1 00:00:07,083 --> 00:00:08,443 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,923 --> 00:00:16,163 5 ZNAKŮ, ŽE MŮŽETE BÝT GAY 3 00:00:17,043 --> 00:00:19,043 MÍVÁTE DOCELA EROTICKÉ SNY 4 00:00:19,123 --> 00:00:22,243 KDYŽ VIDÍTE HETERO PÁR, ŘÍKÁTE SI, CO JE NA TOM 5 00:00:27,083 --> 00:00:29,083 POTYČKY V ULICÍCH MOTIVOVANÉ HOMOFOBIÍ 6 00:00:29,163 --> 00:00:31,043 TŘI ZRANĚNÍ, NIKDO VÁŽNĚ 7 00:00:40,443 --> 00:00:41,763 ODPOR K ROVNOSTI MANŽELSTVÍ 8 00:00:44,683 --> 00:00:46,923 ZPOCHYBNIL JSTE NEDÁVNO SVOU SEXUALITU - ANO/NE 9 00:00:49,083 --> 00:00:50,243 KONVERZNÍ TERAPIE? 10 00:00:52,443 --> 00:00:54,163 ROZHODUJÍCÍ GAY DOTAZNÍK! 11 00:00:54,243 --> 00:00:56,483 JSTE MAJETNICKÝ K PŘÍTELI STEJNÉHO POHLAVÍ? 12 00:00:56,563 --> 00:00:59,003 ROZHODNĚ - MOŽNÁ… - NEVÍM. 13 00:01:00,883 --> 00:01:03,123 PŘEMÝŠLÍTE O LÍBÁNÍ OSOBY STEJNÉHO POHLAVÍ? 14 00:01:05,283 --> 00:01:07,483 VÝSLEDEK JE… JSTE ZE 62 % HOMOSEXUÁL! 15 00:01:22,803 --> 00:01:24,203 Nicholasi… 16 00:01:24,283 --> 00:01:25,123 V pohodě? 17 00:01:25,643 --> 00:01:28,123 - Jak se máš? - V pohodě. Normálně. 18 00:01:28,203 --> 00:01:29,323 To mě těší, kámo. 19 00:01:29,883 --> 00:01:30,843 Tak o co jde? 20 00:01:31,523 --> 00:01:33,803 - Chci si promluvit o párty. - Párty? 21 00:01:33,883 --> 00:01:35,603 Párty k mým 16. narozeninám. 22 00:01:36,123 --> 00:01:39,323 Hotel svatého Jiří, tahle sobota. Budeš tam. 23 00:01:39,403 --> 00:01:40,963 Jo. To zní dobře. 24 00:01:41,043 --> 00:01:43,363 Měl bys s sebou vzít nějaký hustý lidi. 25 00:01:44,843 --> 00:01:46,003 Pozveš mě? 26 00:01:47,203 --> 00:01:49,243 Zřejmě jen jestli jsi dost hustá. 27 00:01:50,363 --> 00:01:52,523 Nemyslíš si, že jsem hustá, Nicku Nelsone? 28 00:01:54,003 --> 00:01:57,363 Dobře… asi tě můžu pozvat, Imogen. 29 00:01:58,923 --> 00:02:01,403 Jo. Rozhodně. 30 00:02:13,443 --> 00:02:15,522 Bude tam Tara Jonesová. 31 00:02:15,603 --> 00:02:17,283 Kámo, je to kočka. 32 00:02:17,923 --> 00:02:20,843 Nick si bude moct vybrat ze dvou holek. 33 00:02:20,923 --> 00:02:22,043 Kdo je ta druhá? 34 00:02:22,123 --> 00:02:25,523 Imogen, samozřejmě. Každý ví, že se jí líbí. 35 00:02:25,603 --> 00:02:26,443 Hej, cože? 36 00:02:27,963 --> 00:02:30,243 Nic. Bavili jsme se o Taře Jonesové. 37 00:02:30,323 --> 00:02:33,203 - Bude na Harryho párty. - A co s ní? 38 00:02:33,283 --> 00:02:35,203 Myslel jsem, že bys mohl mít zájem. 39 00:02:35,283 --> 00:02:37,763 Neměl jsi s ní nějaký dětský románek? 40 00:02:38,443 --> 00:02:41,443 Nic mezi námi není. Jednou jsme políbili na párty. 41 00:02:41,523 --> 00:02:42,963 Jo, před třemi lety. 42 00:02:43,043 --> 00:02:44,803 Nick teď něco má s Imogen? 43 00:02:44,883 --> 00:02:46,043 Ne, to nemám. 