1
00:00:13,120 --> 00:00:15,240
Cháu đây rồi, cháu trai cưng của dì.
2
00:00:15,880 --> 00:00:18,080
- Đừng mách David đó.
- Chào dì Diane.
3
00:00:18,640 --> 00:00:19,840
- Dượng Rich.
- Khỏe chứ?
4
00:00:19,840 --> 00:00:21,200
- Ổn ạ.
- Gặp cháu vui quá.
5
00:00:21,800 --> 00:00:22,760
Coi hai đứa kìa.
6
00:00:22,760 --> 00:00:23,920
- Chào anh Nick!
- Chào.
7
00:00:23,920 --> 00:00:26,560
- Đủ đồ chưa? Đi được chưa?
- Dạ, xong rồi.
8
00:00:26,560 --> 00:00:30,160
- Tiếc là mẹ cháu phải rút nhỉ.
- Dạ, luôn có năm sau mà.
9
00:00:30,160 --> 00:00:31,120
Ừ. Không sao.
10
00:00:32,640 --> 00:00:33,920
{\an8}CHÀO
EM YÊU ANH
11
00:00:34,600 --> 00:00:36,360
{\an8}Ai đã sẵn sàng nghỉ mát nào?
12
00:00:37,720 --> 00:00:42,000
{\an8}ANH YÊU EM! THÍCH NÓI CÂU NÀY QUÁ
13
00:00:45,840 --> 00:00:47,080
Rồi, mình đi thôi!
14
00:00:58,080 --> 00:01:01,160
{\an8}MẤY GIỜ ĐÓN EM ĐI BIỂN ĐÂY?
15
00:01:01,160 --> 00:01:03,640
{\an8}- ANH YÊU EM! THÍCH NÓI CÂU NÀY QUÁ
- ĐÁP RỒI NHẮN EM
16
00:01:21,400 --> 00:01:23,440
EM YÊU ANH
17
00:01:37,840 --> 00:01:38,720
Em yêu anh.
18
00:01:41,880 --> 00:01:42,800
Em yêu anh.
19
00:01:55,640 --> 00:01:58,840
HÔM NAY EM ĐÃ ĂN CHƯA?
20
00:02:13,480 --> 00:02:14,760
{\an8}TRÁI TIM NGỪNG NHỊP
21
00:02:14,760 --> 00:02:18,400
{\an8}2. TỔ ẤM
22
00:02:24,480 --> 00:02:28,440
Charlie. Con dọn dẹp trong này tí nhé?
Căn phòng trông bừa bộn quá.
23
00:02:32,800 --> 00:02:33,720
Em đã làm chưa?
24
00:02:36,080 --> 00:02:38,560
- Làm gì cơ?
- Em biết là gì mà.
25
00:02:40,360 --> 00:02:43,200
- Rồi ạ.
- Và cậu ấy đã nói lại à?
26
00:02:44,520 --> 00:02:46,680
- Ừ.
- Nói rồi mà.
27
00:02:46,680 --> 00:02:50,280
- Im đi.
- Vậy đó là một ngày tốt lành nhỉ?
28
00:02:51,040 --> 00:02:53,760
Nó... Nó rất vui ạ.
29
00:03:04,640 --> 00:03:05,520
Thật ra...
30
00:03:10,000 --> 00:03:12,080
Chuyện là bọn em ở dưới biển, và...
31
00:03:15,200 --> 00:03:16,960
Và Nick đã, kiểu...
32
00:03:18,360 --> 00:03:21,160
Anh ấy nói rằng anh ấy lo rằng...
33
00:03:22,080 --> 00:03:22,920
em...
34
00:03:27,200 --> 00:03:28,120
A lô.
35
00:03:28,120 --> 00:03:30,040
- A lô.
- Anh đến chưa?
36
00:03:30,040 --> 00:03:31,560
Rồi. Nhà anh vừa đến.
37
00:03:31,560 --> 00:03:35,120
Anh nghĩ chưa gì anh đã cháy nắng rồi.
Căn biệt thự to lắm.
38
00:03:35,640 --> 00:03:37,440
Họ nên... nói, vì...
39
00:03:37,440 --> 00:03:38,840
- Nick, em...
- Tiếng Anh...
40
00:03:38,840 --> 00:03:40,880
- ...không nghe anh nói.
- Charlie?
41
00:03:40,880 --> 00:03:43,360
- Em nghĩ tín hiệu không tốt.
- Charlie?
42
00:03:43,360 --> 00:03:44,280
Nick à?
43
00:03:45,600 --> 00:03:47,760
- Charlie, mẹ không thấy con dọn.
- Đợi tí ạ.
44
00:03:48,280 --> 00:03:49,480
Nick, em...
45
00:03:49,480 --> 00:03:51,760
Bỏ điện thoại xuống.
Nói chuyện với Nick sau đi.
46
00:03:51,760 --> 00:03:53,080
Charlie, có đó không?
47
00:03:58,080 --> 00:03:59,720
- Tuyệt ghê ạ.
- Rồi.
48
00:03:59,720 --> 00:04:04,560
Dù sao, ta cũng cần nói chuyện về Nick.
Con không nên ở lại nhà cậu ấy muộn.
49
00:04:04,560 --> 00:04:07,840
- Con còn quá nhỏ để làm tình.
- Gì cơ? Bọn con đâu có.
50
00:04:07,840 --> 00:04:10,280
Mẹ không ngốc.
Hôm qua con mặc đồ cậu ấy về nhà.
51
00:04:10,280 --> 00:04:11,240
Đó là vì con...
52
00:04:11,240 --> 00:04:14,000
Sau vụ bài tập các môn thì mẹ lo lắm.
53
00:04:14,000 --> 00:04:16,920
Mẹ lo con đặt một cậu trai
lên trên mọi thứ. Hơn cả bản thân.
54
00:04:16,920 --> 00:04:19,080
Con không thể có bạn trai vì bài tập ạ?
