зробимо це іншим разом. Гарного вечора. 243 00:19:29,360 --> 00:19:31,400 П'ять хвилин. Ще п'ять хвилин. 244 00:19:40,760 --> 00:19:44,280 - Прийшов один із твоїх друзів. - Що? Який? 245 00:19:44,280 --> 00:19:45,880 Той, який завжди читає. 246 00:19:50,480 --> 00:19:52,360 - Привіт. - Привіт. 247 00:19:52,360 --> 00:19:54,160 - Можна? - Так. 248 00:19:54,160 --> 00:19:55,840 Ти пропустив вечір кіно. 249 00:19:56,920 --> 00:19:58,480 - Так. - Не багато втратив. 250 00:19:58,480 --> 00:20:01,000 Там були лише Тао й Ел одне на одному. 251 00:20:06,320 --> 00:20:07,800 Що відбувається, Чарлі? 252 00:20:09,720 --> 00:20:12,400 - Що? - Ти більше з нами не тусуєшся. 253 00:20:12,400 --> 00:20:14,480 Не відповідаєш на повідомлення. 254 00:20:15,080 --> 00:20:17,160 Наша компанія розбіглася. 255 00:20:17,160 --> 00:20:20,120 Ми майже нічого не робили разом усе літо, 256 00:20:21,000 --> 00:20:23,920 і я відчуваю себе трохи покинутим, якщо чесно. 257 00:20:26,520 --> 00:20:27,480 Знаю. 258 00:20:29,320 --> 00:20:30,280 Вибач. 259 00:20:33,120 --> 00:20:34,240 Вибач, просто... 260 00:20:36,800 --> 00:20:37,720 просто вибач. 261 00:20:37,720 --> 00:20:40,280 Усе гаразд, Чарлі. Це не кінець світу. 262 00:20:40,800 --> 00:20:42,920 Я хотів переконатися, що все гаразд. 263 00:20:45,720 --> 00:20:46,600 Усе гаразд. 264 00:20:48,240 --> 00:20:51,400 Просто дуже сумую за Ніком, і мама дуже дратує, і... 265 00:20:54,360 --> 00:20:57,400 Ось і все. Просто не хочеться нічого робити. 266 00:20:59,400 --> 00:21:00,720 Це правда все? 267 00:21:03,160 --> 00:21:04,200 Так. 268 00:21:07,280 --> 00:21:08,120 Гаразд. 269 00:21:10,840 --> 00:21:13,040 Можеш хоча б відповідати у чаті. 270 00:21:14,240 --> 00:21:16,120 Добре. Вибач. 271 00:21:16,720 --> 00:21:18,280 - Хочеш, щоб я пішов? - Ні. 272 00:21:19,360 --> 00:21:23,840 - Можемо подивитися адаптацію «Емми». - Ти знаєш, що я її обожнюю! 273 00:21:27,320 --> 00:21:28,200 Почали. 274 00:21:39,600 --> 00:21:42,720 {\an8}ТРЕТІЙ ТИЖДЕНЬ 275 00:21:45,560 --> 00:21:48,240 АНОНІМ: ХТО ТВІЙ НАЙКРАЩИЙ ДРУГ ПЕВНО, БРАТ. СУМНО 276 00:21:50,160 --> 00:21:53,360 Час вечеряти. Можеш покликати брата? 277 00:21:53,360 --> 00:21:54,880 Чому я? 278 00:21:55,400 --> 00:21:57,720 Так більше шансів, що він спуститься. 279 00:22:06,640 --> 00:22:10,520 Привіт. Вечеря готова. Тато приготував печеню. 280 00:22:11,200 --> 00:22:14,360 Вона буде ніякою на смак, але він любить її готувати. 281 00:22:14,360 --> 00:22:18,160 - Гаразд. Зараз спущуся. - Це ти про мої кулінарні навички? 282 00:22:18,760 --> 00:22:21,320 Просто кажу, що не завадило би приправ. 283 00:22:22,520 --> 00:22:25,920 Прийнято. Чарлі, допоможи, будь ласка, накрити на стіл. 284 00:22:25,920 --> 00:22:27,720 Це жорстко. Дуже жорстко. 285 00:22:42,880 --> 00:22:44,840 {\an8}ЧИ Є В МЕНЕ ХАРЧОВИЙ РОЗЛАД? 286 00:22:51,480 --> 00:22:53,760 НЕРВОВА АНОРЕКСІЯ ЩО ТАКЕ АНОРЕКСІЯ? 287 00:22:53,760 --> 00:22:54,960 ЯКІ СИМПТОМИ? 