1 00:00:13,120 --> 00:00:15,240 Cháu đây rồi, cháu trai cưng của dì. 2 00:00:15,880 --> 00:00:18,080 - Đừng mách David đó. - Chào dì Diane. 3 00:00:18,640 --> 00:00:19,840 - Dượng Rich. - Khỏe chứ? 4 00:00:19,840 --> 00:00:21,200 - Ổn ạ. - Gặp cháu vui quá. 5 00:00:21,800 --> 00:00:22,760 Coi hai đứa kìa. 6 00:00:22,760 --> 00:00:23,920 - Chào anh Nick! - Chào. 7 00:00:23,920 --> 00:00:26,560 - Đủ đồ chưa? Đi được chưa? - Dạ, xong rồi. 8 00:00:26,560 --> 00:00:30,160 - Tiếc là mẹ cháu phải rút nhỉ. - Dạ, luôn có năm sau mà. 9 00:00:30,160 --> 00:00:31,120 Ừ. Không sao. 10 00:00:32,640 --> 00:00:33,920 {\an8}CHÀO EM YÊU ANH 11 00:00:34,600 --> 00:00:36,360 {\an8}Ai đã sẵn sàng nghỉ mát nào? 12 00:00:37,720 --> 00:00:42,000 {\an8}ANH YÊU EM! THÍCH NÓI CÂU NÀY QUÁ 13 00:00:45,840 --> 00:00:47,080 Rồi, mình đi thôi! 14 00:00:58,080 --> 00:01:01,160 {\an8}MẤY GIỜ ĐÓN EM ĐI BIỂN ĐÂY? 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,640 {\an8}- ANH YÊU EM! THÍCH NÓI CÂU NÀY QUÁ - ĐÁP RỒI NHẮN EM 16 00:01:21,400 --> 00:01:23,440 EM YÊU ANH 17 00:01:37,840 --> 00:01:38,720 Em yêu anh. 18 00:01:41,880 --> 00:01:42,800 Em yêu anh. 19 00:01:55,640 --> 00:01:58,840 HÔM NAY EM ĐÃ ĂN CHƯA? 20 00:02:13,480 --> 00:02:14,760 {\an8}TRÁI TIM NGỪNG NHỊP 21 00:02:14,760 --> 00:02:18,400 {\an8}2. TỔ ẤM 22 00:02:24,480 --> 00:02:28,440 Charlie. Con dọn dẹp trong này tí nhé? Căn phòng trông bừa bộn quá. 23 00:02:32,800 --> 00:02:33,720 Em đã làm chưa? 24 00:02:36,080 --> 00:02:38,560 - Làm gì cơ? - Em biết là gì mà. 25 00:02:40,360 --> 00:02:43,200 - Rồi ạ. - Và cậu ấy đã nói lại à? 26 00:02:44,520 --> 00:02:46,680 - Ừ. - Nói rồi mà. 27 00:02:46,680 --> 00:02:50,280 - Im đi. - Vậy đó là một ngày tốt lành nhỉ? 28 00:02:51,040 --> 00:02:53,760 Nó... Nó rất vui ạ. 29 00:03:04,640 --> 00:03:05,520 Thật ra... 30 00:03:10,000 --> 00:03:12,080 Chuyện là bọn em ở dưới biển, và... 31 00:03:15,200 --> 00:03:16,960 Và Nick đã, kiểu... 32 00:03:18,360 --> 00:03:21,160 Anh ấy nói rằng anh ấy lo rằng... 33 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 em... 34 00:03:27,200 --> 00:03:28,120 A lô. 35 00:03:28,120 --> 00:03:30,040 - A lô. - Anh đến chưa? 36 00:03:30,040 --> 00:03:31,560 Rồi. Nhà anh vừa đến. 37 00:03:31,560 --> 00:03:35,120 Anh nghĩ chưa gì anh đã cháy nắng rồi. Căn biệt thự to lắm. 38 00:03:35,640 --> 00:03:37,440 Họ nên... nói, vì... 39 00:03:37,440 --> 00:03:38,840 - Nick, em... - Tiếng Anh... 40 00:03:38,840 --> 00:03:40,880 - ...không nghe anh nói. - Charlie? 41 00:03:40,880 --> 00:03:43,360 - Em nghĩ tín hiệu không tốt. - Charlie? 42 00:03:43,360 --> 00:03:44,280 Nick à? 43 00:03:45,600 --> 00:03:47,760 - Charlie, mẹ không thấy con dọn. - Đợi tí ạ. 44 00:03:48,280 --> 00:03:49,480 Nick, em... 45 00:03:49,480 --> 00:03:51,760 Bỏ điện thoại xuống. Nói chuyện với Nick sau đi. 46 00:03:51,760 --> 00:03:53,080 Charlie, có đó không? 47 00:03:58,080 --> 00:03:59,720 - Tuyệt ghê ạ. - Rồi. 48 00:03:59,720 --> 00:04:04,560 Dù sao, ta cũng cần nói chuyện về Nick. Con không nên ở lại nhà cậu ấy muộn. 49 00:04:04,560 --> 00:04:07,840 - Con còn quá nhỏ để làm tình. - Gì cơ? Bọn con đâu có. 50 00:04:07,840 --> 00:04:10,280 Mẹ không ngốc. Hôm qua con mặc đồ cậu ấy về nhà. 51 00:04:10,280 --> 00:04:11,240 Đó là vì con... 52 00:04:11,240 --> 00:04:14,000 Sau vụ bài tập các môn thì mẹ lo lắm. 53 00:04:14,000 --> 00:04:16,920 Mẹ lo con đặt một cậu trai lên trên mọi thứ. Hơn cả bản thân. 54 00:04:16,920 --> 00:04:19,080 Con không thể có bạn trai vì bài tập ạ? 55 00:04:19,080 --> 00:04:22,120 - Mẹ không nói