55
00:04:19,080 --> 00:04:22,120
- Mẹ không nói thế.
- Mẹ đang tự tạo ra vấn đề đấy.
56
00:04:22,120 --> 00:04:24,400
Mẹ chỉ nói điều này vì mẹ lo cho nó.
57
00:04:24,400 --> 00:04:27,840
Anh ấy đi nghỉ mát ba tuần,
nên mẹ không có gì phải lo cả.
58
00:04:30,760 --> 00:04:31,880
Charlie, ta có thể...
59
00:04:34,560 --> 00:04:36,760
Đừng hạ bệ mẹ trước mặt em thế chứ?
60
00:04:36,760 --> 00:04:40,320
- Tại mẹ gay gắt quá mà.
- Mẹ luôn nói sai lời với nó.
61
00:04:45,520 --> 00:04:48,280
Này, dì Diane ơi, ta có Wi-Fi không ạ?
62
00:04:48,280 --> 00:04:51,800
Có chứ, ở tập tài liệu trong bếp đó,
cưng. Cháu nhắn tin với bạn à?
63
00:04:52,320 --> 00:04:54,320
Không ạ, cháu muốn nói chuyện với...
64
00:04:56,000 --> 00:04:58,160
Cháu đang nói chuyện với bạn trai ạ.
65
00:04:58,800 --> 00:05:02,360
Bạn trai à? Chà,
ta có rất nhiều thứ cần cập nhật, nhỉ?
66
00:05:03,640 --> 00:05:08,080
Hay đợi dì dỡ đồ xong, cháu kể toàn bộ
lúc uống vang và ăn bánh mì que nhé?
67
00:05:09,280 --> 00:05:10,920
Dạ. Nghe hay đấy ạ.
68
00:05:20,120 --> 00:05:22,280
TUẦN THỨ NHẤT
69
00:05:27,600 --> 00:05:28,960
- Chào.
- Chào.
70
00:05:30,040 --> 00:05:32,720
- Đúng boong 11 giờ nhỉ.
- Anh hiểu tôi mà.
71
00:05:33,760 --> 00:05:34,600
Đúng vậy.
72
00:05:35,960 --> 00:05:37,280
KẾT QUẢ GCSE
73
00:06:01,920 --> 00:06:04,720
- Chào buổi sáng, các anh.
- Chào buổi sáng.
74
00:06:11,880 --> 00:06:14,480
Anh đang chơi
một trò chơi rất nguy hiểm đấy.
75
00:06:15,360 --> 00:06:17,400
- Nhưng vui mà.
- Ồ, tôi biết.
76
00:06:18,360 --> 00:06:19,960
Nhưng lỡ bọn trẻ phát hiện...
77
00:06:20,560 --> 00:06:22,880
Tôi biết. Tôi sẽ ngoan mà.
78
00:06:24,200 --> 00:06:26,280
- Đừng quá ngoan.
- Vào đi.
79
00:06:27,680 --> 00:06:30,640
Tinh thần phải thế, các cậu trai lớn.
Làm cho xong đi.
80
00:06:36,040 --> 00:06:39,600
Cậu sẽ làm tốt mà,
và cho dù không tốt thì cậu vẫn tuyệt vời.
81
00:06:40,200 --> 00:06:43,560
Và, biết đó, dù sao thì
GCSE cũng không quan trọng lắm.
82
00:06:43,560 --> 00:06:47,360
- Còn kỳ thi A-level, rồi đại học...
- Cậu căng thẳng về vụ này hơn tớ nữa.
83
00:06:47,360 --> 00:06:49,600
- Tớ đâu có căng thẳng.
- Có mà.
84
00:06:49,600 --> 00:06:51,600
Ta sẽ đi công viên ăn vặt nhé.
85
00:06:51,600 --> 00:06:54,600
Tớ sẽ đích thân đánh người chấm thi nào
chấm cậu thấp điểm.
86
00:06:55,400 --> 00:06:58,520
Cho tớ nụ hôn chúc may mắn nhé,
đồ lập dị này?
87
00:07:06,000 --> 00:07:06,920
Ra ngoài nào.
88
00:07:11,360 --> 00:07:12,960
Chúc hai đứa may mắn nhé,
89
00:07:12,960 --> 00:07:16,760
và hãy nhớ, điểm kém
không phải là điều tồi tệ nhất trên đời.
90
00:07:17,280 --> 00:07:20,080
Bà bỏ học năm 14 tuổi
và giờ phát đạt chưa này.
91
00:07:20,080 --> 00:07:21,400
Cảm ơn bà ạ.
92
00:07:21,400 --> 00:07:25,320
Và nhớ báo ngày nào muốn dọn đến.
Bà đang chuẩn bị phòng cho cháu.
93
00:07:26,240 --> 00:07:28,600
Bà thấy tấm thảm đẹp cực
ở hội chợ bán đồ trên xe.
94
00:07:28,600 --> 00:07:29,640
Cháu mong lắm ạ.
95
00:07:34,440 --> 00:07:38,080
Này. Cậu sẽ đạt điểm cao nhất luôn.
Tớ biết cậu sẽ được thế.
96
00:07:38,600 --> 00:07:39,720
Có thể là không.
97
00:07:39,720 --> 00:07:43,880
Chà, cậu là người thông minh
nhất thế giới, nên tớ nghĩ là sẽ được.
98
00:07:43,880 --> 00:07:44,800
Im nào.
99
00:07:53,080 --> 00:07:53,960
Rồi, làm thôi.
100
00:07:55,800 --> 00:07:58,440
- Cậu sẽ làm rất tốt.
- Biết đọc không đó?
101
00:07:58,440 --> 00:08:00,320
- Nick đâu rồi?
- Của Nick kìa.
102
00:08:00,320 --> 00:08:01,480
Tuyệt. Cảm ơn chị.
103
00:08:02,080 --> 00:08:03,640
Victoria Spring.