44 00:02:46,123 --> 00:02:48,123 Jedou po něm dvě roštěnky, 45 00:02:48,203 --> 00:02:49,643 a jeho to ani nezajímá. 46 00:02:49,723 --> 00:02:50,763 Když ne Imogen, 47 00:02:50,843 --> 00:02:52,563 tak v sobotu máš šanci u Tary. 48 00:02:52,643 --> 00:02:53,763 To je všechno. 49 00:02:56,203 --> 00:02:58,123 Jo. Možná. 50 00:03:15,883 --> 00:03:16,723 Ahoj. 51 00:03:25,443 --> 00:03:27,323 Chceš jít na Harryho párty? 52 00:03:27,883 --> 00:03:29,083 Se mnou. 53 00:03:31,323 --> 00:03:32,163 Já… 54 00:03:33,963 --> 00:03:36,643 Já nevím. Nezní to jako můj druh zábavy. 55 00:03:36,723 --> 00:03:37,723 Prosím, pojď. 56 00:03:38,323 --> 00:03:39,643 Chci, abys tam byl. 57 00:03:43,003 --> 00:03:43,923 Tak jo. 58 00:03:59,843 --> 00:04:01,883 NICK MĚ POZVAL NA HARRYHO PÁRTY 59 00:04:01,963 --> 00:04:04,763 KŘÍČÍM AJDBSJSBSISBFC 60 00:04:06,403 --> 00:04:09,563 omg, jdeš na párty populárních lidí 61 00:04:09,643 --> 00:04:11,283 počkat, není to zítra? 62 00:04:11,363 --> 00:04:13,403 jo? proč? 63 00:04:13,483 --> 00:04:16,563 myslel jsem, že zítra bude filmový večer u mě 64 00:04:16,643 --> 00:04:18,123 promiň, úplně jsem zapomněl 65 00:04:18,203 --> 00:04:20,923 řekl jsem Nickovi, že s ním půjdu na tu párty 66 00:04:21,483 --> 00:04:25,122 řekl jsi, že budeš s námi! 67 00:04:25,203 --> 00:04:28,603 můžeme to nechat na jindy? 68 00:04:28,683 --> 00:04:32,363 náš filmový večer! je posvátný! Isaacu a Elle, podpořte mě! 69 00:04:34,163 --> 00:04:36,323 já vím, promiňte. Vynahradím vám to! 70 00:04:36,403 --> 00:04:39,123 to je v pohodě, můžeme být zítra jen tři 71 00:04:39,203 --> 00:04:40,843 brzy uděláme něco pro čtyři! 72 00:04:56,243 --> 00:04:57,403 Vyzvednu tě v 10.00, jo? 73 00:04:57,923 --> 00:04:59,203 Nešlo by v jedenáct? 74 00:04:59,283 --> 00:05:01,123 Ne, deset je dost pozdě. 75 00:05:02,203 --> 00:05:03,123 Dobře. 76 00:05:03,203 --> 00:05:04,123 Charlie… 77 00:05:04,803 --> 00:05:05,643 Ano? 78 00:05:06,483 --> 00:05:08,003 Když bude potřeba, volej. 79 00:05:08,643 --> 00:05:10,723 Budu. Díky, tati. 80 00:05:54,883 --> 00:05:56,043 - Ahoj! - Ahoj! 81 00:05:56,883 --> 00:05:57,803 Jak se máš? 82 00:05:58,483 --> 00:06:01,083 Jo? Super. Líbí se ti moje šaty? 83 00:06:01,163 --> 00:06:02,003 Jo. 84 00:06:34,723 --> 00:06:37,443 - Hledal jsem tě. - Hledal jsem tě. 85 00:06:47,163 --> 00:06:49,283 Elle! Božínku. 86 00:06:49,363 --> 00:06:51,363 Už je to tak dlouho, má drahá. 87 00:06:51,443 --> 00:06:52,523 Ahoj, Yan. 88 00:06:52,603 --> 00:06:53,923 Mami, přišla za mnou. 89 00:06:54,003 --> 00:06:56,883 Ale mně tak moc chyběla. 90 00:06:57,483 --> 00:06:59,523 Chci slyšet všechno. 91 00:06:59,603 --> 00:07:02,003 Jak se máš, zlato? V nové škole vše dobré? 