thế. - Mẹ đang tự tạo ra vấn đề đấy. 56 00:04:22,120 --> 00:04:24,400 Mẹ chỉ nói điều này vì mẹ lo cho nó. 57 00:04:24,400 --> 00:04:27,840 Anh ấy đi nghỉ mát ba tuần, nên mẹ không có gì phải lo cả. 58 00:04:30,760 --> 00:04:31,880 Charlie, ta có thể... 59 00:04:34,560 --> 00:04:36,760 Đừng hạ bệ mẹ trước mặt em thế chứ? 60 00:04:36,760 --> 00:04:40,320 - Tại mẹ gay gắt quá mà. - Mẹ luôn nói sai lời với nó. 61 00:04:45,520 --> 00:04:48,280 Này, dì Diane ơi, ta có Wi-Fi không ạ? 62 00:04:48,280 --> 00:04:51,800 Có chứ, ở tập tài liệu trong bếp đó, cưng. Cháu nhắn tin với bạn à? 63 00:04:52,320 --> 00:04:54,320 Không ạ, cháu muốn nói chuyện với... 64 00:04:56,000 --> 00:04:58,160 Cháu đang nói chuyện với bạn trai ạ. 65 00:04:58,800 --> 00:05:02,360 Bạn trai à? Chà, ta có rất nhiều thứ cần cập nhật, nhỉ? 66 00:05:03,640 --> 00:05:08,080 Hay đợi dì dỡ đồ xong, cháu kể toàn bộ lúc uống vang và ăn bánh mì que nhé? 67 00:05:09,280 --> 00:05:10,920 Dạ. Nghe hay đấy ạ. 68 00:05:20,120 --> 00:05:22,280 TUẦN THỨ NHẤT 69 00:05:27,600 --> 00:05:28,960 - Chào. - Chào. 70 00:05:30,040 --> 00:05:32,720 - Đúng boong 11 giờ nhỉ. - Anh hiểu tôi mà. 71 00:05:33,760 --> 00:05:34,600 Đúng vậy. 72 00:05:35,960 --> 00:05:37,280 KẾT QUẢ GCSE 73 00:06:01,920 --> 00:06:04,720 - Chào buổi sáng, các anh. - Chào buổi sáng. 74 00:06:11,880 --> 00:06:14,480 Anh đang chơi một trò chơi rất nguy hiểm đấy. 75 00:06:15,360 --> 00:06:17,400 - Nhưng vui mà. - Ồ, tôi biết. 76 00:06:18,360 --> 00:06:19,960 Nhưng lỡ bọn trẻ phát hiện... 77 00:06:20,560 --> 00:06:22,880 Tôi biết. Tôi sẽ ngoan mà. 78 00:06:24,200 --> 00:06:26,280 - Đừng quá ngoan. - Vào đi. 79 00:06:27,680 --> 00:06:30,640 Tinh thần phải thế, các cậu trai lớn. Làm cho xong đi. 80 00:06:36,040 --> 00:06:39,600 Cậu sẽ làm tốt mà, và cho dù không tốt thì cậu vẫn tuyệt vời. 81 00:06:40,200 --> 00:06:43,560 Và, biết đó, dù sao thì GCSE cũng không quan trọng lắm. 82 00:06:43,560 --> 00:06:47,360 - Còn kỳ thi A-level, rồi đại học... - Cậu căng thẳng về vụ này hơn tớ nữa. 83 00:06:47,360 --> 00:06:49,600 - Tớ đâu có căng thẳng. - Có mà. 84 00:06:49,600 --> 00:06:51,600 Ta sẽ đi công viên ăn vặt nhé. 85 00:06:51,600 --> 00:06:54,600 Tớ sẽ đích thân đánh người chấm thi nào chấm cậu thấp điểm. 86 00:06:55,400 --> 00:06:58,520 Cho tớ nụ hôn chúc may mắn nhé, đồ lập dị này? 87 00:07:06,000 --> 00:07:06,920 Ra ngoài nào. 88 00:07:11,360 --> 00:07:12,960 Chúc hai đứa may mắn nhé, 89 00:07:12,960 --> 00:07:16,760 và hãy nhớ, điểm kém không phải là điều tồi tệ nhất trên đời. 90 00:07:17,280 --> 00:07:20,080 Bà bỏ học năm 14 tuổi và giờ phát đạt chưa này. 91 00:07:20,080 --> 00:07:21,400 Cảm ơn bà ạ. 92 00:07:21,400 --> 00:07:25,320 Và nhớ báo ngày nào muốn dọn đến. Bà đang chuẩn bị phòng cho cháu. 93 00:07:26,240 --> 00:07:28,600 Bà thấy tấm thảm đẹp cực ở hội chợ bán đồ trên xe. 94 00:07:28,600 --> 00:07:29,640 Cháu mong lắm ạ. 95 00:07:34,440 --> 00:07:38,080 Này. Cậu sẽ đạt điểm cao nhất luôn. Tớ biết cậu sẽ được thế. 96 00:07:38,600 --> 00:07:39,720 Có thể là không. 97 00:07:39,720 --> 00:07:43,880 Chà, cậu là người thông minh nhất thế giới, nên tớ nghĩ là sẽ được. 98 00:07:43,880 --> 00:07:44,800 Im nào. 99 00:07:53,080 --> 00:07:53,960 Rồi, làm thôi. 100 00:07:55,800 --> 00:07:58,440 - Cậu sẽ làm rất tốt. - Biết đọc không đó? 101 00:07:58,440 --> 00:08:00,320 - Nick đâu rồi? - Của Nick kìa. 102 00:08:00,320 --> 00:08:01,480 Tuyệt. Cảm ơn chị. 103 00:08:02,080 --> 00:08:03,640 Victoria Spring. 104 00:08:05,680 --> 00:08:08,040 - Rồi. Cậu mở nó ra đi. - Không! 