104
00:08:05,680 --> 00:08:08,040
- Rồi. Cậu mở nó ra đi.
- Không!
105
00:08:08,040 --> 00:08:09,800
- Mở ra đi.
- Được rồi!
106
00:08:11,600 --> 00:08:12,720
Tuyệt vời!
107
00:08:12,720 --> 00:08:14,480
Chúa ơi, môn kịch tớ được tám điểm!
108
00:08:15,000 --> 00:08:18,800
Cái đó đâu có gì bất ngờ.
Môn toán được mấy điểm? Tớ tám điểm.
109
00:08:39,120 --> 00:08:43,520
Giỏi lắm, Tara. Mong em tham gia
nhóm chuẩn bị cho Oxbridge vào tháng Chín.
110
00:08:52,680 --> 00:08:53,640
Chị thi tốt quá!
111
00:08:54,640 --> 00:08:56,200
Thi cử đâu có nghĩa lý gì.
112
00:09:04,240 --> 00:09:07,400
{\an8}KẾT QUẢ KỲ THI
NICHOLAS NELSON
113
00:09:12,760 --> 00:09:13,840
Trúng anh Nick nè!
114
00:09:16,280 --> 00:09:17,640
Đến lượt em!
115
00:09:18,600 --> 00:09:19,640
Muốn chơi không?
116
00:09:25,880 --> 00:09:27,800
ANH LÀM TỐT LẮM!
117
00:09:29,760 --> 00:09:33,400
{\an8}ÔI CHÚA ƠI! CẢM ƠN EM ĐÃ ĐI LẤY CHÚNG!
118
00:09:33,400 --> 00:09:36,760
Charlie vừa nhắn ạ.
Cháu qua mọi môn trong kỳ thi GCSE.
119
00:09:36,760 --> 00:09:38,600
- Này, thật tuyệt vời.
- Ừ!
120
00:09:38,600 --> 00:09:39,720
Chúc mừng nhé.
121
00:09:39,720 --> 00:09:41,560
- Chưa từng nghi ngờ.
- Không bất ngờ.
122
00:09:41,560 --> 00:09:44,920
Dì và dượng phải gặp Charlie.
Dì rất muốn biết cậu ấy ra sao.
123
00:09:45,440 --> 00:09:48,160
Giáng sinh nhớ dẫn đến nhé.
Cậu ấy cần gia đình duyệt.
124
00:09:48,680 --> 00:09:50,320
Hoặc năm sau cùng đi nghỉ.
125
00:09:50,320 --> 00:09:54,400
Sống sót sau chuyến leo núi 35 độ C
là cậu ấy được qua bài kiểm tra.
126
00:10:41,320 --> 00:10:42,800
Tự hào về cậu quá, cưng.
127
00:10:43,320 --> 00:10:44,840
- Ôi Chúa ơi.
- Gì vậy?
128
00:10:47,480 --> 00:10:50,600
Các cậu! Tưởng ta đến quán Nando
ăn mừng kết quả chứ.
129
00:10:50,600 --> 00:10:54,440
- Đó là lý do duy nhất tớ ở đây.
- Chúa ơi, tôi quên béng mất.
130
00:10:54,440 --> 00:10:56,760
- Bọn tớ định đi công viên.
- Tôi phải dọn đồ.
131
00:10:56,760 --> 00:11:00,120
- Bàn đi Nando lúc nào?
- Lần khác nhé, Isaac. Hứa đấy.
132
00:11:00,120 --> 00:11:02,800
- Ta sẽ có đêm xem phim sớm thôi.
- Được rồi.
133
00:11:04,240 --> 00:11:05,880
- Xin lỗi. Yêu.
- Xin lỗi.
134
00:11:05,880 --> 00:11:07,400
Cậu đã làm rất tốt.
135
00:11:08,440 --> 00:11:10,120
Chắc chỉ còn tớ với cậu nhỉ.
136
00:11:11,880 --> 00:11:13,880
Rồi. Thôi, ổn cả. Lần khác nhé.
137
00:11:15,320 --> 00:11:16,680
Ừ. Chắc chắn rồi.
138
00:11:20,040 --> 00:11:21,120
- Gặp lại sau.
- Ừ.
139
00:11:30,280 --> 00:11:31,960
CẢNH BÁO SOẠN ĐỒ LỘN XỘN
140
00:11:31,960 --> 00:11:36,640
{\an8}LƯU DIỄN CÙNG
'10 ĐIỀU TÔI GHÉT VỀ PLATO'
141
00:11:42,160 --> 00:11:43,400
Bữa tối xong rồi.
142
00:11:45,480 --> 00:11:47,360
Em không đói. Lát em ăn sau.
143
00:11:49,200 --> 00:11:50,640
Em lại bỏ rơi chị à.
144
00:11:52,120 --> 00:11:53,360
Em không muốn gặp mẹ.
145
00:12:37,760 --> 00:12:39,560
TUẦN THỨ HAI
146
00:12:52,480 --> 00:12:54,160
LÊN MÁY BAY.
ĐỪNG LÊN XE HOA
147
00:12:54,160 --> 00:12:55,520
{\an8}NGÀY CHUYỂN NHÀ!
148
00:12:59,560 --> 00:13:04,040
CHÀO, HÔM NAY CỦA EM THẾ NÀO?
149
00:13:20,080 --> 00:13:22,560
TỐT LẮM! ANH SAO RỒI?
150
00:13:23,800 --> 00:13:26,480
Nhìn cháu như một kẻ si tình, cháu cưng à.
151
00:13:27,120 --> 00:13:28,160
Thế ạ?
152
00:13:29,320 --> 00:13:32,240
Dì chẩn đoán cháu mắc một ca
si mê nghiêm trọng
153
00:13:32,840 --> 00:13:36,040
và ngày càng
có nhiều triệu chứng ở trên mây.
154
00:13:36,040 --> 00:13:38,440
Tiếc là cháu không nghĩ nó có thật.