92 00:07:02,083 --> 00:07:03,923 - Jo, všechno dobrý. - Dobře. 93 00:07:04,003 --> 00:07:05,003 Mami. 94 00:07:05,083 --> 00:07:07,443 No jo. Běž dovnitř, postavím na čaj. 95 00:07:07,523 --> 00:07:08,603 Dobře. 96 00:07:09,563 --> 00:07:11,683 Má tě radši než mě, přísahám bohu. 97 00:07:14,803 --> 00:07:16,323 - Lady Bird? - Ne. 98 00:07:16,403 --> 00:07:17,283 Moonlight? 99 00:07:17,803 --> 00:07:20,043 Moonlight je moc smutný, nechci brečet. 100 00:07:21,603 --> 00:07:23,963 A co Příchozí? 101 00:07:24,043 --> 00:07:25,883 Bože, to je ještě smutnější. 102 00:07:25,963 --> 00:07:28,163 Nemůžeme se dívat na něco zábavného? 103 00:07:28,243 --> 00:07:31,043 - Myslel jsem, že máme filmový večer. - Jo, zábavný. 104 00:07:31,603 --> 00:07:33,283 Chtěl jsem to jako za starých časů. 105 00:07:33,363 --> 00:07:36,083 No, už to není jako dřív. 106 00:07:40,523 --> 00:07:43,123 Isaac - sorry, bando, je mi super zle, dnes to nedám. 107 00:07:43,203 --> 00:07:44,123 užijte si večer 108 00:07:45,723 --> 00:07:46,923 Tak jsme to jen my. 109 00:07:47,003 --> 00:07:48,123 Jen my. 110 00:07:53,963 --> 00:07:56,283 Myslím to vážně. Nikdy jsem s nikým nechodil. 111 00:07:56,363 --> 00:07:59,083 Nutil jsem mámu, aby se mnou hrála Mario Kart… 112 00:07:59,163 --> 00:08:00,683 Nicholasi! 113 00:08:00,763 --> 00:08:02,163 Nazdar, kámo. 114 00:08:02,243 --> 00:08:05,323 Proč jsi tady? Trochu nuda, ne? 115 00:08:06,443 --> 00:08:07,763 Prostě jsme tady. 116 00:08:08,963 --> 00:08:10,683 Mám pro tebe důležitou zprávu. 117 00:08:10,763 --> 00:08:11,603 Jo, jakou? 118 00:08:11,683 --> 00:08:13,083 Tara Jonesová je tady. 119 00:08:13,163 --> 00:08:14,723 Hej! 120 00:08:14,803 --> 00:08:15,763 No a? 121 00:08:16,323 --> 00:08:18,683 Tohle je tvoje velká druhá šance, kámo! 122 00:08:18,763 --> 00:08:19,883 Jdeme na to. 123 00:08:20,843 --> 00:08:23,723 Líbali se, když jim bylo 13. Skutečná romantika. 124 00:08:24,443 --> 00:08:25,883 Měl by jít na to, že jo? 125 00:08:26,723 --> 00:08:28,763 - No tak, kámo. - Harry. 126 00:08:28,843 --> 00:08:30,763 Dělej. Je tamhle na chodbě. 127 00:08:30,843 --> 00:08:32,563 Nemluvil jsem s ní roky. 128 00:08:32,643 --> 00:08:34,163 No a? Je to kočka, kámo. 129 00:08:34,763 --> 00:08:35,803 Tak dobrá, dámy! 130 00:08:36,963 --> 00:08:39,443 Hej, Taro. Někdo s tebou chce mluvit. 131 00:08:39,523 --> 00:08:40,763 Pamatuješ Nicka Nelsona? 132 00:08:41,563 --> 00:08:42,722 Jo. Ahoj. 133 00:08:42,803 --> 00:08:43,962 - Ahoj. - Jak se máš? 134 00:08:56,883 --> 00:08:58,043 Charlie se mění. 135 00:08:59,323 --> 00:09:00,243 Jak to myslíš? 136 00:09:00,323 --> 00:09:02,443 Šel na párty zbohatlíka Harryho. 