105 00:08:08,040 --> 00:08:09,800 - Mở ra đi. - Được rồi! 106 00:08:11,600 --> 00:08:12,720 Tuyệt vời! 107 00:08:12,720 --> 00:08:14,480 Chúa ơi, môn kịch tớ được tám điểm! 108 00:08:15,000 --> 00:08:18,800 Cái đó đâu có gì bất ngờ. Môn toán được mấy điểm? Tớ tám điểm. 109 00:08:39,120 --> 00:08:43,520 Giỏi lắm, Tara. Mong em tham gia nhóm chuẩn bị cho Oxbridge vào tháng Chín. 110 00:08:52,680 --> 00:08:53,640 Chị thi tốt quá! 111 00:08:54,640 --> 00:08:56,200 Thi cử đâu có nghĩa lý gì. 112 00:09:04,240 --> 00:09:07,400 {\an8}KẾT QUẢ KỲ THI NICHOLAS NELSON 113 00:09:12,760 --> 00:09:13,840 Trúng anh Nick nè! 114 00:09:16,280 --> 00:09:17,640 Đến lượt em! 115 00:09:18,600 --> 00:09:19,640 Muốn chơi không? 116 00:09:25,880 --> 00:09:27,800 ANH LÀM TỐT LẮM! 117 00:09:29,760 --> 00:09:33,400 {\an8}ÔI CHÚA ƠI! CẢM ƠN EM ĐÃ ĐI LẤY CHÚNG! 118 00:09:33,400 --> 00:09:36,760 Charlie vừa nhắn ạ. Cháu qua mọi môn trong kỳ thi GCSE. 119 00:09:36,760 --> 00:09:38,600 - Này, thật tuyệt vời. - Ừ! 120 00:09:38,600 --> 00:09:39,720 Chúc mừng nhé. 121 00:09:39,720 --> 00:09:41,560 - Chưa từng nghi ngờ. - Không bất ngờ. 122 00:09:41,560 --> 00:09:44,920 Dì và dượng phải gặp Charlie. Dì rất muốn biết cậu ấy ra sao. 123 00:09:45,440 --> 00:09:48,160 Giáng sinh nhớ dẫn đến nhé. Cậu ấy cần gia đình duyệt. 124 00:09:48,680 --> 00:09:50,320 Hoặc năm sau cùng đi nghỉ. 125 00:09:50,320 --> 00:09:54,400 Sống sót sau chuyến leo núi 35 độ C là cậu ấy được qua bài kiểm tra. 126 00:10:41,320 --> 00:10:42,800 Tự hào về cậu quá, cưng. 127 00:10:43,320 --> 00:10:44,840 - Ôi Chúa ơi. - Gì vậy? 128 00:10:47,480 --> 00:10:50,600 Các cậu! Tưởng ta đến quán Nando ăn mừng kết quả chứ. 129 00:10:50,600 --> 00:10:54,440 - Đó là lý do duy nhất tớ ở đây. - Chúa ơi, tôi quên béng mất. 130 00:10:54,440 --> 00:10:56,760 - Bọn tớ định đi công viên. - Tôi phải dọn đồ. 131 00:10:56,760 --> 00:11:00,120 - Bàn đi Nando lúc nào? - Lần khác nhé, Isaac. Hứa đấy. 132 00:11:00,120 --> 00:11:02,800 - Ta sẽ có đêm xem phim sớm thôi. - Được rồi. 133 00:11:04,240 --> 00:11:05,880 - Xin lỗi. Yêu. - Xin lỗi. 134 00:11:05,880 --> 00:11:07,400 Cậu đã làm rất tốt. 135 00:11:08,440 --> 00:11:10,120 Chắc chỉ còn tớ với cậu nhỉ. 136 00:11:11,880 --> 00:11:13,880 Rồi. Thôi, ổn cả. Lần khác nhé. 137 00:11:15,320 --> 00:11:16,680 Ừ. Chắc chắn rồi. 138 00:11:20,040 --> 00:11:21,120 - Gặp lại sau. - Ừ. 139 00:11:30,280 --> 00:11:31,960 CẢNH BÁO SOẠN ĐỒ LỘN XỘN 140 00:11:31,960 --> 00:11:36,640 {\an8}LƯU DIỄN CÙNG '10 ĐIỀU TÔI GHÉT VỀ PLATO' 141 00:11:42,160 --> 00:11:43,400 Bữa tối xong rồi. 142 00:11:45,480 --> 00:11:47,360 Em không đói. Lát em ăn sau. 143 00:11:49,200 --> 00:11:50,640 Em lại bỏ rơi chị à. 144 00:11:52,120 --> 00:11:53,360 Em không muốn gặp mẹ. 145 00:12:37,760 --> 00:12:39,560 TUẦN THỨ HAI 146 00:12:52,480 --> 00:12:54,160 LÊN MÁY BAY. ĐỪNG LÊN XE HOA 147 00:12:54,160 --> 00:12:55,520 {\an8}NGÀY CHUYỂN NHÀ! 148 00:12:59,560 --> 00:13:04,040 CHÀO, HÔM NAY CỦA EM THẾ NÀO? 149 00:13:20,080 --> 00:13:22,560 TỐT LẮM! ANH SAO RỒI? 150 00:13:23,800 --> 00:13:26,480 Nhìn cháu như một kẻ si tình, cháu cưng à. 151 00:13:27,120 --> 00:13:28,160 Thế ạ? 152 00:13:29,320 --> 00:13:32,240 Dì chẩn đoán cháu mắc một ca si mê nghiêm trọng 153 00:13:32,840 --> 00:13:36,040 và ngày càng có nhiều triệu chứng ở trên mây. 154 00:13:36,040 --> 00:13:38,440 Tiếc là cháu không nghĩ nó có thật. 155 00:13:38,440 --> 00:13:42,440 Dì là bác sĩ tâm thần có trình độ, nên có quyền đưa ra các quy tắc. 156 00:13:45,160 --> 00:13:50,200 Dì có... Dì từng chữa trị cho người bị rối loạn ăn