155
00:13:38,440 --> 00:13:42,440
Dì là bác sĩ tâm thần có trình độ,
nên có quyền đưa ra các quy tắc.
156
00:13:45,160 --> 00:13:50,200
Dì có... Dì từng chữa trị
cho người bị rối loạn ăn uống chưa ạ?
157
00:13:52,000 --> 00:13:52,840
Đôi khi.
158
00:13:54,400 --> 00:13:58,720
Nó không phải chuyên môn của dì,
nhưng nó có xu hướng đi đôi với cái khác.
159
00:14:00,640 --> 00:14:01,480
Hỏi làm gì?
160
00:14:07,520 --> 00:14:10,080
Cháu không biết. Chỉ tò mò thôi ạ.
161
00:14:14,360 --> 00:14:18,480
- Cháu cần dán áp phích trai đẹp lên đó.
- Cháu là đồng tính nữ mà bà.
162
00:14:21,080 --> 00:14:22,360
Bố cháu chưa nói bà.
163
00:14:23,920 --> 00:14:25,800
Vậy cháu cần dán ảnh gái đẹp.
164
00:14:29,000 --> 00:14:31,480
- Hoàn hảo.
- Làm tốt lắm.
165
00:14:32,800 --> 00:14:37,320
Nhân tiện, mẹ cháu lại gọi đấy.
Ôi, cháu không cần phải lo gì chuyện đó.
166
00:14:38,240 --> 00:14:39,960
Bà chỉ nghĩ là cháu nên biết.
167
00:14:44,360 --> 00:14:47,360
Mẹ nổi cơn tam bành
vì nhận ra tớ sẽ không về đấy.
168
00:14:47,360 --> 00:14:51,080
- Cậu không cần nói chuyện với bà ấy.
- Tốt. Tớ chẳng muốn.
169
00:14:55,880 --> 00:14:58,360
Bọn tớ không kéo cậu đi xa khỏi bạn trai
170
00:14:58,360 --> 00:15:01,120
chỉ để cậu
nhắn tin cho cậu ấy cả buổi tối.
171
00:15:02,160 --> 00:15:03,360
Xin lỗi mà!
172
00:15:03,360 --> 00:15:06,320
Dạo này cậu mê Tao quá đấy.
Chẳng thấy bóng cậu.
173
00:15:06,320 --> 00:15:09,760
Cậu ấy đưa tớ đi hẹn hò gần như mỗi ngày.
174
00:15:10,280 --> 00:15:11,320
Thế là tốt mà!
175
00:15:12,360 --> 00:15:13,200
Phải không?
176
00:15:13,200 --> 00:15:18,720
Ừ, nhưng cậu ấy cố gắng quá,
và tớ không chắc lý do là gì.
177
00:15:19,880 --> 00:15:24,720
Như thể cậu ấy sợ tớ sẽ bỏ rơi cậu ấy
nếu cậu ấy làm bạn trai không đủ tốt vậy.
178
00:15:24,720 --> 00:15:28,920
- Câu đó tổng hợp đủ ý rồi.
- Lòng tự trọng của cậu ấy hơi thấp nhỉ?
179
00:15:28,920 --> 00:15:34,040
Vậy làm sao để tớ làm cậu ấy tự tin và
thoải mái hơn về mối quan hệ của bọn tớ?
180
00:15:34,040 --> 00:15:34,960
Tớ không biết...
181
00:15:34,960 --> 00:15:38,840
Ta thật sự sẽ dành buổi tối duy nhất
bọn tớ có với cậu
182
00:15:38,840 --> 00:15:40,480
để nói về bạn trai cậu à?
183
00:15:40,480 --> 00:15:44,120
Ừ, rồi. Tớ xin lỗi.
Không nói chuyện về bạn trai nữa.
184
00:15:44,120 --> 00:15:47,680
- Cảm ơn.
- Có ai muốn lấy cái váy này không?
185
00:15:47,680 --> 00:15:50,400
Lâu lắm rồi tớ chẳng mặc váy ngoài trường.
186
00:15:50,400 --> 00:15:54,040
- Tớ sẽ lấy nó. Cảm ơn nhé.
- Cậu sẽ chăm sóc cho nó tốt chứ?
187
00:15:54,040 --> 00:15:56,680
- Nó sẽ nhớ tớ.
- Ừ. Hẳn là vậy rồi.
188
00:16:08,680 --> 00:16:11,440
{\an8}TỐI NAY TỔ CHỨC ĐÊM XEM PHIM NHÉ?
189
00:16:18,280 --> 00:16:20,240
- Làm gì thế?
- Chẳng làm gì mấy.
190
00:16:32,360 --> 00:16:35,240
- Sao thế?
- Chị thấy lo lắng... Không biết nữa.
191
00:16:36,960 --> 00:16:38,040
Chị thương em lắm.
192
00:16:41,080 --> 00:16:42,200
Em cũng thương chị.
193
00:16:50,320 --> 00:16:52,160
- Tay cậu lạnh.
- Có lạnh không?
194
00:16:53,520 --> 00:16:54,960
- Rồi.
- Cậu dễ nhột à?
195
00:16:54,960 --> 00:16:56,560
Không. Không được. Đừng!
196
00:16:59,240 --> 00:17:01,000
Đừng ngại ngùng thế nữa.
197
00:17:07,920 --> 00:17:09,600
- Gì thế?
- Cái gì vậy?
198
00:17:11,800 --> 00:17:13,080
Ồ, đó là...
199
00:17:13,640 --> 00:17:15,880
Mẹ tớ tìm thấy nó lúc dọn dẹp gác xép.
200
00:17:16,840 --> 00:17:17,800
Nó là của bố tớ.
201
00:17:18,400 --> 00:17:21,360
Dạo này tớ với mẹ
đang cố cho đi một vài món đồ.
202
00:17:22,520 --> 00:17:25,240
Nhưng bố luôn dùng cái này
khi tớ còn nhỏ, nên...
