1 00:00:06,040 --> 00:00:07,880 ‫‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:15,360 --> 00:00:16,960 ‫‏"(تاو سو)" 3 00:00:17,040 --> 00:00:19,080 ‫‏"لا تتكبد العناء، فصداقتنا هشّة مؤخرًا" 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,520 ‫‏"أنا آسف يا (تاو)، أأنت بخير؟" 5 00:00:42,440 --> 00:00:43,680 ‫‏تعزف بصوت عال. 6 00:00:43,760 --> 00:00:45,000 ‫‏كنت أضع سماعة الرأس. 7 00:00:45,080 --> 00:00:46,920 ‫‏لكنك تضرب على الطبل بقوّة 8 00:00:47,000 --> 00:00:49,840 ‫‏- فيصل الصوت إليّ عبر الجدار. ‫‏- حسنًا. آسف. 9 00:00:51,120 --> 00:00:53,520 ‫‏أثمة شيء معيّن يقض مضجعك؟ 10 00:00:53,600 --> 00:00:56,320 ‫‏أم قررت أن تصبح مراهقًا صعب المراس أخيرًا؟ 11 00:00:59,440 --> 00:01:00,680 ‫‏هل من خطب؟ 12 00:01:02,160 --> 00:01:04,880 ‫‏أسمعت عن الشجار الذي نشب ‫‏بين "هاري غرين" مع "نك" و"تاو"؟ 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,760 ‫‏شجاره معهما برمته غلطتي. 14 00:01:07,520 --> 00:01:11,680 ‫‏أجل. أنا شبه واثقة من أن "هاري" المذنب ‫‏رغم عدم وجودي هناك. 15 00:01:14,920 --> 00:01:15,920 ‫‏ماذا يجري؟ 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 ‫‏قبل أن أتعرّف إلى "نك" كنت أواعد 17 00:01:24,840 --> 00:01:26,400 ‫‏شابًا آخر. 18 00:01:28,280 --> 00:01:29,800 ‫‏كنت معجبًا به، 19 00:01:31,600 --> 00:01:34,080 ‫‏لكنه كان يشعرني بأنني أفسد حياته. 20 00:01:34,680 --> 00:01:36,560 ‫‏وكأنه لم يكن راغبًا بوجودي حتى. 21 00:01:39,360 --> 00:01:41,320 ‫‏والآن خسر "نك" كل أصدقائه 22 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 ‫‏ويدخل في صدامات بسببي. 23 00:01:44,800 --> 00:01:46,560 ‫‏وأشعر 24 00:01:47,680 --> 00:01:49,840 ‫‏بأنني ربما بالفعل أفسد حياة الآخرين. 25 00:01:52,120 --> 00:01:54,280 ‫‏وأنه من الأفضل ألّا أكون موجودًا. 26 00:02:02,520 --> 00:02:04,360 ‫‏أنت لا تفسد حياتي. 27 00:02:06,800 --> 00:02:07,880 ‫‏شكرًا. 28 00:02:11,040 --> 00:02:13,080 ‫‏يسعني إعداد بيتزا على الغداء. 29 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 ‫‏أستروّح عنك؟ 30 00:02:18,080 --> 00:02:19,200 ‫‏لست جائعًا. 31 00:02:20,120 --> 00:02:21,440 ‫‏قد أتناولها لاحقًا. 32 00:02:22,880 --> 00:02:24,200 ‫‏حسنًا. 33 00:02:47,200 --> 00:02:48,160 ‫‏"تاو". 34 00:02:49,280 --> 00:02:52,400 ‫‏سمعت أن "هاري" فُصل بسبب الشجار. 35 00:02:52,960 --> 00:02:54,160 ‫‏هذا جيد. 36 00:02:54,240 --> 00:02:56,520 ‫‏قال إنه لا يريد أن يتحدث إليك. 37 00:02:58,120 --> 00:02:59,680 ‫‏حسنًا يا طلاب الصفّ العاشر. 38 00:02:59,760 --> 00:03:02,920 ‫‏قبل بداية الحصة الدراسية، ‫‏قيل لي كي أذكّركم 39 00:03:03,000 --> 00:03:06,880 ‫‏أن الجمعة هو يوم الرياضات ‫‏الذي يجمع "تروهام" و"هيغز". 40 00:03:07,840 --> 00:03:11,200 ‫‏لذا تأكدوا من التسجيل لأجل الحدث الرياضي ‫‏بحلول يوم الخميس. 41 00:03:11,760 --> 00:03:13,240 ‫‏يسعنا اختيار رياضة رمي الرمح مجددًا، 42 00:03:14,160 --> 00:03:16,400 ‫‏- كما في العام الفائت. ‫‏- أنت منتسب لفريق الرغبي. 