137 00:09:02,523 --> 00:09:04,883 Loni by radši umřel, než by tam šel. 138 00:09:05,643 --> 00:09:08,643 Upřímně, nemyslím, že tam je kvůli Harrymu. 139 00:09:10,283 --> 00:09:11,763 Nick ho ukradl. 140 00:09:12,323 --> 00:09:13,643 To je trochu dramatické. 141 00:09:13,723 --> 00:09:15,243 Nezáleží na tom, proč je tam, 142 00:09:15,323 --> 00:09:16,803 měl by být s pravými přáteli. 143 00:09:16,883 --> 00:09:18,403 Myslím, že Nick je jeho přítel. 144 00:09:18,483 --> 00:09:19,603 Zastáváš se ho? 145 00:09:19,683 --> 00:09:24,163 Nikoho se nezastávám. Nebudeme o tom mluvit. 146 00:09:24,243 --> 00:09:25,083 Fajn. 147 00:09:26,323 --> 00:09:27,683 Za tohle se omlouvám. 148 00:09:27,763 --> 00:09:30,003 Nevím, proč nás chtějí dát dohromady. 149 00:09:31,163 --> 00:09:33,563 Ne že bys nebyla, no, však víš… 150 00:09:34,603 --> 00:09:37,963 Prostě to tak necítím… 151 00:09:38,043 --> 00:09:40,923 Nicku, to je v pohodě, taky to tak necítím. 152 00:09:42,043 --> 00:09:43,003 Jo. 153 00:09:44,043 --> 00:09:46,323 Tomuhle všemu se dalo vyhnout, kdybych… 154 00:09:46,883 --> 00:09:47,723 Co? 155 00:09:48,283 --> 00:09:49,803 Všem řekla, že jsem lesba. 156 00:09:50,963 --> 00:09:52,563 No, jo, 157 00:09:52,643 --> 00:09:55,203 ale to není něco, o čem bys chtěla lhát. 158 00:09:55,283 --> 00:09:56,403 Nebyla by to lež. 159 00:09:57,203 --> 00:09:58,283 Cože? 160 00:09:59,523 --> 00:10:01,003 Vážně jsi? 161 00:10:01,563 --> 00:10:02,883 Tamhle je moje přítelkyně. 162 00:10:05,443 --> 00:10:07,923 - Většinou jsme o tom mlčely. - Jo. 163 00:10:09,123 --> 00:10:10,883 Tak proč to říkáš mně? 164 00:10:10,963 --> 00:10:12,803 S Darcy jsme se bavily 165 00:10:13,483 --> 00:10:17,283 a upřímně si myslíme, že už to nemusíme držet pod pokličkou. 166 00:10:18,243 --> 00:10:19,683 Chceš říct, že se přiznáte? 167 00:10:19,763 --> 00:10:20,803 Úplně ne. 168 00:10:21,643 --> 00:10:24,203 Nechceme to rozhlašovat, ale… 169 00:10:25,043 --> 00:10:26,523 Možná to jen méně skrývat. 170 00:10:28,243 --> 00:10:29,323 To je super. 171 00:10:30,723 --> 00:10:33,803 Poznal jsem jen jednu otevřeně homosexuální osobu. 172 00:10:33,883 --> 00:10:35,283 Znáš Charlieho Springa? 173 00:10:35,363 --> 00:10:38,483 Jo, znám Charlieho Springa. Jste přátelé? 174 00:10:38,563 --> 00:10:40,763 Jo, sedíme spolu ve třídě. 175 00:10:42,163 --> 00:10:43,163 Nejspíš je… 176 00:10:43,723 --> 00:10:45,803 Jo, asi je teď můj nejlepší přítel. 177 00:10:47,923 --> 00:10:49,123 Chceš tančit? 178 00:10:49,203 --> 00:10:50,243 Ano, prosím. 179 00:10:50,323 --> 00:10:51,163 Musím jít. 180 00:11:00,443 --> 00:11:03,283 Hej, podívejte, kdo je sám. Nicku! Kam jdeš? 181 00:11:04,643 --> 00:11:06,123 Jdu najít Charlieho. 