203
00:17:27,360 --> 00:17:28,480
Tớ nghĩ nên giữ nó.
204
00:17:31,120 --> 00:17:33,880
- Xin lỗi vì làm mất hứng.
- Không, không sao.
205
00:17:35,360 --> 00:17:37,200
Hai ta không nói về bố cậu mấy.
206
00:17:40,640 --> 00:17:42,120
Ước gì tớ đã gặp ông ấy.
207
00:17:42,640 --> 00:17:47,760
Chà, ông ấy sẽ quý cậu lắm.
Ông ấy rất sáng tạo. Yêu nhiếp ảnh.
208
00:17:47,760 --> 00:17:49,560
Ông ấy cũng rất giỏi việc đó.
209
00:17:50,640 --> 00:17:52,520
Ông ấy luôn chụp ảnh tớ.
210
00:17:52,520 --> 00:17:56,440
Tớ ghét lắm. Tớ chẳng bao giờ
ngồi yên và tạo dáng cho họ hết.
211
00:17:59,200 --> 00:18:00,040
Tớ ước gì...
212
00:18:00,960 --> 00:18:02,280
Ước gì tớ đã ngồi yên.
213
00:18:03,480 --> 00:18:05,600
Và tớ ước mình đã chịu tạo dáng.
214
00:18:11,160 --> 00:18:13,480
Đó là Isaac đấy. Chờ một giây.
215
00:18:29,360 --> 00:18:30,520
Không mà!
216
00:18:31,880 --> 00:18:33,800
- Thôi đi.
- Khi nào Charlie đến?
217
00:18:34,840 --> 00:18:38,280
Chịu. Cậu ấy không trả lời
trong cuộc trò chuyện nhóm, nên...
218
00:18:41,000 --> 00:18:42,720
Cậu bị nhột chỗ nào? Ở đây à?
219
00:18:46,040 --> 00:18:47,160
- Thôi đi.
- Được.
220
00:18:49,040 --> 00:18:50,000
Do cậu muốn đấy.
221
00:18:50,000 --> 00:18:52,640
- Có định xem phim này không đây?
- Xin lỗi.
222
00:18:55,560 --> 00:18:58,760
Không thấy lạ khi Charlie
không trả lời cuộc trò chuyện nhóm à?
223
00:18:59,320 --> 00:19:02,000
- Chắc đi với Nick.
- Mà Nick đi nghỉ mát rồi.
224
00:19:02,720 --> 00:19:04,840
Charlie đã trở nên im lặng kể từ đó.
225
00:19:06,040 --> 00:19:07,240
Tớ chắc là cậu ấy ổn thôi.
226
00:19:07,240 --> 00:19:10,480
Ừ. Với cả, cậu ấy ghét phim tớ chọn,
nên cá là không muốn đến.
227
00:19:10,480 --> 00:19:12,560
Ai cũng ghét phim cậu chọn.
228
00:19:12,560 --> 00:19:14,680
Xin lỗi à. Thô lỗ thế.
229
00:19:14,680 --> 00:19:16,960
Chắc phải chia tay quá, cảm ơn nhiều.
230
00:19:17,720 --> 00:19:18,560
Thô lỗ nha.
231
00:19:20,800 --> 00:19:24,320
- Dừng lại. Tao à!
- Thôi tớ đi nhé, các cậu.
232
00:19:24,320 --> 00:19:26,960
- Đừng mà. Isaac.
- Đừng đi. Bọn tớ yêu cậu.
233
00:19:26,960 --> 00:19:29,280
Hôm khác ta xem nhé. Chúc vui.
234
00:19:29,280 --> 00:19:31,400
Năm phút. Chỉ năm phút nữa thôi.
235
00:19:40,760 --> 00:19:44,280
- Một người bạn của em đang ở đây.
- Gì cơ? Ai ạ?
236
00:19:44,280 --> 00:19:45,880
Người luôn đọc sách ấy.
237
00:19:50,480 --> 00:19:52,360
- Chào.
- Chào.
238
00:19:52,360 --> 00:19:54,160
- Tớ vào được không?
- Ừ.
239
00:19:54,160 --> 00:19:55,840
Cậu bỏ lỡ đêm xem phim rồi.
240
00:19:56,920 --> 00:19:58,480
- Ừ.
- Không bỏ lỡ gì lắm.
241
00:19:58,480 --> 00:20:00,920
Chỉ toàn cảnh Tao và Elle quấn lấy nhau.
242
00:20:06,320 --> 00:20:07,800
Chuyện gì vậy, Charlie?
243
00:20:09,720 --> 00:20:12,400
- Gì cơ?
- Cậu không muốn chơi với bọn tớ nữa.
244
00:20:12,400 --> 00:20:14,480
Kiểu, cậu ngừng trả lời tin nhắn.
245
00:20:15,080 --> 00:20:17,160
Nhóm bạn của ta cứ tan tác dần.
246
00:20:17,160 --> 00:20:19,840
Ta gần như chẳng cùng làm gì
suốt mùa hè, và...
247
00:20:21,000 --> 00:20:23,920
Và nói thật,
tớ cảm giác hơi bị cho ra rìa.
248
00:20:26,520 --> 00:20:27,360
Tớ biết. Tớ...
249
00:20:29,320 --> 00:20:30,280
Tớ xin lỗi. Tớ...
250
00:20:33,120 --> 00:20:34,240
Tớ xin lỗi, tớ chỉ...
251
00:20:36,800 --> 00:20:40,120
- Tớ thấy có lỗi.
- Không sao, Charlie. Đâu phải tận thế.
252
00:20:40,800 --> 00:20:42,920
Tớ chỉ muốn đảm bảo rằng cậu ổn.
253
00:20:45,720 --> 00:20:46,560
Tớ ổn mà.
254
00:20:48,240 --> 00:20:51,200
Tại tớ nhớ Nick quá,
và dạo này mẹ tớ rất phiền và...