43 00:03:17,440 --> 00:03:18,320 ‫‏ماذا؟ وإن يكن؟ 44 00:03:18,400 --> 00:03:20,960 ‫‏يلعب فريق الرغبي دومًا مباراة ‫‏في يوم الرياضات. 45 00:03:21,520 --> 00:03:25,040 ‫‏لذا لا أظن أنه بوسعنا ‫‏المشاركة في رياضتنا هذا العام. 46 00:03:36,680 --> 00:03:37,520 ‫‏مرحبًا. 47 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 ‫‏أهلًا. 48 00:03:41,880 --> 00:03:43,440 ‫‏أتريد تناول الغداء معًا؟ 49 00:03:47,120 --> 00:03:48,480 ‫‏لا أستطيع. 50 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 ‫‏آسف. 51 00:03:55,840 --> 00:03:57,080 ‫‏ادخل. 52 00:03:58,560 --> 00:04:01,120 ‫‏"تشارلي"! كيف الحال؟ 53 00:04:02,280 --> 00:04:04,400 ‫‏أظنني سأنسحب من فريق الرغبي. 54 00:04:05,280 --> 00:04:06,320 ‫‏لماذا؟ 55 00:04:06,400 --> 00:04:08,200 ‫‏لا أظن أن الرغبي تناسبني. 56 00:04:08,880 --> 00:04:10,760 ‫‏هل يضايقك اللاعبون؟ 57 00:04:10,840 --> 00:04:12,720 ‫‏- أيجب أن أوبّخ أحدهم؟ ‫‏- لا. 58 00:04:13,560 --> 00:04:14,840 ‫‏الأمر متعلّق بيّ. 59 00:04:42,120 --> 00:04:43,080 ‫‏أين "تشارلي"؟ 60 00:04:43,600 --> 00:04:44,760 ‫‏خلته سيكون هنا. 61 00:04:44,840 --> 00:04:46,360 ‫‏حسبته سيتناول غداءه معك. 62 00:04:48,720 --> 00:04:51,280 ‫‏- هل يتجنبك "تشارلي" أيضًا؟ ‫‏- أنا من يتجنبه. 63 00:04:51,360 --> 00:04:53,320 ‫‏- لماذا؟ ‫‏- لأنني حانق عليه. 64 00:04:55,640 --> 00:04:59,440 ‫‏"تشارلي" صديقي. كنت قلقًا عليه ‫‏بسبب انضمامه إلى فريق الرغبي 65 00:04:59,520 --> 00:05:01,000 ‫‏ولأنه صادقك. 66 00:05:01,080 --> 00:05:04,760 ‫‏لأنني علمت أن بعض زملائك سينغّصون عيشه. 67 00:05:04,840 --> 00:05:06,520 ‫‏واحزر. صدق حدسي. 68 00:05:07,160 --> 00:05:10,240 ‫‏سئمت محاولة حمايته في حين نسي وجودي، 69 00:05:11,160 --> 00:05:12,960 ‫‏أستحق بعض التقدير. 70 00:05:16,680 --> 00:05:19,400 ‫‏ليته أخبرني بأنكما تتواعدان 71 00:05:20,040 --> 00:05:21,920 ‫‏لتصرفت على نحو مختلف. 72 00:05:22,000 --> 00:05:25,720 ‫‏ربما ما كنت لأثير جلبة ‫‏وكان "هاري" ليتركنا وشأننا. 73 00:05:28,600 --> 00:05:31,840 ‫‏أظن أن "تشارلي" متردد بخصوص إخبارك 74 00:05:31,920 --> 00:05:35,080 ‫‏لأنه يكترث لرأيك. 75 00:05:36,320 --> 00:05:39,240 ‫‏لأنه يحبّك كثيرًا. 76 00:05:41,320 --> 00:05:42,360 ‫‏أجل. 77 00:05:42,440 --> 00:05:45,560 ‫‏سأصدّق ذلك حين أرى تصرفات تعكس حبّه. 78 00:05:47,840 --> 00:05:49,360 ‫‏لماذا يتحاشاك؟ 79 00:05:51,000 --> 00:05:52,520 ‫‏أظن أنه 80 00:05:53,960 --> 00:05:57,600 ‫‏ربما يجد الكذب على الناس بشأن علاقتنا ‫‏أمرًا عسيرًا. 81 00:05:57,680 --> 00:06:01,120 ‫‏لا أظنه غاضبًا منّي ‫‏لأنني أتستّر على علاقتنا 82 00:06:02,160 --> 00:06:05,000 ‫‏إذ يعي أنني لست مستعدًا بعد ‫‏لكشف ميولي لكن… 83 00:06:08,000 --> 00:06:08,960 ‫‏اسمع… 84 00:06:09,040 --> 00:06:11,480 ‫‏عرفت "تشارلي" منذ كان عمرنا 11 85 00:06:11,560 --> 00:06:14,720 ‫‏ويميل دومًا للتفكير في أن وجوده 86 00:06:14,800 --> 00:06:16,280 ‫‏مصدر إزعاج للناس. 