182 00:11:06,203 --> 00:11:08,123 Co, toho šprta z desítky? 183 00:11:08,203 --> 00:11:09,963 Proč se s ním vůbec bavíš? 184 00:11:10,043 --> 00:11:11,323 - Je můj přítel. - Proč? 185 00:11:11,843 --> 00:11:13,843 Je ti ho líto, protože je gay? 186 00:11:15,163 --> 00:11:16,083 Cože? 187 00:11:16,163 --> 00:11:18,403 Panebože, ne, počkej. 188 00:11:18,483 --> 00:11:20,003 Myslíš, že tě miluje? 189 00:11:21,283 --> 00:11:23,603 Panebože, to je tak smutný. 190 00:11:27,283 --> 00:11:29,243 To je homofobní, Harry. 191 00:11:30,883 --> 00:11:32,123 No tak, kámo. 192 00:11:32,203 --> 00:11:34,163 A já tě vlastně ani nemám rád. 193 00:11:36,243 --> 00:11:37,403 Všechno nejlepší. 194 00:11:44,083 --> 00:11:45,443 Promiň mi ten divnej večer. 195 00:11:46,643 --> 00:11:48,003 - Není co. - Ale ano. 196 00:11:48,923 --> 00:11:50,803 Chybí mi, jak to bylo dřív. 197 00:11:50,883 --> 00:11:51,923 Mezi námi čtyřmi. 198 00:11:52,923 --> 00:11:53,763 Jo. 199 00:11:55,363 --> 00:11:58,643 No, někdy je změna dobrá věc. 200 00:11:59,443 --> 00:12:00,363 Jo. 201 00:12:01,523 --> 00:12:02,443 To je pravda. 202 00:12:03,763 --> 00:12:07,523 A Harryho párty asi ani nebude tak špatná. 203 00:12:08,683 --> 00:12:10,443 Některý kámošky řekly, že jdou. 204 00:12:10,523 --> 00:12:12,283 - Kámošky z Higgsu? - Jo. 205 00:12:12,363 --> 00:12:14,203 - Našlas kámošky? - Jo, žárlíš? 206 00:12:14,283 --> 00:12:16,123 Ne. Mám z tebe radost. 207 00:12:19,003 --> 00:12:21,243 Bála jsem se, že nebudu oblíbená… 208 00:12:22,083 --> 00:12:24,283 Ani jsem se nezkoušela s někým bavit. 209 00:12:26,323 --> 00:12:32,283 Ale pak jsem si uvědomila, že se musím dostat mezi ně, jinak budu stále sama. 210 00:12:36,123 --> 00:12:37,643 Takže myslím, že to bude dobrý. 211 00:12:39,043 --> 00:12:39,963 Na Higgsu. 212 00:12:41,483 --> 00:12:43,083 To je dobrá změna, že jo? 213 00:12:44,083 --> 00:12:46,363 Jo. To je dobrá změna. 214 00:12:55,963 --> 00:12:56,803 Promiň. 215 00:12:58,203 --> 00:12:59,043 Ahoj. 216 00:13:26,243 --> 00:13:27,203 Charlie. 217 00:13:33,483 --> 00:13:35,403 Hele, mrzí mě, co se stalo. 218 00:13:35,483 --> 00:13:37,683 - Už jsi přestal trucovat? - Nech mě. 219 00:13:37,763 --> 00:13:39,683 - No tak. - Nesahej na mě! 220 00:13:43,003 --> 00:13:44,483 Ale chybíte mi. 221 00:13:44,563 --> 00:13:45,403 Jo. 222 00:13:46,283 --> 00:13:47,523 Taky nám hodně chybíš. 223 00:13:47,603 --> 00:13:49,323 - Jo? - Jo. 224 00:13:53,243 --> 00:13:54,803 Kupoval jsem ti jablečný džus. 225 00:13:55,603 --> 00:13:56,443 Co? 226 00:13:56,523 --> 00:13:59,363 Omylem jsem ti na začátku roku kupoval džus. 227 00:13:59,923 --> 00:14:01,083 Tao, to je tak hloupý. 