uống chưa ạ? 157 00:13:52,000 --> 00:13:52,840 Đôi khi. 158 00:13:54,400 --> 00:13:58,720 Nó không phải chuyên môn của dì, nhưng nó có xu hướng đi đôi với cái khác. 159 00:14:00,640 --> 00:14:01,480 Hỏi làm gì? 160 00:14:07,520 --> 00:14:10,080 Cháu không biết. Chỉ tò mò thôi ạ. 161 00:14:14,360 --> 00:14:18,480 - Cháu cần dán áp phích trai đẹp lên đó. - Cháu là đồng tính nữ mà bà. 162 00:14:21,080 --> 00:14:22,360 Bố cháu chưa nói bà. 163 00:14:23,920 --> 00:14:25,800 Vậy cháu cần dán ảnh gái đẹp. 164 00:14:29,000 --> 00:14:31,480 - Hoàn hảo. - Làm tốt lắm. 165 00:14:32,800 --> 00:14:37,320 Nhân tiện, mẹ cháu lại gọi đấy. Ôi, cháu không cần phải lo gì chuyện đó. 166 00:14:38,240 --> 00:14:39,960 Bà chỉ nghĩ là cháu nên biết. 167 00:14:44,360 --> 00:14:47,360 Mẹ nổi cơn tam bành vì nhận ra tớ sẽ không về đấy. 168 00:14:47,360 --> 00:14:51,080 - Cậu không cần nói chuyện với bà ấy. - Tốt. Tớ chẳng muốn. 169 00:14:55,880 --> 00:14:58,360 Bọn tớ không kéo cậu đi xa khỏi bạn trai 170 00:14:58,360 --> 00:15:01,120 chỉ để cậu nhắn tin cho cậu ấy cả buổi tối. 171 00:15:02,160 --> 00:15:03,360 Xin lỗi mà! 172 00:15:03,360 --> 00:15:06,320 Dạo này cậu mê Tao quá đấy. Chẳng thấy bóng cậu. 173 00:15:06,320 --> 00:15:09,760 Cậu ấy đưa tớ đi hẹn hò gần như mỗi ngày. 174 00:15:10,280 --> 00:15:11,320 Thế là tốt mà! 175 00:15:12,360 --> 00:15:13,200 Phải không? 176 00:15:13,200 --> 00:15:18,720 Ừ, nhưng cậu ấy cố gắng quá, và tớ không chắc lý do là gì. 177 00:15:19,880 --> 00:15:24,720 Như thể cậu ấy sợ tớ sẽ bỏ rơi cậu ấy nếu cậu ấy làm bạn trai không đủ tốt vậy. 178 00:15:24,720 --> 00:15:28,920 - Câu đó tổng hợp đủ ý rồi. - Lòng tự trọng của cậu ấy hơi thấp nhỉ? 179 00:15:28,920 --> 00:15:34,040 Vậy làm sao để tớ làm cậu ấy tự tin và thoải mái hơn về mối quan hệ của bọn tớ? 180 00:15:34,040 --> 00:15:34,960 Tớ không biết... 181 00:15:34,960 --> 00:15:38,840 Ta thật sự sẽ dành buổi tối duy nhất bọn tớ có với cậu 182 00:15:38,840 --> 00:15:40,480 để nói về bạn trai cậu à? 183 00:15:40,480 --> 00:15:44,120 Ừ, rồi. Tớ xin lỗi. Không nói chuyện về bạn trai nữa. 184 00:15:44,120 --> 00:15:47,680 - Cảm ơn. - Có ai muốn lấy cái váy này không? 185 00:15:47,680 --> 00:15:50,400 Lâu lắm rồi tớ chẳng mặc váy ngoài trường. 186 00:15:50,400 --> 00:15:54,040 - Tớ sẽ lấy nó. Cảm ơn nhé. - Cậu sẽ chăm sóc cho nó tốt chứ? 187 00:15:54,040 --> 00:15:56,680 - Nó sẽ nhớ tớ. - Ừ. Hẳn là vậy rồi. 188 00:16:08,680 --> 00:16:11,440 {\an8}TỐI NAY TỔ CHỨC ĐÊM XEM PHIM NHÉ? 189 00:16:18,280 --> 00:16:20,240 - Làm gì thế? - Chẳng làm gì mấy. 190 00:16:32,360 --> 00:16:35,240 - Sao thế? - Chị thấy lo lắng... Không biết nữa. 191 00:16:36,960 --> 00:16:38,040 Chị thương em lắm. 192 00:16:41,080 --> 00:16:42,200 Em cũng thương chị. 193 00:16:50,320 --> 00:16:52,160 - Tay cậu lạnh. - Có lạnh không? 194 00:16:53,520 --> 00:16:54,960 - Rồi. - Cậu dễ nhột à? 195 00:16:54,960 --> 00:16:56,560 Không. Không được. Đừng! 196 00:16:59,240 --> 00:17:01,000 Đừng ngại ngùng thế nữa. 197 00:17:07,920 --> 00:17:09,600 - Gì thế? - Cái gì vậy? 198 00:17:11,800 --> 00:17:13,080 Ồ, đó là... 199 00:17:13,640 --> 00:17:15,880 Mẹ tớ tìm thấy nó lúc dọn dẹp gác xép. 200 00:17:16,840 --> 00:17:17,800 Nó là của bố tớ. 201 00:17:18,400 --> 00:17:21,360 Dạo này tớ với mẹ đang cố cho đi một vài món đồ. 202 00:17:22,520 --> 00:17:25,240 Nhưng bố luôn dùng cái này khi tớ còn nhỏ, nên... 203 00:17:27,360 --> 00:17:28,480 Tớ nghĩ nên giữ nó. 204 00:17:31,120 --> 00:17:33,880 - Xin lỗi vì làm mất hứng. - Không, không sao. 205 00:17:35,360 --> 00:17:37,200 Hai