87 00:06:16,360 --> 00:06:17,320 ‫‏أجل. 88 00:06:18,040 --> 00:06:20,480 ‫‏شعرت بذلك. 89 00:06:20,560 --> 00:06:23,320 ‫‏لن يرغمك على كشف ميولك. وهذا أمر حسن. 90 00:06:24,040 --> 00:06:26,000 ‫‏لن يقول لك التالي حرفيًا، 91 00:06:26,080 --> 00:06:28,280 ‫‏لكن لعله يرغب في أن يكون 92 00:06:28,360 --> 00:06:31,040 ‫‏أكثر من مجرّد فتى تقبّله في الخفاء. 93 00:06:31,560 --> 00:06:34,240 ‫‏وإن لم يكن بوسعك تقديم شيء أكثر 94 00:06:34,320 --> 00:06:35,720 ‫‏فلا بأس. 95 00:06:35,800 --> 00:06:40,000 ‫‏لكن سيشعره دومًا ذلك بعقدة نقص حيال نفسه. 96 00:06:45,920 --> 00:06:47,080 ‫‏يجدر بك التحدث إليه. 97 00:06:48,760 --> 00:06:50,480 ‫‏- أجل، وأنت كذلك. ‫‏- لا. 98 00:06:51,600 --> 00:06:53,760 ‫‏سأظلّ ناقمًا عليه لوقت أطول. 99 00:06:56,080 --> 00:06:57,560 ‫‏عليك أن تحاول ممارسة الرغبي. 100 00:06:57,640 --> 00:06:59,760 ‫‏إنها رياضة مفيدة ‫‏للتنفيس عن المشاعر السلبية. 101 00:07:08,080 --> 00:07:11,480 ‫‏"كيف حالك يا (تشارلي)؟ كلّمني رجاءً" 102 00:07:24,040 --> 00:07:25,480 ‫‏"أنا آسف" 103 00:07:27,600 --> 00:07:30,120 ‫‏"يكتب…" 104 00:08:04,760 --> 00:08:07,240 ‫‏"يوم الرياضات المشترك ‫‏بين (تروهام) و(هيغز)!" 105 00:08:10,240 --> 00:08:11,440 ‫‏"(تروهام)، علم النحو" 106 00:08:12,160 --> 00:08:14,280 ‫‏أشعر بأن وقتًا طويلًا مضى على وجودي هنا. 107 00:08:14,880 --> 00:08:16,600 ‫‏أمتأكدة من رغبتك بالعودة إلى "تروهام"؟ 108 00:08:16,680 --> 00:08:18,200 ‫‏لأنك لست مضطرة. 109 00:08:18,280 --> 00:08:20,920 ‫‏يمكننا أن ندّعي ‫‏أننا أُصبنا بالتواء الكاحلين أو ما شابه. 110 00:08:21,000 --> 00:08:22,640 ‫‏ثلاثتنا؟ 111 00:08:22,720 --> 00:08:25,920 ‫‏أتعرّضنا كلنا لحادث واحد آذى كواحلنا؟ 112 00:08:26,000 --> 00:08:29,960 ‫‏ربما إصابتي هي التواء في الرسغ أو في الظهر ‫‏أو شيء من هذا القبيل. 113 00:08:30,760 --> 00:08:32,480 ‫‏يمكننا أن نفكّر في التفاصيل. 114 00:08:32,560 --> 00:08:33,480 ‫‏لا. 115 00:08:34,480 --> 00:08:35,320 ‫‏أنا… 116 00:08:35,880 --> 00:08:36,920 ‫‏أريد حضور الحدث. 117 00:08:47,760 --> 00:08:50,080 ‫‏يوم الرياضات! 118 00:09:26,400 --> 00:09:27,360 ‫‏"إل"! 119 00:09:28,080 --> 00:09:29,040 ‫‏مرحبًا. 120 00:09:31,320 --> 00:09:33,280 ‫‏كما في الأيام الخوالي حرفيًا. 121 00:09:33,360 --> 00:09:36,920 ‫‏لا تقل ذلك. ‫‏خلت أنني لن أعود إلى هذا المكان الشنيع. 122 00:09:37,000 --> 00:09:38,600 ‫‏يمكننا أن نذهب للاختباء في المكتبة. 123 00:09:38,680 --> 00:09:40,960 ‫‏بصراحة، لا أودّ أن أكون هنا أيضًا. 124 00:09:41,040 --> 00:09:42,720 ‫‏لم أسجّل لأجل الحدث. 125 00:09:42,800 --> 00:09:45,240 ‫‏وإن ضبطتني المدربة "سينغ" فستجبرني 126 00:09:45,320 --> 00:09:47,000 ‫‏على ممارسة الوثب العالي أو ما شابه. 127 00:09:47,080 --> 00:09:49,120 ‫‏لا بأس يا "تاو". أنا بخير. 128 00:09:49,200 --> 00:09:51,360 ‫‏يا طلاب "تروهام" وطالبات "هيغز"، 129 00:09:51,440 --> 00:09:54,880 ‫‏أهلًا بكم إلى اليوم ‫‏الذي ترقّبتم حلوله بفارغ الصبر، 130 00:09:54,960 --> 00:09:57,640 ‫‏يوم الرياضات المشترك بين "تروهام" و"هيغز". 