255
00:20:54,360 --> 00:20:57,400
Vậy thôi. Chỉ là
chẳng có cảm giác muốn làm gì cả.
256
00:20:59,400 --> 00:21:00,760
Hứa là chỉ vậy thôi chứ?
257
00:21:03,160 --> 00:21:04,200
Ừ.
258
00:21:07,280 --> 00:21:08,120
Rồi.
259
00:21:10,840 --> 00:21:13,040
Ít ra hãy trả lời tin nhắn của tớ đi.
260
00:21:14,240 --> 00:21:16,120
Tớ sẽ trả lời. Xin lỗi.
261
00:21:16,720 --> 00:21:18,320
- Muốn tớ đi không?
- Không.
262
00:21:19,360 --> 00:21:23,760
- Ta có thể xem phim chuyển thể Emma.
- Ồ, cậu biết đó là phim tớ thích mà!
263
00:21:27,320 --> 00:21:28,200
Bắt đầu nào.
264
00:21:39,600 --> 00:21:42,720
{\an8}TUẦN THỨ BA
265
00:21:45,560 --> 00:21:48,200
ẨN DANH NÓI: BẠN THÂN NHẤT LÀ AI
CÓ LẼ LÀ EM TÔI. BUỒN
266
00:21:50,160 --> 00:21:52,960
Ăn tối nào.
Con đi gọi em trai con được không?
267
00:21:53,480 --> 00:21:54,840
Sao con phải đi gọi nó?
268
00:21:55,400 --> 00:21:57,640
Con gọi thì khả năng nó xuống cao hơn.
269
00:22:06,640 --> 00:22:10,520
Này. Bữa tối đã sẵn sàng rồi.
Bố làm một bữa nướng đấy.
270
00:22:11,200 --> 00:22:14,360
Nó sẽ cực vô vị,
mà em biết bố thích làm đồ nướng mà.
271
00:22:14,360 --> 00:22:18,160
- Rồi. Em sẽ xuống ngay.
- Nói gì tài nấu nướng của bố đấy?
272
00:22:18,760 --> 00:22:21,240
Chỉ nói là thêm tí gia vị
cũng không sao ạ.
273
00:22:22,520 --> 00:22:25,920
Ghi nhận. Charlie,
con đến giúp bố bày bàn ăn được không?
274
00:22:25,920 --> 00:22:27,560
Gay gắt. Gay gắt quá đấy.
275
00:22:42,880 --> 00:22:44,840
{\an8}TÔI CÓ BỊ RỐI LOẠN ĂN UỐNG KHÔNG?
276
00:22:51,480 --> 00:22:53,760
CHỨNG BIẾNG ĂN TÂM THẦN
BIẾNG ĂN LÀ GÌ?
277
00:22:53,760 --> 00:22:54,960
CÓ TRIỆU CHỨNG GÌ?
278
00:23:03,400 --> 00:23:07,480
KHI NÀO CẬU MỚI VỀ NHÀ?
TÔI LO CHO CHARLIE LẮM
279
00:23:17,120 --> 00:23:18,240
Cho cậu.
280
00:23:18,240 --> 00:23:19,240
Cảm ơn nhé.
281
00:23:21,480 --> 00:23:25,040
Rồi, ta nên đi ngay thôi
vì ta muốn ăn trước khi xem phim mà.
282
00:23:25,040 --> 00:23:27,160
Ta chỉ có 82 phút trước khi chiếu.
283
00:23:27,160 --> 00:23:31,240
Thật ra, tớ đang nghĩ
ta có thể làm gì đó khác tối nay.
284
00:23:32,760 --> 00:23:36,520
Thế à? Ví dụ như, ta đang định làm gì vậy?
285
00:23:39,280 --> 00:23:40,120
Chẳng làm gì.
286
00:23:41,520 --> 00:23:42,360
Chẳng làm gì?
287
00:23:43,760 --> 00:23:46,800
Nhưng đây là đêm cuối trước khi...
trước khi cậu đi.
288
00:23:46,800 --> 00:23:51,000
Tao à, tớ phải nói bao nhiêu lần nữa
là tớ sẽ không rời đi hả?
289
00:23:51,000 --> 00:23:53,880
Ta đã từng làm việc này
khi tớ chuyển đến Higgs.
290
00:23:53,880 --> 00:23:57,360
Nhưng vẫn có cảm giác cậu có thể sẽ,
cậu biết đấy...
291
00:23:59,800 --> 00:24:01,760
quên đi mà sống hay gì đó.
292
00:24:03,160 --> 00:24:05,240
Tớ biết. Tớ hiểu mà.
293
00:24:07,880 --> 00:24:14,160
Cậu từng mất một người trong quá khứ,
và... cậu sợ chuyện đó sẽ xảy ra lần nữa.
294
00:24:17,200 --> 00:24:19,560
Tớ đã có mùa hè tuyệt nhất cuộc đời này.
295
00:24:20,440 --> 00:24:25,280
Nhưng Lambert rất quan trọng với tớ.
Tớ muốn làm nghệ thuật, muốn kết bạn mới,
296
00:24:25,280 --> 00:24:27,840
và tớ muốn
tất cả các loại trải nghiệm mới.
297
00:24:28,480 --> 00:24:32,200
Nên là ừ, có lẽ
ta sẽ không thể đi chơi mỗi ngày,
298
00:24:32,800 --> 00:24:35,120
nhưng đâu có nghĩa là tớ bớt thích cậu.
299
00:24:38,880 --> 00:24:40,040
Được rồi.
300
00:24:44,760 --> 00:24:47,080
Thật đấy, Tao...
301
00:24:48,680 --> 00:24:49,520
Gì thế?
302
00:24:54,760 --> 00:24:55,800
Tớ yêu cậu.
303
00:24:57,920 --> 00:24:59,720
Đợi đã. Thật sao?
304
00:25:00,480 --> 00:25:02,320
Không, rõ là tớ đang đùa rồi.