ta không nói về bố cậu mấy. 206 00:17:40,640 --> 00:17:42,120 Ước gì tớ đã gặp ông ấy. 207 00:17:42,640 --> 00:17:47,760 Chà, ông ấy sẽ quý cậu lắm. Ông ấy rất sáng tạo. Yêu nhiếp ảnh. 208 00:17:47,760 --> 00:17:49,560 Ông ấy cũng rất giỏi việc đó. 209 00:17:50,640 --> 00:17:52,520 Ông ấy luôn chụp ảnh tớ. 210 00:17:52,520 --> 00:17:56,440 Tớ ghét lắm. Tớ chẳng bao giờ ngồi yên và tạo dáng cho họ hết. 211 00:17:59,200 --> 00:18:00,040 Tớ ước gì... 212 00:18:00,960 --> 00:18:02,280 Ước gì tớ đã ngồi yên. 213 00:18:03,480 --> 00:18:05,600 Và tớ ước mình đã chịu tạo dáng. 214 00:18:11,160 --> 00:18:13,480 Đó là Isaac đấy. Chờ một giây. 215 00:18:29,360 --> 00:18:30,520 Không mà! 216 00:18:31,880 --> 00:18:33,800 - Thôi đi. - Khi nào Charlie đến? 217 00:18:34,840 --> 00:18:38,280 Chịu. Cậu ấy không trả lời trong cuộc trò chuyện nhóm, nên... 218 00:18:41,000 --> 00:18:42,720 Cậu bị nhột chỗ nào? Ở đây à? 219 00:18:46,040 --> 00:18:47,160 - Thôi đi. - Được. 220 00:18:49,040 --> 00:18:50,000 Do cậu muốn đấy. 221 00:18:50,000 --> 00:18:52,640 - Có định xem phim này không đây? - Xin lỗi. 222 00:18:55,560 --> 00:18:58,760 Không thấy lạ khi Charlie không trả lời cuộc trò chuyện nhóm à? 223 00:18:59,320 --> 00:19:02,000 - Chắc đi với Nick. - Mà Nick đi nghỉ mát rồi. 224 00:19:02,720 --> 00:19:04,840 Charlie đã trở nên im lặng kể từ đó. 225 00:19:06,040 --> 00:19:07,240 Tớ chắc là cậu ấy ổn thôi. 226 00:19:07,240 --> 00:19:10,480 Ừ. Với cả, cậu ấy ghét phim tớ chọn, nên cá là không muốn đến. 227 00:19:10,480 --> 00:19:12,560 Ai cũng ghét phim cậu chọn. 228 00:19:12,560 --> 00:19:14,680 Xin lỗi à. Thô lỗ thế. 229 00:19:14,680 --> 00:19:16,960 Chắc phải chia tay quá, cảm ơn nhiều. 230 00:19:17,720 --> 00:19:18,560 Thô lỗ nha. 231 00:19:20,800 --> 00:19:24,320 - Dừng lại. Tao à! - Thôi tớ đi nhé, các cậu. 232 00:19:24,320 --> 00:19:26,960 - Đừng mà. Isaac. - Đừng đi. Bọn tớ yêu cậu. 233 00:19:26,960 --> 00:19:29,280 Hôm khác ta xem nhé. Chúc vui. 234 00:19:29,280 --> 00:19:31,400 Năm phút. Chỉ năm phút nữa thôi. 235 00:19:40,760 --> 00:19:44,280 - Một người bạn của em đang ở đây. - Gì cơ? Ai ạ? 236 00:19:44,280 --> 00:19:45,880 Người luôn đọc sách ấy. 237 00:19:50,480 --> 00:19:52,360 - Chào. - Chào. 238 00:19:52,360 --> 00:19:54,160 - Tớ vào được không? - Ừ. 239 00:19:54,160 --> 00:19:55,840 Cậu bỏ lỡ đêm xem phim rồi. 240 00:19:56,920 --> 00:19:58,480 - Ừ. - Không bỏ lỡ gì lắm. 241 00:19:58,480 --> 00:20:00,920 Chỉ toàn cảnh Tao và Elle quấn lấy nhau. 242 00:20:06,320 --> 00:20:07,800 Chuyện gì vậy, Charlie? 243 00:20:09,720 --> 00:20:12,400 - Gì cơ? - Cậu không muốn chơi với bọn tớ nữa. 244 00:20:12,400 --> 00:20:14,480 Kiểu, cậu ngừng trả lời tin nhắn. 245 00:20:15,080 --> 00:20:17,160 Nhóm bạn của ta cứ tan tác dần. 246 00:20:17,160 --> 00:20:19,840 Ta gần như chẳng cùng làm gì suốt mùa hè, và... 247 00:20:21,000 --> 00:20:23,920 Và nói thật, tớ cảm giác hơi bị cho ra rìa. 248 00:20:26,520 --> 00:20:27,360 Tớ biết. Tớ... 249 00:20:29,320 --> 00:20:30,280 Tớ xin lỗi. Tớ... 250 00:20:33,120 --> 00:20:34,240 Tớ xin lỗi, tớ chỉ... 251 00:20:36,800 --> 00:20:40,120 - Tớ thấy có lỗi. - Không sao, Charlie. Đâu phải tận thế. 252 00:20:40,800 --> 00:20:42,920 Tớ chỉ muốn đảm bảo rằng cậu ổn. 253 00:20:45,720 --> 00:20:46,560 Tớ ổn mà. 254 00:20:48,240 --> 00:20:51,200 Tại tớ nhớ Nick quá, và dạo này mẹ tớ rất phiền và... 255 00:20:54,360 --> 00:20:57,400 Vậy thôi. Chỉ là chẳng có cảm giác muốn làm gì cả. 256 00:20:59,400 --> 00:21:00,760 Hứa là chỉ vậy thôi chứ? 257 00:21:03,160 --> 00:21:04,200 Ừ. 258 00:21:07,280 --> 00:21:08,120 Rồi. 259 00:21:10,840 --> 00:21:13,040 Ít ra hãy trả lời tin nhắn của tớ đi. 260 00:21:14,240 --> 00:21:16,120 Tớ sẽ trả lời. Xin lỗi. 261 00:21:16,720 --> 00:21:18,320 - Muốn tớ đi không? - Không. 