131 00:09:58,320 --> 00:10:01,840 ‫‏أنا واثق من أن كل واحد منكم ‫‏مستعد لبذل قصارى جهده 132 00:10:01,920 --> 00:10:04,280 ‫‏أو هذا ما آمله على الأقل 133 00:10:04,360 --> 00:10:06,840 ‫‏لأنه إن لم تسجّلوا لأجل الحدث بعد… 134 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 ‫‏- مرحبًا. ‫‏- مرحبًا. 135 00:10:08,000 --> 00:10:09,760 ‫‏…فالمدربة "سينغ" ستقتلكم. 136 00:10:09,840 --> 00:10:11,640 ‫‏- أين "تشارلي"؟ ‫‏- لم أره. 137 00:10:11,720 --> 00:10:12,760 ‫‏مع لاعبي فريق الرغبي. 138 00:10:12,840 --> 00:10:15,200 ‫‏لكن المباراة لا تبدأ قبل نهاية اليوم. 139 00:10:15,280 --> 00:10:18,400 ‫‏أعلمتني للتو أنها لن تقتلكم. 140 00:10:18,480 --> 00:10:20,040 ‫‏لكنها قد تمنعكم من مشاهدة 141 00:10:20,120 --> 00:10:22,440 ‫‏مباراة الرغبي بين الفريق الأحمر والأزرق ‫‏لاحقًا اليوم، 142 00:10:22,520 --> 00:10:24,840 ‫‏وهذا عقاب أسوأ من القتل في اعتقادي. 143 00:10:24,920 --> 00:10:28,840 ‫‏لذا أتمنى حظًا طيبًا للجميع، ‫‏اذهبوا لممارسة الرياضات! 144 00:10:36,400 --> 00:10:37,640 ‫‏- سيد "أجاي". ‫‏- "تشارلي". 145 00:10:37,720 --> 00:10:40,720 ‫‏لا تجري أي أحداث رياضية في قسم الفنون. 146 00:10:40,800 --> 00:10:44,480 ‫‏حريّ بك ‫‏ألّا تطلب مني المكوث هنا طوال الظهيرة. 147 00:10:47,080 --> 00:10:50,160 ‫‏تأكل غداءك هنا كثيرًا في الآونة الأخيرة. 148 00:10:51,200 --> 00:10:52,840 ‫‏أيتكرر ما حدث العام المنصرم؟ 149 00:10:53,600 --> 00:10:56,200 ‫‏تعزل نفسك وتقطع التواصل مع الجميع؟ 150 00:10:56,800 --> 00:10:57,800 ‫‏لا. 151 00:10:58,480 --> 00:11:01,840 ‫‏لن أجبرك على الذهاب لأنني أستاذ لطيف. 152 00:11:01,920 --> 00:11:03,000 ‫‏حين كنت طالبًا 153 00:11:03,080 --> 00:11:06,840 ‫‏خلت أن الهروب من المشاكل أسلم وأسهل. 154 00:11:06,920 --> 00:11:10,840 ‫‏لكن في بعض الأحيان ‫‏تكون الوحدة بالسوء ذاته. 155 00:11:11,560 --> 00:11:14,960 ‫‏لا تدع أحدًا يجعلك تنعزل يا "تشارلي". 156 00:11:26,320 --> 00:11:27,560 ‫‏"تاو سو"! 157 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 ‫‏لا. 158 00:11:28,720 --> 00:11:32,040 ‫‏أنت الطالب الوحيد من طلاب الصفّ العاشر ‫‏الذي لم يسجّل لأجل الحدث. 159 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 ‫‏نعم؟ 160 00:11:33,200 --> 00:11:36,200 ‫‏ستشارك في سباق الـ200 متر ‫‏مع الفريق الأزرق. 161 00:11:36,280 --> 00:11:38,760 ‫‏يجدر بك أن تكون عند خط الانطلاق ‫‏في غضون ثلاث دقائق. 162 00:11:38,840 --> 00:11:40,280 ‫‏مهلًا! ماذا؟ 163 00:11:40,360 --> 00:11:43,200 ‫‏لا اعتراض. 164 00:11:43,280 --> 00:11:45,200 ‫‏هذا الحدث الوحيد الذي ظلّ فيه مكان شاغر. 165 00:11:45,280 --> 00:11:46,440 ‫‏لكن لا يمكنني الركض يا آنسة. 166 00:11:46,520 --> 00:11:47,680 ‫‏بالفعل لا يستطيع. 167 00:11:47,760 --> 00:11:49,280 ‫‏- ألا تستطيع؟ ‫‏- حسنًا، 168 00:11:49,360 --> 00:11:50,560 ‫‏ليس بسرعة. 169 00:11:53,720 --> 00:11:54,760 ‫‏لنتبادل القميصين. 170 00:11:55,440 --> 00:11:56,880 ‫‏ماذا؟ لماذا؟ 