288 00:23:03,400 --> 00:23:07,480 КОЛИ ТИ ПОВЕРНЕШСЯ? Я ХВИЛЮЮСЯ ЗА ЧАРЛІ 289 00:23:17,120 --> 00:23:19,320 - Це тобі. - Дякую. 290 00:23:21,480 --> 00:23:25,040 Нам, мабуть, уже час йти, бо треба поїсти перед фільмом. 291 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 У нас лише 82 хвилини до початку. 292 00:23:27,160 --> 00:23:31,240 Взагалі-то, я думала, ми могли б зайнятися чимось іншим. 293 00:23:32,800 --> 00:23:36,640 Чим, наприклад? 294 00:23:39,280 --> 00:23:40,120 Нічим. 295 00:23:41,520 --> 00:23:42,360 Нічим? 296 00:23:43,760 --> 00:23:46,800 Але це остання ніч перед тим, як ти мене покинеш. 297 00:23:46,800 --> 00:23:51,000 Тао, скільки разів тобі казати, що я тебе не покину? 298 00:23:51,000 --> 00:23:53,880 Ми вже це проходили, коли я перейшла у «Гіґс». 299 00:23:53,880 --> 00:23:57,760 Але мені все одно здається, що ти можеш, знаєш, 300 00:23:59,800 --> 00:24:01,760 рушити далі тощо. 301 00:24:03,120 --> 00:24:05,240 Знаю. Розумію. 302 00:24:07,880 --> 00:24:10,000 Ти втратив когось у минулому й 303 00:24:11,920 --> 00:24:14,160 боїшся, що це може повторитися. 304 00:24:17,200 --> 00:24:19,680 Це було найкраще літо в моєму житті. 305 00:24:20,440 --> 00:24:23,040 Але потрапити до «Ламберт» важливо для мене. 306 00:24:23,040 --> 00:24:25,280 Я хочу творити, знайти нових друзів 307 00:24:25,280 --> 00:24:27,960 і отримати нові враження. 308 00:24:28,480 --> 00:24:32,200 Так, можливо, ми не зможемо зустрічатися щодня, 309 00:24:32,800 --> 00:24:35,120 але від цього я тебе не розлюблю. 310 00:24:38,840 --> 00:24:40,040 Гаразд. 311 00:24:44,760 --> 00:24:47,080 Серйозно, Тао... 312 00:24:48,680 --> 00:24:49,520 Що? 313 00:24:54,760 --> 00:24:55,800 Я кохаю тебе. 314 00:24:57,920 --> 00:24:59,720 Чекай. Справді? 315 00:25:00,480 --> 00:25:02,320 Ні, я жартую. 316 00:25:02,320 --> 00:25:04,800 Я теж тебе кохаю. Я дуже тебе кохаю. 317 00:25:04,800 --> 00:25:07,320 Я думав, що ще зарано це казати. 318 00:25:08,160 --> 00:25:10,160 Може, й так. Мені байдуже. 319 00:25:21,160 --> 00:25:22,760 - Я кохаю тебе. - Я тебе теж. 320 00:25:23,800 --> 00:25:27,200 Гаразд. Отже, гайда нічого не робити. 321 00:25:32,360 --> 00:25:36,480 Уся сім'я разом. Недільна печеня. Давно ми цього не робили, так? 322 00:25:36,480 --> 00:25:39,080 Насправді, дуже. Треба робити це частіше. 323 00:25:39,080 --> 00:25:40,800 - Знаю. - Дуже гарно. 324 00:25:42,240 --> 00:25:44,800 - І смачно. - Дякую. 325 00:25:44,800 --> 00:25:46,360 Я дуже старався. 326 00:25:48,640 --> 00:25:50,760 Тріумф. Згодна, Торі? 327 00:25:58,800 --> 00:26:00,680 - Картопля? - Так. 328 00:26:00,680 --> 00:26:01,960 Спочатку на пару. 329 00:26:05,240 --> 00:26:06,680 Чарлі, щось не так? 330 00:26:08,040 --> 00:26:09,600 Ти погано себе почуваєш? 331 00:26:10,440 --> 00:26:14,200 Ти майже нічого не з'їв. Не кажи. Це через приправи? 332 00:26:17,240 --> 00:26:18,800 Мені треба в туалет. 333 00:26:19,680 --> 00:26:20,520 Гаразд. 