305
00:25:02,320 --> 00:25:04,800
Tớ cũng yêu cậu. Tớ yêu cậu rất nhiều.
306
00:25:04,800 --> 00:25:07,240
Tớ chỉ nghĩ là còn quá sớm để nói ra.
307
00:25:08,160 --> 00:25:10,160
Có lẽ là vậy. Tớ không quan tâm.
308
00:25:21,160 --> 00:25:22,760
- Tớ yêu cậu.
- Tớ yêu cậu.
309
00:25:23,800 --> 00:25:27,200
Rồi. Vậy thì cứ việc chẳng làm gì đi.
310
00:25:32,360 --> 00:25:36,480
Gia đình bên nhau. Chủ nhật ăn bữa nướng.
Lâu rồi ta chưa làm thế nhỉ?
311
00:25:36,480 --> 00:25:39,080
Lâu quá rồi. Ta nên làm thường xuyên hơn.
312
00:25:39,080 --> 00:25:40,800
- Phải đó.
- Vui thật đấy.
313
00:25:42,240 --> 00:25:44,040
- Và vị rất ngon.
- Cảm ơn em.
314
00:25:44,880 --> 00:25:46,240
Anh đã rất cố gắng.
315
00:25:48,640 --> 00:25:50,760
Một chiến thắng. Phải không, Tori?
316
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
- Khoai tây ấy?
- Ừ.
317
00:26:00,680 --> 00:26:01,960
Hấp chúng trước.
318
00:26:05,240 --> 00:26:06,680
Charlie, có chuyện gì à?
319
00:26:08,040 --> 00:26:09,600
Con không được khỏe à?
320
00:26:10,440 --> 00:26:14,200
Con chưa ăn được bao nhiêu.
Đừng nói là do gia vị đấy nhé?
321
00:26:17,240 --> 00:26:18,800
Con vào nhà tắm đây ạ.
322
00:26:19,680 --> 00:26:20,520
Được rồi.
323
00:26:31,840 --> 00:26:33,240
Em chẳng muốn về.
324
00:26:33,240 --> 00:26:36,400
Không biết nữa.
Anh lại hơi nhớ thời tiết ở Anh.
325
00:26:44,080 --> 00:26:46,640
KHI NÀO CẬU MỚI VỀ NHÀ?
TÔI LO CHO CHARLIE LẮM
326
00:26:49,160 --> 00:26:51,200
- Cháu ổn chứ, Nick?
- Dạ, cháu sẽ...
327
00:26:52,920 --> 00:26:55,640
Cháu phải nói chuyện với Charlie.
Cháu sẽ đuổi theo sau.
328
00:26:55,640 --> 00:26:56,560
Được rồi.
329
00:27:19,400 --> 00:27:21,000
- Nick.
- Charlie.
330
00:27:22,720 --> 00:27:24,840
- Em nghe rõ anh không?
- Em nghe mà.
331
00:27:26,000 --> 00:27:29,160
Tạ ơn Chúa. Anh nhớ em nhiều lắm.
332
00:27:29,760 --> 00:27:30,720
Em cũng nhớ anh.
333
00:27:32,120 --> 00:27:34,960
Nghe này, anh biết
ta chưa thực sự nói về nó,
334
00:27:34,960 --> 00:27:38,120
và nếu giờ em không muốn nói về nó
cũng được. Chỉ là...
335
00:27:39,080 --> 00:27:40,120
Em ổn chứ?
336
00:27:42,200 --> 00:27:44,160
Anh thắc mắc em có ăn được không.
337
00:27:46,880 --> 00:27:47,720
Em...
338
00:27:52,560 --> 00:27:53,400
Charlie à?
339
00:27:57,440 --> 00:27:58,920
Charlie, em vẫn ở đó chứ?
340
00:28:01,720 --> 00:28:02,560
Em có...
341
00:28:05,400 --> 00:28:06,760
Em nghe anh nói gì chứ?
342
00:28:13,240 --> 00:28:14,080
Em...
343
00:28:23,480 --> 00:28:24,680
Em nghĩ anh đã đúng.
344
00:28:34,120 --> 00:28:36,080
Chắc em bị rối loạn ăn uống thật.
345
00:28:37,320 --> 00:28:39,280
- Em xin lỗi.
- Charlie à.
346
00:28:41,120 --> 00:28:42,320
Không sao hết.
347
00:28:43,400 --> 00:28:46,720
Sẽ ổn thôi. Em có thể nói bố mẹ.
Em có thể được giúp đỡ.
348
00:28:46,720 --> 00:28:49,440
Em không thể nói chuyện với họ.
Em không thể nói bố mẹ.
349
00:28:49,440 --> 00:28:52,760
Mẹ em đâu giống mẹ anh.
Mẹ không nghe em. Mẹ cứ cáu em.
350
00:28:53,640 --> 00:28:54,480
Nhưng...
351
00:28:58,720 --> 00:29:00,120
Anh không biết phải làm gì.
352
00:29:03,080 --> 00:29:03,920
Charlie à?
353
00:29:06,680 --> 00:29:08,280
- Làm gì vậy?
- Đâu có gì ạ.
354
00:29:09,840 --> 00:29:12,880
Con nhắn tin cho Nick à?
Ta đang ăn tối gia đình mà.
355
00:29:12,880 --> 00:29:14,360
Con thấy không khỏe.
356
00:29:15,400 --> 00:29:17,680
Rồi. Thế con bị sao vậy?
357
00:29:19,160 --> 00:29:20,120
Con không biết.
358
00:29:20,120 --> 00:29:23,560
- Không thể bỏ bữa tối mãi. Con phải ăn.
- Con thấy không khỏe.
359
00:29:26,320 --> 00:29:28,520
Xuống nhà đi. Mẹ lấy paracetamol cho.
360
00:29:30,640 --> 00:29:31,480
Charlie à.