171 00:11:56,960 --> 00:11:59,280 ‫‏تمقت الجري، سأركض نيابةً عنك. 172 00:11:59,360 --> 00:12:00,240 ‫‏شكرًا. 173 00:12:01,040 --> 00:12:01,880 ‫‏لا عليك. 174 00:12:02,800 --> 00:12:03,760 ‫‏أنا… 175 00:12:04,760 --> 00:12:05,600 ‫‏آسف. 176 00:12:05,680 --> 00:12:09,000 ‫‏يا طلاب الصفّ العاشر والـ11 ‫‏المشاركين في سباق الـ200 متر… 177 00:12:09,080 --> 00:12:10,240 ‫‏آسف على كل شيء. 178 00:12:10,320 --> 00:12:13,240 ‫‏…حان وقت التجمع عند خط الانطلاق. 179 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 ‫‏أتمنى أنكم ترتدون الأحذية الرياضية. 180 00:12:18,840 --> 00:12:20,600 ‫‏أأنت مهووس بيّ أو شيء من هذا القبيل؟ 181 00:12:25,240 --> 00:12:27,280 ‫‏يُرجى الاستعداد في مراكزكم! 182 00:12:37,760 --> 00:12:38,760 ‫‏عند صفارتي! 183 00:12:40,000 --> 00:12:41,040 ‫‏استعداد! 184 00:12:47,240 --> 00:12:49,480 ‫‏- نسيت أنه يجري بسرعة. ‫‏- هيا! 185 00:12:53,920 --> 00:12:55,040 ‫‏هيا يا "تشارلي"! 186 00:13:14,040 --> 00:13:17,160 ‫‏ليس لديك الحق ‫‏في أن تبدي رأيك في أي شيء أفعله. 187 00:13:17,880 --> 00:13:20,520 ‫‏أتريدني أن أذيع الخبر بين الناس ‫‏بشأن علاقتك بـ"نك"؟ 188 00:13:20,600 --> 00:13:23,560 ‫‏أتريدني أن أذيع الخبر بين الناس ‫‏بشأن علاقتي بك؟ 189 00:13:24,200 --> 00:13:25,560 ‫‏لم يخب ظنّي. 190 00:13:25,640 --> 00:13:28,360 ‫‏عدا أنني لن أقدم على ذلك لأنني شخص محترم. 191 00:13:28,440 --> 00:13:31,840 ‫‏أتفهّم أنك تحاول فهم ميولك الجنسية، 192 00:13:31,920 --> 00:13:34,440 ‫‏لكن لا يحق لك بعد الآن ‫‏أن تشعرني بأنني وضيع 193 00:13:34,520 --> 00:13:36,200 ‫‏لأنك تكره نفسك. 194 00:13:36,800 --> 00:13:37,920 ‫‏لذا دعني وشأني. 195 00:13:38,720 --> 00:13:40,600 ‫‏دعني وشأني فحسب. 196 00:13:41,800 --> 00:13:45,760 ‫‏المتسابقون في الوثب العالي ‫‏من طلاب الصفّ الـ11، حانت لحظتكم الحاسمة. 197 00:13:45,840 --> 00:13:49,360 ‫‏يُرجى أن تسارعوا بنشاط إلى المدربة "سينغ". 198 00:13:50,160 --> 00:13:51,400 ‫‏- أنا آسف للغاية… ‫‏- لا، أنا آسف. 199 00:13:51,480 --> 00:13:53,160 ‫‏كان عليّ أن أكون صديقًا أفضل… 200 00:13:53,240 --> 00:13:55,080 ‫‏ما كان يجدر بي أن أغضب منك. 201 00:13:58,120 --> 00:13:59,680 ‫‏صعّبت عليك مهمة إخباري. 202 00:13:59,760 --> 00:14:03,640 ‫‏كان عليّ أن أهتمّ بك كما تهتمّ بي. 203 00:14:10,600 --> 00:14:12,760 ‫‏- هلّا نشاهد فيلمًا ليلة السبت؟ ‫‏- أجل. 204 00:14:12,840 --> 00:14:15,160 ‫‏لديّ قائمة أفلام طويلة ‫‏أود إرغامك على مشاهدتها. 205 00:14:15,240 --> 00:14:17,200 ‫‏سأكره معظمها. 206 00:14:17,280 --> 00:14:18,280 ‫‏أدري. 207 00:14:19,240 --> 00:14:22,120 ‫‏سنلقي أنا و"إل" نظرة ‫‏على قاعاتها الدراسية القديمة. 208 00:14:22,200 --> 00:14:23,520 ‫‏- أتريد مرافقتنا؟ ‫‏- لا. 209 00:14:23,600 --> 00:14:24,760 ‫‏اذهبا، سأكون بخير. 210 00:14:41,960 --> 00:14:43,440 ‫‏هيا يا "آيزك"! 211 00:14:56,480 --> 00:14:58,760 ‫‏أنت لها يا "تارا"! 