262 00:21:19,360 --> 00:21:23,760 - Ta có thể xem phim chuyển thể Emma. - Ồ, cậu biết đó là phim tớ thích mà! 263 00:21:27,320 --> 00:21:28,200 Bắt đầu nào. 264 00:21:39,600 --> 00:21:42,720 {\an8}TUẦN THỨ BA 265 00:21:45,560 --> 00:21:48,200 ẨN DANH NÓI: BẠN THÂN NHẤT LÀ AI CÓ LẼ LÀ EM TÔI. BUỒN 266 00:21:50,160 --> 00:21:52,960 Ăn tối nào. Con đi gọi em trai con được không? 267 00:21:53,480 --> 00:21:54,840 Sao con phải đi gọi nó? 268 00:21:55,400 --> 00:21:57,640 Con gọi thì khả năng nó xuống cao hơn. 269 00:22:06,640 --> 00:22:10,520 Này. Bữa tối đã sẵn sàng rồi. Bố làm một bữa nướng đấy. 270 00:22:11,200 --> 00:22:14,360 Nó sẽ cực vô vị, mà em biết bố thích làm đồ nướng mà. 271 00:22:14,360 --> 00:22:18,160 - Rồi. Em sẽ xuống ngay. - Nói gì tài nấu nướng của bố đấy? 272 00:22:18,760 --> 00:22:21,240 Chỉ nói là thêm tí gia vị cũng không sao ạ. 273 00:22:22,520 --> 00:22:25,920 Ghi nhận. Charlie, con đến giúp bố bày bàn ăn được không? 274 00:22:25,920 --> 00:22:27,560 Gay gắt. Gay gắt quá đấy. 275 00:22:42,880 --> 00:22:44,840 {\an8}TÔI CÓ BỊ RỐI LOẠN ĂN UỐNG KHÔNG? 276 00:22:51,480 --> 00:22:53,760 CHỨNG BIẾNG ĂN TÂM THẦN BIẾNG ĂN LÀ GÌ? 277 00:22:53,760 --> 00:22:54,960 CÓ TRIỆU CHỨNG GÌ? 278 00:23:03,400 --> 00:23:07,480 KHI NÀO CẬU MỚI VỀ NHÀ? TÔI LO CHO CHARLIE LẮM 279 00:23:17,120 --> 00:23:18,240 Cho cậu. 280 00:23:18,240 --> 00:23:19,240 Cảm ơn nhé. 281 00:23:21,480 --> 00:23:25,040 Rồi, ta nên đi ngay thôi vì ta muốn ăn trước khi xem phim mà. 282 00:23:25,040 --> 00:23:27,160 Ta chỉ có 82 phút trước khi chiếu. 283 00:23:27,160 --> 00:23:31,240 Thật ra, tớ đang nghĩ ta có thể làm gì đó khác tối nay. 284 00:23:32,760 --> 00:23:36,520 Thế à? Ví dụ như, ta đang định làm gì vậy? 285 00:23:39,280 --> 00:23:40,120 Chẳng làm gì. 286 00:23:41,520 --> 00:23:42,360 Chẳng làm gì? 287 00:23:43,760 --> 00:23:46,800 Nhưng đây là đêm cuối trước khi... trước khi cậu đi. 288 00:23:46,800 --> 00:23:51,000 Tao à, tớ phải nói bao nhiêu lần nữa là tớ sẽ không rời đi hả? 289 00:23:51,000 --> 00:23:53,880 Ta đã từng làm việc này khi tớ chuyển đến Higgs. 290 00:23:53,880 --> 00:23:57,360 Nhưng vẫn có cảm giác cậu có thể sẽ, cậu biết đấy... 291 00:23:59,800 --> 00:24:01,760 quên đi mà sống hay gì đó. 292 00:24:03,160 --> 00:24:05,240 Tớ biết. Tớ hiểu mà. 293 00:24:07,880 --> 00:24:14,160 Cậu từng mất một người trong quá khứ, và... cậu sợ chuyện đó sẽ xảy ra lần nữa. 294 00:24:17,200 --> 00:24:19,560 Tớ đã có mùa hè tuyệt nhất cuộc đời này. 295 00:24:20,440 --> 00:24:25,280 Nhưng Lambert rất quan trọng với tớ. Tớ muốn làm nghệ thuật, muốn kết bạn mới, 296 00:24:25,280 --> 00:24:27,840 và tớ muốn tất cả các loại trải nghiệm mới. 297 00:24:28,480 --> 00:24:32,200 Nên là ừ, có lẽ ta sẽ không thể đi chơi mỗi ngày, 298 00:24:32,800 --> 00:24:35,120 nhưng đâu có nghĩa là tớ bớt thích cậu. 299 00:24:38,880 --> 00:24:40,040 Được rồi. 300 00:24:44,760 --> 00:24:47,080 Thật đấy, Tao... 301 00:24:48,680 --> 00:24:49,520 Gì thế? 302 00:24:54,760 --> 00:24:55,800 Tớ yêu cậu. 303 00:24:57,920 --> 00:24:59,720 Đợi đã. Thật sao? 304 00:25:00,480 --> 00:25:02,320 Không, rõ là tớ đang đùa rồi. 305 00:25:02,320 --> 00:25:04,800 Tớ cũng yêu cậu. Tớ yêu cậu rất nhiều. 