334 00:26:31,840 --> 00:26:33,240 Я не хочу звідси їхати. 335 00:26:33,240 --> 00:26:36,560 Не знаю. Я скучив за старою доброю англійською погодою. 336 00:26:44,080 --> 00:26:46,640 КОЛИ ТИ ПОВЕРНЕШСЯ? Я ХВИЛЮЮСЯ ЗА ЧАРЛІ 337 00:26:49,160 --> 00:26:51,400 - У тебе все гаразд, Ніку? - Так, просто 338 00:26:52,920 --> 00:26:55,640 мені треба поговорити з Чарлі. Я вас наздожену. 339 00:26:55,640 --> 00:26:56,560 Гаразд. 340 00:27:15,800 --> 00:27:17,360 НІК 341 00:27:19,400 --> 00:27:21,000 - Ніку. - Чарлі. 342 00:27:22,720 --> 00:27:24,960 - Ти мене добре чуєш? - Я тебе чую. 343 00:27:26,000 --> 00:27:29,160 Дякувати Богу. Я так за тобою сумував. 344 00:27:29,760 --> 00:27:30,960 Я теж. 345 00:27:32,120 --> 00:27:34,960 Знаю, ми мало про це говорили, 346 00:27:34,960 --> 00:27:38,040 і я розумію, якщо ти не хочеш говорити про це зараз. 347 00:27:39,080 --> 00:27:40,120 Усе гаразд? 348 00:27:42,200 --> 00:27:44,320 Мені просто цікаво, чи добре ти їси. 349 00:27:46,880 --> 00:27:47,800 Я... 350 00:27:52,560 --> 00:27:53,400 Чарлі? 351 00:27:57,400 --> 00:27:58,920 Чарлі, ти ще там? 352 00:28:01,720 --> 00:28:02,560 Ти... 353 00:28:05,400 --> 00:28:06,840 Ти чув, що я сказав? 354 00:28:13,240 --> 00:28:14,080 Я... 355 00:28:23,520 --> 00:28:24,760 Гадаю, ти мав рацію. 356 00:28:34,120 --> 00:28:36,080 Здається, у мене харчовий розлад. 357 00:28:37,320 --> 00:28:39,560 - Вибач. - Чарлі. 358 00:28:41,120 --> 00:28:42,320 Усе гаразд. 359 00:28:43,400 --> 00:28:46,800 Усе буде добре. Поговори з батьками. Звернися по допомогу. 360 00:28:46,800 --> 00:28:49,440 Я не можу розповісти батькам. 361 00:28:49,440 --> 00:28:52,760 Моя мама не схожа на твою. Вона не слухає. Вона злиться. 362 00:28:53,640 --> 00:28:54,520 Але... 363 00:28:58,720 --> 00:29:00,080 Я не знаю, що робити. 364 00:29:03,080 --> 00:29:03,920 Чарлі? 365 00:29:06,680 --> 00:29:08,400 - Що ти робиш? - Нічого. 366 00:29:09,840 --> 00:29:12,880 Ти переписуєшся тут з Ніком? У нас сімейна вечеря. 367 00:29:12,880 --> 00:29:14,360 Я погано себе почуваю. 368 00:29:15,400 --> 00:29:17,680 Гаразд. Що сталося? 369 00:29:19,160 --> 00:29:20,120 Я не знаю. 370 00:29:20,120 --> 00:29:22,480 Не можна пропускати вечері. Треба їсти. 371 00:29:22,480 --> 00:29:23,560 Мені зле. 372 00:29:26,320 --> 00:29:28,720 Спускайся. Дам тобі парацетамол. 373 00:29:30,640 --> 00:29:31,480 Чарлі. 374 00:29:34,120 --> 00:29:36,640 Мені треба йти. Вибач, я... 375 00:29:37,640 --> 00:29:38,720 Я кохаю тебе. 376 00:29:40,240 --> 00:29:41,240 І я тебе кохаю. 377 00:30:06,800 --> 00:30:07,680 Агов! 378 00:30:09,320 --> 00:30:12,280 Нам скоро повертатися. Треба вкласти дітей спати. 379 00:30:19,840 --> 00:30:20,920 Що сталося? 380 00:30:22,520 --> 00:30:24,960 Ти всю відпустку про щось думаєш. 381 00:30:28,400 --> 00:30:30,120 У Чарлі харчовий розлад. 382 00:30:34,080 --> 00:30:35,040 Зрозуміло. 383 00:30:36,320 --> 00:30:37,520 Ти впевнений? 