212 00:15:23,360 --> 00:15:25,080 ‫‏مرحى! 213 00:15:34,360 --> 00:15:35,600 ‫‏ها هي ذي. 214 00:15:35,680 --> 00:15:39,600 ‫‏- ألم تستغرقي في رسمها أربعة شهور تقريبًا؟ ‫‏- أجل. قضيت فترات الغداء كلها هنا. 215 00:15:40,960 --> 00:15:43,280 ‫‏- أسترسم مناظر طبيعية هذا العام؟ ‫‏- أجل. 216 00:15:43,360 --> 00:15:44,400 ‫‏رسمتي رديئة. 217 00:15:46,520 --> 00:15:47,720 ‫‏إنها على رفّ التجفيف. 218 00:15:55,160 --> 00:15:56,320 ‫‏أعلم أنها بشعة. 219 00:15:56,400 --> 00:15:59,000 ‫‏ليست كذلك حقًا، الأمر وما فيه 220 00:15:59,080 --> 00:16:02,800 ‫‏أنني لا أظن أنه يُفترض أن يكون هناك أناس ‫‏في رسومات المناظر الطبيعية. 221 00:16:16,600 --> 00:16:18,520 ‫‏هل من المريع أن تكون في "تروهام" من دوني؟ 222 00:16:18,600 --> 00:16:19,800 ‫‏أجل. 223 00:16:19,880 --> 00:16:22,040 ‫‏كل شيء مريع من دونك. 224 00:16:25,480 --> 00:16:26,560 ‫‏أنا بخير الآن. 225 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 ‫‏أصدقك القول. 226 00:16:52,800 --> 00:16:54,520 ‫‏كنت سأخبرك بشيء. 227 00:16:57,080 --> 00:16:57,920 ‫‏ماذا؟ 228 00:17:04,360 --> 00:17:06,320 ‫‏طليت وجهك بألوان الفريق الخطأ. 229 00:17:06,400 --> 00:17:10,040 ‫‏- هذا خطأ "تشارلي" لأننا تبادلنا القميصين. ‫‏- أزل الطلاء فحسب. 230 00:17:13,280 --> 00:17:14,640 ‫‏لا يزول. 231 00:17:30,800 --> 00:17:32,920 ‫‏لنمض. أريد إيجاد خزانتي القديمة. 232 00:17:46,920 --> 00:17:49,240 ‫‏أعرف أن الضغط في أوجه، 233 00:17:49,320 --> 00:17:52,840 ‫‏لكن حان الوقت أخيرًا لتجلسوا وتشاهدوا 234 00:17:52,920 --> 00:17:57,240 ‫‏بعض المراهقين يتصادمون ويسقطون مرارًا. 235 00:17:58,080 --> 00:17:59,200 ‫‏صحيح جميعًا، 236 00:17:59,280 --> 00:18:03,520 ‫‏مباراة الرغبي بين الفريق الأحمر والأزرق ‫‏على وشك البدء. 237 00:18:04,800 --> 00:18:09,040 ‫‏أيمكن لأحدكم ‫‏أن يشرح لي قوانين الرغبي مجددًا من فضلكم؟ 238 00:18:09,120 --> 00:18:10,440 ‫‏تبدو عسيرة الفهم. 239 00:18:12,000 --> 00:18:14,160 ‫‏- واحد، اثنان، ثلاثة، الفريق الأحمر! ‫‏- الفريق الأحمر! 240 00:18:15,160 --> 00:18:16,280 ‫‏هيا يا فتيان! 241 00:18:23,400 --> 00:18:25,400 ‫‏لنلعب! الفوز سهل المنال. 242 00:18:33,280 --> 00:18:34,360 ‫‏أأنت بخير يا "نك"؟ 243 00:18:35,320 --> 00:18:36,760 ‫‏أجل، أنا بخير. 244 00:18:46,280 --> 00:18:47,960 ‫‏يبلي الفريق الأزرق حسنًا. 245 00:18:48,040 --> 00:18:51,760 ‫‏لكن يضمّ الفريق الأحمر "نك نلسون"، ‫‏أي أن فوزهم مضمون. 246 00:19:18,200 --> 00:19:19,320 ‫‏أحسنت يا "نك". 247 00:19:41,200 --> 00:19:42,720 ‫‏هيا يا "نك". 248 00:19:50,840 --> 00:19:51,680 ‫‏"نك"! 249 00:20:23,440 --> 00:20:26,320 ‫‏ألن تقول لـ"نك" إن عليه لعب المباراة؟ 250 00:20:26,400 --> 00:20:28,200 ‫‏لا. لا أودّ ذلك. 251 00:20:40,280 --> 00:20:41,600 ‫‏لا أريد الانفصال عنك. 252 00:20:43,240 --> 00:20:45,360 ‫‏أعرف أن الناس آذوك. 253 00:20:45,440 --> 00:20:48,080 ‫‏وتشعر بأنني سأكون أفضل حالًا من دونك، 254 00:20:48,160 --> 00:20:50,480 ‫‏لكنني أريدك أن تعلم 255 00:20:50,560 --> 00:20:53,480 ‫‏أن حياتي أصبحت أفضل بفضلك. 