306 00:25:04,800 --> 00:25:07,240 Tớ chỉ nghĩ là còn quá sớm để nói ra. 307 00:25:08,160 --> 00:25:10,160 Có lẽ là vậy. Tớ không quan tâm. 308 00:25:21,160 --> 00:25:22,760 - Tớ yêu cậu. - Tớ yêu cậu. 309 00:25:23,800 --> 00:25:27,200 Rồi. Vậy thì cứ việc chẳng làm gì đi. 310 00:25:32,360 --> 00:25:36,480 Gia đình bên nhau. Chủ nhật ăn bữa nướng. Lâu rồi ta chưa làm thế nhỉ? 311 00:25:36,480 --> 00:25:39,080 Lâu quá rồi. Ta nên làm thường xuyên hơn. 312 00:25:39,080 --> 00:25:40,800 - Phải đó. - Vui thật đấy. 313 00:25:42,240 --> 00:25:44,040 - Và vị rất ngon. - Cảm ơn em. 314 00:25:44,880 --> 00:25:46,240 Anh đã rất cố gắng. 315 00:25:48,640 --> 00:25:50,760 Một chiến thắng. Phải không, Tori? 316 00:25:58,800 --> 00:26:00,680 - Khoai tây ấy? - Ừ. 317 00:26:00,680 --> 00:26:01,960 Hấp chúng trước. 318 00:26:05,240 --> 00:26:06,680 Charlie, có chuyện gì à? 319 00:26:08,040 --> 00:26:09,600 Con không được khỏe à? 320 00:26:10,440 --> 00:26:14,200 Con chưa ăn được bao nhiêu. Đừng nói là do gia vị đấy nhé? 321 00:26:17,240 --> 00:26:18,800 Con vào nhà tắm đây ạ. 322 00:26:19,680 --> 00:26:20,520 Được rồi. 323 00:26:31,840 --> 00:26:33,240 Em chẳng muốn về. 324 00:26:33,240 --> 00:26:36,400 Không biết nữa. Anh lại hơi nhớ thời tiết ở Anh. 325 00:26:44,080 --> 00:26:46,640 KHI NÀO CẬU MỚI VỀ NHÀ? TÔI LO CHO CHARLIE LẮM 326 00:26:49,160 --> 00:26:51,200 - Cháu ổn chứ, Nick? - Dạ, cháu sẽ... 327 00:26:52,920 --> 00:26:55,640 Cháu phải nói chuyện với Charlie. Cháu sẽ đuổi theo sau. 328 00:26:55,640 --> 00:26:56,560 Được rồi. 329 00:27:19,400 --> 00:27:21,000 - Nick. - Charlie. 330 00:27:22,720 --> 00:27:24,840 - Em nghe rõ anh không? - Em nghe mà. 331 00:27:26,000 --> 00:27:29,160 Tạ ơn Chúa. Anh nhớ em nhiều lắm. 332 00:27:29,760 --> 00:27:30,720 Em cũng nhớ anh. 333 00:27:32,120 --> 00:27:34,960 Nghe này, anh biết ta chưa thực sự nói về nó, 334 00:27:34,960 --> 00:27:38,120 và nếu giờ em không muốn nói về nó cũng được. Chỉ là... 335 00:27:39,080 --> 00:27:40,120 Em ổn chứ? 336 00:27:42,200 --> 00:27:44,160 Anh thắc mắc em có ăn được không. 337 00:27:46,880 --> 00:27:47,720 Em... 338 00:27:52,560 --> 00:27:53,400 Charlie à? 339 00:27:57,440 --> 00:27:58,920 Charlie, em vẫn ở đó chứ? 340 00:28:01,720 --> 00:28:02,560 Em có... 341 00:28:05,400 --> 00:28:06,760 Em nghe anh nói gì chứ? 342 00:28:13,240 --> 00:28:14,080 Em... 343 00:28:23,480 --> 00:28:24,680 Em nghĩ anh đã đúng. 344 00:28:34,120 --> 00:28:36,080 Chắc em bị rối loạn ăn uống thật. 345 00:28:37,320 --> 00:28:39,280 - Em xin lỗi. - Charlie à. 346 00:28:41,120 --> 00:28:42,320 Không sao hết. 347 00:28:43,400 --> 00:28:46,720 Sẽ ổn thôi. Em có thể nói bố mẹ. Em có thể được giúp đỡ. 348 00:28:46,720 --> 00:28:49,440 Em không thể nói chuyện với họ. Em không thể nói bố mẹ. 349 00:28:49,440 --> 00:28:52,760 Mẹ em đâu giống mẹ anh. Mẹ không nghe em. Mẹ cứ cáu em. 350 00:28:53,640 --> 00:28:54,480 Nhưng... 351 00:28:58,720 --> 00:29:00,120 Anh không biết phải làm gì. 352 00:29:03,080 --> 00:29:03,920 Charlie à? 353 00:29:06,680 --> 00:29:08,280 - Làm gì vậy? - Đâu có gì ạ. 354 00:29:09,840 --> 00:29:12,880 Con nhắn tin cho Nick à? Ta đang ăn tối gia đình mà. 355 00:29:12,880 --> 00:29:14,360 Con thấy không khỏe. 356 00:29:15,400 --> 00:29:17,680 Rồi. Thế con bị sao vậy? 357 00:29:19,160 --> 00:29:20,120 Con không biết. 358 00:29:20,120 --> 00:29:23,560 - Không thể bỏ bữa tối mãi. Con phải ăn. - Con thấy không khỏe. 359 00:29:26,320 --> 00:29:28,520 Xuống nhà đi. Mẹ lấy paracetamol cho. 360 00:29:30,640 --> 00:29:31,480 Charlie à. 361 00:29:34,120 --> 00:29:36,640 Em phải đi đây. Xin lỗi, em... 362 00:29:37,640 --> 00:29:38,480 Em yêu anh. 363 00:29:40,240 --> 