384 00:30:39,080 --> 00:30:39,920 Так. 385 00:30:41,600 --> 00:30:42,480 Він... 386 00:30:45,720 --> 00:30:49,680 Іноді він просто не може їсти. Це часто буває. 387 00:30:50,480 --> 00:30:52,440 Це його дуже турбує. 388 00:30:53,760 --> 00:30:55,800 Останнім часом стало дуже погано. 389 00:30:57,040 --> 00:30:59,640 Я намагаюся змусити його розповісти про це. 390 00:31:00,680 --> 00:31:04,160 Поговорити з батьками, але він каже, що не може. 391 00:31:07,120 --> 00:31:09,520 Він не може з ними про це розмовляти, і... 392 00:31:12,280 --> 00:31:14,000 я не знаю, що робити. 393 00:31:15,840 --> 00:31:18,920 Я не можу примусити його їсти. Це ще більше його засмутить. 394 00:31:24,800 --> 00:31:26,240 Якщо я нічого не зроблю... 395 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 він просто... 396 00:31:45,560 --> 00:31:46,640 Я дуже його кохаю. 397 00:31:49,200 --> 00:31:51,240 - І мені страшно. - Іди сюди. 398 00:31:54,880 --> 00:31:55,880 Любий. 399 00:31:58,520 --> 00:32:00,800 Ти 16-річний хлопець. 400 00:32:03,080 --> 00:32:06,320 Ти забагато на себе береш. 401 00:32:08,800 --> 00:32:10,720 Це нормально, що ти боїшся. 402 00:32:13,640 --> 00:32:15,080 Я не знаю, що робити. 403 00:32:16,240 --> 00:32:17,680 Не знаю, як допомогти. 404 00:32:24,320 --> 00:32:25,720 Можливо, ти не можеш. 405 00:32:26,240 --> 00:32:28,400 Я мушу. Я його хлопець. 406 00:32:28,400 --> 00:32:31,600 Знаю, і знаю, що ти його дуже кохаєш. 407 00:32:32,880 --> 00:32:35,880 І що вважаєш своїм обов'язком урятувати його, 408 00:32:35,880 --> 00:32:40,880 і що вам здається, ніби ви один для одного цілий світ, 409 00:32:42,080 --> 00:32:45,400 але ця залежність шкідлива для всіх. 410 00:32:47,160 --> 00:32:51,600 Чарлі потрібен хтось, окрім його 16-річного хлопця. 411 00:32:53,200 --> 00:32:56,160 Йому потрібна допомога лікаря або терапевта, 412 00:32:56,160 --> 00:33:00,360 того, хто розуміє розлади харчової поведінки й знає, як їх лікувати. 413 00:33:01,760 --> 00:33:03,960 Кохання не вилікує психічну хворобу. 414 00:33:05,520 --> 00:33:08,400 - То я ні на що не здатен? - Ні, я цього не казала. 415 00:33:08,400 --> 00:33:09,640 А що тоді? 416 00:33:09,640 --> 00:33:12,240 Ти можеш багато чого зробити. 417 00:33:12,760 --> 00:33:14,360 Ти можеш бути поруч із ним. 418 00:33:14,920 --> 00:33:17,240 Просто спілкуватися чи слухати. 419 00:33:19,240 --> 00:33:22,360 Можеш підбадьорити його, коли в нього поганий день. 420 00:33:27,600 --> 00:33:32,040 І в ті погані дні можеш запитати його, чим ти можеш допомогти. 421 00:33:33,520 --> 00:33:36,680 Будь разом з ним, навіть, коли важко. 422 00:33:38,640 --> 00:33:40,720 МАМА ПРОПУЩЕНИЙ ВИКЛИК 423 00:33:45,000 --> 00:33:47,160 ЗАБЛОКУВАТИ КОНТАКТ 424 00:33:47,160 --> 00:33:50,480 Але також знай, що іноді 425 00:33:50,480 --> 00:33:54,440 людям потрібно більше підтримки, ніж може надати одна людина. 426 00:33:58,480 --> 00:34:00,040 Це кохання, любий. 427 00:35:09,040 --> 00:35:12,320 Переклад субтитрів: Ширван Сінєгулов