256 00:20:54,120 --> 00:20:56,040 ‫‏- لست مضطرًا إلى قول ذلك. ‫‏- بلى. 257 00:20:56,120 --> 00:20:58,600 ‫‏وسأكرر ذلك حتى تصدّقني. 258 00:20:59,320 --> 00:21:01,520 ‫‏لا آبه بشأن خوض شجارات 259 00:21:01,600 --> 00:21:04,320 ‫‏أو إغضاب أصحابي أو إلى ما هنالك. 260 00:21:05,040 --> 00:21:06,840 ‫‏ثمن لا أمانع دفعه لأكون معك. 261 00:21:07,720 --> 00:21:11,560 ‫‏أنت ألطف وأروع وأكثر الأشخاص 262 00:21:11,640 --> 00:21:14,680 ‫‏احترامًا وعطفًا في العالم بأسره، 263 00:21:14,760 --> 00:21:16,880 ‫‏وإن رغبت حقًا بأن تنفصل عنّي 264 00:21:16,960 --> 00:21:20,960 ‫‏فسأحترم قرارك ‫‏لكنني أودّ لعلاقتنا أن تستمر. 265 00:21:21,040 --> 00:21:21,880 ‫‏"نك". 266 00:21:21,960 --> 00:21:24,480 ‫‏أنت أحب الناس إلى قلبي، أريدك أن تصدّقني. 267 00:21:24,560 --> 00:21:25,680 ‫‏"نك". 268 00:21:27,240 --> 00:21:28,480 ‫‏أصدّقك. 269 00:21:31,280 --> 00:21:32,240 ‫‏أصدّقك. 270 00:21:59,400 --> 00:22:01,080 ‫‏نحن في الرواق. 271 00:22:03,720 --> 00:22:04,600 ‫‏وإن يكن؟ 272 00:22:06,960 --> 00:22:08,120 ‫‏أأنت متفرغ يوم الأحد؟ 273 00:22:09,200 --> 00:22:10,600 ‫‏أجل. لماذا؟ 274 00:22:14,200 --> 00:22:16,400 ‫‏أيمكنك أن تخبرني الآن بوجهتنا؟ 275 00:22:16,480 --> 00:22:17,520 ‫‏لا. 276 00:22:21,720 --> 00:22:24,160 ‫‏لا أظنني سلكت هذا الاتجاه من قبل. 277 00:22:28,320 --> 00:22:29,880 ‫‏أوشكنا على الوصول، صدّقني. 278 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 ‫‏مهلًا… 279 00:22:33,080 --> 00:22:33,960 ‫‏نوارس؟ 280 00:22:37,400 --> 00:22:38,720 ‫‏يا للعجب، الشاطئ! 281 00:22:38,800 --> 00:22:39,960 ‫‏أجل. هذه مفاجأتي. 282 00:22:40,040 --> 00:22:41,120 ‫‏يا رباه! 283 00:23:14,760 --> 00:23:16,000 ‫‏لماذا فعلت ذلك؟ 284 00:23:18,880 --> 00:23:20,240 ‫‏يا لك من معتل. 285 00:23:38,960 --> 00:23:40,040 ‫‏كنت أفكّر… 286 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 ‫‏ماذا لو كشفت عن ميولي؟ 287 00:23:48,320 --> 00:23:49,520 ‫‏أتريد ذلك حقًا؟ 288 00:23:49,600 --> 00:23:51,240 ‫‏أجل. 289 00:23:52,960 --> 00:23:56,320 ‫‏أعرف أن ثقتي كانت متزعزعة لفترة 290 00:23:56,400 --> 00:24:00,040 ‫‏لكنني ثنائيّ الميل الجنسي حتمًا. 291 00:24:00,720 --> 00:24:05,520 ‫‏ولا أريد أن أظلّ متخفيًا مدعيًا ‫‏أننا صديقان مقرّبان يجمعنا حب عذري. 292 00:24:07,520 --> 00:24:11,800 ‫‏لا أقصد أنني أريد إعلان ذلك للجميع 293 00:24:13,760 --> 00:24:15,640 ‫‏بل إعلام الأشخاص الذين أكترث لشأنهم. 294 00:24:16,280 --> 00:24:18,600 ‫‏وأريدك أن تكون قادرًا ‫‏على إخبار الناس أيضًا. 295 00:24:19,760 --> 00:24:21,920 ‫‏أكنّ لك إعجابًا كبيرًا. 296 00:24:23,920 --> 00:24:25,880 ‫‏وأحب إعجابي بك. 297 00:24:29,120 --> 00:24:33,440 ‫‏أنا معجب بـ"تشارلي سبرينغ" ‫‏كحبيب وليس كصديق! 298 00:24:42,520 --> 00:24:43,360 ‫‏ماذا؟ 299 00:24:44,680 --> 00:24:46,720 ‫‏لم أحسب أن ذلك سيحدث لي. 300 00:24:51,920 --> 00:24:52,760 ‫‏ولا أنا. 301 00:24:57,040 --> 00:24:58,240 ‫‏"نك". 302 00:24:59,480 --> 00:25:00,320 ‫‏نعم؟ 