00:29:41,080 Anh yêu em. 364 00:30:06,800 --> 00:30:07,640 Này! 365 00:30:09,320 --> 00:30:12,040 Ta nên về sớm thôi. Dì phải cho bọn nhỏ đi ngủ. 366 00:30:19,840 --> 00:30:20,880 Có chuyện gì vậy? 367 00:30:22,520 --> 00:30:24,920 Suốt kỳ nghỉ cháu cứ bận tâm việc gì đó. 368 00:30:28,400 --> 00:30:30,080 Charlie bị rối loạn ăn uống. 369 00:30:34,080 --> 00:30:34,920 À. 370 00:30:36,320 --> 00:30:37,520 Cháu chắc chứ? 371 00:30:39,080 --> 00:30:39,920 Dạ. 372 00:30:41,600 --> 00:30:42,440 Cậu ấy... 373 00:30:45,720 --> 00:30:49,680 Đôi khi cậu ấy không thể ăn. Rất nhiều lần. 374 00:30:50,480 --> 00:30:52,440 Điều đó khiến cậu ấy rất lo lắng. 375 00:30:53,720 --> 00:30:55,640 Gần đây nó trở nên tệ hơn. Cháu... 376 00:30:57,040 --> 00:30:59,520 Cháu đang cố làm cậu ấy nói về nó với cháu. 377 00:31:00,680 --> 00:31:04,120 Nói với bố mẹ cậu ấy hay gì đó, nhưng cậu ấy nói không thể. 378 00:31:07,080 --> 00:31:09,520 Cậu ấy không thể nói với họ về mấy chuyện đó, và... 379 00:31:12,280 --> 00:31:13,880 Giờ cháu chả biết phải sao. 380 00:31:15,840 --> 00:31:18,880 Cháu không thể ép cậu ấy ăn. Sẽ làm cậu ấy buồn hơn. 381 00:31:24,800 --> 00:31:26,120 Nếu cháu không làm gì... 382 00:31:31,000 --> 00:31:31,840 cậu ấy sẽ chỉ... 383 00:31:45,520 --> 00:31:46,720 Cháu yêu cậu ấy lắm. 384 00:31:49,200 --> 00:31:51,240 - Và cháu sợ ạ. - Ôi, lại đây. 385 00:31:54,880 --> 00:31:55,880 Ôi, cháu yêu. 386 00:31:58,520 --> 00:32:00,800 Cháu là đứa trẻ 16 tuổi mà. 387 00:32:03,080 --> 00:32:06,280 Đặt chuyện đó lên vai cậu bé 16 tuổi là cực kỳ quá sức. 388 00:32:08,800 --> 00:32:10,200 Cháu sợ cũng không sao. 389 00:32:13,640 --> 00:32:15,120 Cháu không biết phải làm gì. 390 00:32:16,240 --> 00:32:17,680 Cháu không biết cách chữa. 391 00:32:24,320 --> 00:32:25,560 Có lẽ cháu không thể. 392 00:32:26,240 --> 00:32:28,400 Cháu phải làm. Cháu là bạn trai cậu ấy mà. 393 00:32:28,400 --> 00:32:31,600 Dì biết, và dì biết cháu yêu cậu ấy nhiều vô cùng. 394 00:32:32,880 --> 00:32:35,880 Và dì biết cháu nghĩ việc của cháu là cứu cậu ấy, 395 00:32:35,880 --> 00:32:40,880 và dì biết hai đứa có cảm giác mình là cả thế giới của nhau, 396 00:32:42,080 --> 00:32:45,400 nhưng sự phụ thuộc đó không lành mạnh đối với bất kỳ ai. 397 00:32:47,160 --> 00:32:51,600 Charlie cần ai đó không phải cậu bạn trai 16 tuổi của mình. 398 00:32:53,200 --> 00:32:56,160 Cậu ấy cần bác sĩ hoặc một nhà trị liệu giúp, 399 00:32:56,160 --> 00:32:59,960 một người hiểu về rối loạn ăn uống và biết cách chữa chúng. 400 00:33:01,760 --> 00:33:03,880 Tình yêu không thể chữa bệnh tâm lý. 401 00:33:05,520 --> 00:33:08,400 - Vậy cháu không thể làm gì? - Dì không nói thế. 402 00:33:08,400 --> 00:33:09,640 Vậy thì thế nào ạ? 403 00:33:09,640 --> 00:33:12,120 Chà, có rất nhiều thứ cháu có thể làm. 404 00:33:12,760 --> 00:33:14,240 Cháu có thể ở bên cậu ấy. 405 00:33:14,920 --> 00:33:17,240 Chỉ để nói chuyện hoặc lắng nghe. 406 00:33:19,240 --> 00:33:22,360 Cháu có thể làm cậu ấy vui vào ngày cậu ấy thấy tệ. 407 00:33:27,600 --> 00:33:32,040 Và vào những ngày tồi tệ đó, cháu có thể hỏi xem cháu có thể làm gì để giúp. 408 00:33:33,520 --> 00:33:36,680 Sát cánh bên nhau, kể cả khi khó khăn. 409 00:33:38,640 --> 00:33:40,720 MẸ CUỘC GỌI NHỠ 410 00:33:45,000 --> 00:33:47,160 CHẶN LIÊN LẠC 411 00:33:47,160 --> 00:33:50,480 Nhưng cũng nên biết rằng đôi khi, 412 00:33:50,480 --> 00:33:54,440 người ta cần nhiều sự hỗ trợ hơn một người có thể cho đi. 413 00:33:58,480 --> 00:34:00,080 Đó là tình yêu đấy, cưng à. 414 00:35:09,040 --> 00:35:12,320 Biên dịch: Christine Tran