361
00:29:34,120 --> 00:29:36,640
Em phải đi đây. Xin lỗi, em...
362
00:29:37,640 --> 00:29:38,480
Em yêu anh.
363
00:29:40,240 --> 00:29:41,080
Anh yêu em.
364
00:30:06,800 --> 00:30:07,640
Này!
365
00:30:09,320 --> 00:30:12,040
Ta nên về sớm thôi.
Dì phải cho bọn nhỏ đi ngủ.
366
00:30:19,840 --> 00:30:20,880
Có chuyện gì vậy?
367
00:30:22,520 --> 00:30:24,920
Suốt kỳ nghỉ cháu cứ bận tâm việc gì đó.
368
00:30:28,400 --> 00:30:30,080
Charlie bị rối loạn ăn uống.
369
00:30:34,080 --> 00:30:34,920
À.
370
00:30:36,320 --> 00:30:37,520
Cháu chắc chứ?
371
00:30:39,080 --> 00:30:39,920
Dạ.
372
00:30:41,600 --> 00:30:42,440
Cậu ấy...
373
00:30:45,720 --> 00:30:49,680
Đôi khi cậu ấy không thể ăn.
Rất nhiều lần.
374
00:30:50,480 --> 00:30:52,440
Điều đó khiến cậu ấy rất lo lắng.
375
00:30:53,720 --> 00:30:55,640
Gần đây nó trở nên tệ hơn. Cháu...
376
00:30:57,040 --> 00:30:59,520
Cháu đang cố
làm cậu ấy nói về nó với cháu.
377
00:31:00,680 --> 00:31:04,120
Nói với bố mẹ cậu ấy hay gì đó,
nhưng cậu ấy nói không thể.
378
00:31:07,080 --> 00:31:09,520
Cậu ấy không thể nói với họ
về mấy chuyện đó, và...
379
00:31:12,280 --> 00:31:13,880
Giờ cháu chả biết phải sao.
380
00:31:15,840 --> 00:31:18,880
Cháu không thể ép cậu ấy ăn.
Sẽ làm cậu ấy buồn hơn.
381
00:31:24,800 --> 00:31:26,120
Nếu cháu không làm gì...
382
00:31:31,000 --> 00:31:31,840
cậu ấy sẽ chỉ...
383
00:31:45,520 --> 00:31:46,720
Cháu yêu cậu ấy lắm.
384
00:31:49,200 --> 00:31:51,240
- Và cháu sợ ạ.
- Ôi, lại đây.
385
00:31:54,880 --> 00:31:55,880
Ôi, cháu yêu.
386
00:31:58,520 --> 00:32:00,800
Cháu là đứa trẻ 16 tuổi mà.
387
00:32:03,080 --> 00:32:06,280
Đặt chuyện đó lên vai cậu bé 16 tuổi
là cực kỳ quá sức.
388
00:32:08,800 --> 00:32:10,200
Cháu sợ cũng không sao.
389
00:32:13,640 --> 00:32:15,120
Cháu không biết phải làm gì.
390
00:32:16,240 --> 00:32:17,680
Cháu không biết cách chữa.
391
00:32:24,320 --> 00:32:25,560
Có lẽ cháu không thể.
392
00:32:26,240 --> 00:32:28,400
Cháu phải làm. Cháu là bạn trai cậu ấy mà.
393
00:32:28,400 --> 00:32:31,600
Dì biết, và dì biết
cháu yêu cậu ấy nhiều vô cùng.
394
00:32:32,880 --> 00:32:35,880
Và dì biết cháu nghĩ
việc của cháu là cứu cậu ấy,
395
00:32:35,880 --> 00:32:40,880
và dì biết hai đứa có cảm giác
mình là cả thế giới của nhau,
396
00:32:42,080 --> 00:32:45,400
nhưng sự phụ thuộc đó
không lành mạnh đối với bất kỳ ai.
397
00:32:47,160 --> 00:32:51,600
Charlie cần ai đó
không phải cậu bạn trai 16 tuổi của mình.
398
00:32:53,200 --> 00:32:56,160
Cậu ấy cần bác sĩ
hoặc một nhà trị liệu giúp,
399
00:32:56,160 --> 00:32:59,960
một người hiểu về rối loạn ăn uống
và biết cách chữa chúng.
400
00:33:01,760 --> 00:33:03,880
Tình yêu không thể chữa bệnh tâm lý.
401
00:33:05,520 --> 00:33:08,400
- Vậy cháu không thể làm gì?
- Dì không nói thế.
402
00:33:08,400 --> 00:33:09,640
Vậy thì thế nào ạ?
403
00:33:09,640 --> 00:33:12,120
Chà, có rất nhiều thứ cháu có thể làm.
404
00:33:12,760 --> 00:33:14,240
Cháu có thể ở bên cậu ấy.
405
00:33:14,920 --> 00:33:17,240
Chỉ để nói chuyện hoặc lắng nghe.
406
00:33:19,240 --> 00:33:22,360
Cháu có thể làm cậu ấy vui
vào ngày cậu ấy thấy tệ.
407
00:33:27,600 --> 00:33:32,040
Và vào những ngày tồi tệ đó, cháu có thể
hỏi xem cháu có thể làm gì để giúp.
408
00:33:33,520 --> 00:33:36,680
Sát cánh bên nhau, kể cả khi khó khăn.
409
00:33:38,640 --> 00:33:40,720
MẸ
CUỘC GỌI NHỠ
410
00:33:45,000 --> 00:33:47,160
CHẶN LIÊN LẠC
411
00:33:47,160 --> 00:33:50,480
Nhưng cũng nên biết rằng đôi khi,
412
00:33:50,480 --> 00:33:54,440
người ta cần nhiều sự hỗ trợ
hơn một người có thể cho đi.
413
00:33:58,480 --> 00:34:00,080
Đó là tình yêu đấy, cưng à.
414
00:35:09,040 --> 00:35:12,320
Biên dịch: Christine Tran