303 00:25:01,840 --> 00:25:04,160 ‫‏أهذا يعني أننا خليلان؟ 304 00:25:08,840 --> 00:25:09,800 ‫‏أجل. 305 00:25:10,480 --> 00:25:13,640 ‫‏ألم يكن ذلك جليًا ‫‏بعد تبادلنا القبل عشر مرات؟ 306 00:25:16,040 --> 00:25:17,000 ‫‏حقًا؟ 307 00:25:17,800 --> 00:25:20,400 ‫‏لا أدري، فلم نؤكّد ذلك تمامًا. 308 00:25:22,600 --> 00:25:24,000 ‫‏لماذا نحن هكذا؟ 309 00:25:25,320 --> 00:25:26,880 ‫‏ماذا تفعل؟ 310 00:25:26,960 --> 00:25:28,440 ‫‏ها نحن ذان. هيا. 311 00:25:28,520 --> 00:25:30,160 ‫‏أنت خليلي! 312 00:25:30,240 --> 00:25:33,240 ‫‏أنا خليلك! نحن حبيبان! 313 00:25:33,320 --> 00:25:36,000 ‫‏- إياك أن تسقطني! ‫‏- لن أسقطك. 314 00:25:36,640 --> 00:25:37,480 ‫‏كفاك! 315 00:25:37,560 --> 00:25:39,800 ‫‏حسنًا، أظننا ابتللنا بما يكفي الآن. 316 00:25:39,880 --> 00:25:41,000 ‫‏حسنًا. 317 00:25:53,600 --> 00:25:54,440 ‫‏عدت! 318 00:25:58,280 --> 00:26:00,640 ‫‏تعلو الابتسامة وجهك. هل أمضيت يومًا طيبًا؟ 319 00:26:01,440 --> 00:26:03,360 ‫‏أجل. كان رائعًا للغاية. 320 00:26:29,760 --> 00:26:30,600 ‫‏أمي. 321 00:26:33,160 --> 00:26:34,880 ‫‏أتعرفين أن "تشارلي" أعز صديق لي؟ 322 00:26:34,960 --> 00:26:37,480 ‫‏إن كنت ستطلب أن يرافقنا في العطلة 323 00:26:37,560 --> 00:26:38,880 ‫‏فجوابي الرفض. 324 00:26:38,960 --> 00:26:41,360 ‫‏لا، لم يكن ذلك ما كنت سأقوله. 325 00:26:53,760 --> 00:26:54,920 ‫‏إنه حبيبي. 326 00:26:58,400 --> 00:27:00,400 ‫‏"تشارلي" حبيبي. 327 00:27:04,760 --> 00:27:07,200 ‫‏ما زلت أُعجب بالفتيات لكن… 328 00:27:11,720 --> 00:27:12,760 ‫‏يعجبني الفتيان كذلك. 329 00:27:14,320 --> 00:27:16,800 ‫‏وأنا و"تشارلي"… 330 00:27:20,160 --> 00:27:21,240 ‫‏نتواعد. 331 00:27:23,040 --> 00:27:24,080 ‫‏وأردت… 332 00:27:25,960 --> 00:27:27,120 ‫‏أن أعلمك. 333 00:27:29,640 --> 00:27:30,680 ‫‏عزيزي. 334 00:27:33,840 --> 00:27:35,640 ‫‏شكرًا على البوح لي. 335 00:27:36,480 --> 00:27:39,720 ‫‏أعتذر إن حلت يومًا ‫‏دون استطاعتك إخباري بذلك. 336 00:27:41,880 --> 00:27:44,040 ‫‏لا داعي لتقول إنك تُعجب بالفتيات ‫‏إن لم تكن كذلك. 337 00:27:44,120 --> 00:27:45,440 ‫‏لا، أنا… 338 00:27:46,400 --> 00:27:48,080 ‫‏لا يجذبني الفتيان فقط. أنا… 339 00:27:49,080 --> 00:27:51,000 ‫‏ثنائيّ الميل الجنسي. 340 00:27:51,680 --> 00:27:53,920 ‫‏- هل تناهى ذلك إلى سمعك؟ ‫‏- سمعت بذلك. 341 00:27:54,000 --> 00:27:55,600 ‫‏لم أُولد في القرن الـ18. 342 00:27:57,200 --> 00:27:58,440 ‫‏متى أدركت ذلك؟ 343 00:27:59,440 --> 00:28:00,640 ‫‏حسنًا… 344 00:28:02,880 --> 00:28:06,760 ‫‏بدأت مواعدة "تشارلي" قبل بضعة أشهر، 345 00:28:08,920 --> 00:28:11,280 ‫‏لكن إعجابي به بدأ قبل ذلك بكثير. 346 00:28:13,400 --> 00:28:15,160 ‫‏أحبك. 347 00:28:18,840 --> 00:28:20,080 ‫‏مرحبًا. 348 00:28:20,160 --> 00:28:21,360 ‫‏أهلًا. 349 00:28:40,360 --> 00:28:43,000 ‫‏أسنخبر الناس إذًا؟ 350 00:28:44,640 --> 00:28:45,480 ‫‏أجل. 351 00:29:51,080 --> 00:29:56,080 ‫‏ترجمة "نافار ألمير"