228 00:14:01,683 --> 00:14:02,523 Já vím. 229 00:14:06,923 --> 00:14:09,883 Můžeme si slíbit, že ať se stane cokoliv, 230 00:14:09,963 --> 00:14:11,923 bude naše přátelství vždy to hlavní? 231 00:14:13,523 --> 00:14:14,963 To zní trochu dramaticky. 232 00:14:15,043 --> 00:14:16,003 Myslím to vážně. 233 00:14:16,083 --> 00:14:20,243 Že, ať se stane cokoliv, naše přátelství bude vždy na prvním místě. 234 00:14:21,123 --> 00:14:23,843 Budeme chodit na bowling, koukat na divné dokumenty 235 00:14:23,923 --> 00:14:25,803 a zůstaneme vzhůru na Oscary. 236 00:14:25,883 --> 00:14:29,323 A vždy budeme moct mluvit o hlubokých tématech. Jako teď. 237 00:14:31,603 --> 00:14:32,443 Slibuju. 238 00:14:52,923 --> 00:14:53,763 Nicholasi! 239 00:14:54,883 --> 00:14:56,283 Pojď se mnou tancovat! 240 00:14:56,363 --> 00:14:57,443 Neumím tančit. 241 00:14:57,523 --> 00:14:58,723 To je mi jedno. 242 00:15:08,723 --> 00:15:10,203 Promiň, musím jít. 243 00:15:10,883 --> 00:15:12,283 Právě jsem někoho hledal. 244 00:15:12,363 --> 00:15:13,643 Ne, zůstaň se mnou! 245 00:15:14,483 --> 00:15:15,923 Chci být s tebou. 246 00:15:17,523 --> 00:15:18,523 Máš mě rád? 247 00:15:19,603 --> 00:15:20,523 Cože? 248 00:15:21,123 --> 00:15:22,923 Já tě mám opravdu ráda, Nicku. 249 00:15:25,843 --> 00:15:28,443 Nemusíš odpovídat hned, jen jsem ti to chtěla říct. 250 00:15:30,443 --> 00:15:31,323 Dobře. 251 00:15:32,723 --> 00:15:34,163 Jdu hledat kamaráda. 252 00:16:54,723 --> 00:16:55,563 Ahoj. 253 00:16:56,083 --> 00:16:56,923 Ahoj. 254 00:16:58,563 --> 00:16:59,683 Odešel jsi. 255 00:17:00,283 --> 00:17:01,203 Promiň, já… 256 00:17:02,323 --> 00:17:03,963 měl jsem pocit, že překážím. 257 00:17:05,123 --> 00:17:09,162 Z tvých kámošů z 11. ročníku jde trochu strach. 258 00:17:09,723 --> 00:17:10,563 Jo. 259 00:17:12,083 --> 00:17:14,763 Nevím, jestli se s nimi chci ještě bavit. 260 00:17:16,203 --> 00:17:17,882 Stejně bych raději byl s tebou. 261 00:17:21,443 --> 00:17:23,283 Narazil jsem na Bena. 262 00:17:24,443 --> 00:17:25,402 Bena? 263 00:17:26,003 --> 00:17:26,882 Jo. 264 00:17:27,843 --> 00:17:30,243 Chci říct… poradil jsem si s tím. 265 00:17:31,323 --> 00:17:34,963 Zkoušel se omlouvat za to, co se stalo, 266 00:17:35,763 --> 00:17:38,403 ale přirazil jsem ho na zeď a poslal pryč. 267 00:17:40,083 --> 00:17:41,963 Myslím, že teď už to pochopil. 268 00:17:42,563 --> 00:17:44,403 - Jsem tak pyšnej! - Zmlkni. 269 00:17:48,363 --> 00:17:50,323 Je tady trochu hluk, nemyslíš? 270 00:17:51,723 --> 00:17:52,563 Jo. 271 00:17:53,803 --> 00:17:55,363 Půjdeme někam do ticha? 272 00:17:57,243 --> 00:17:58,083 Dobře. 273 00:18:00,483 --> 00:18:01,323 Pojď. 274 00:18:08,923 --> 00:18:10,043 Chceš závodit? 275 00:18:10,123 --> 00:18:11,243 Chceš závodit se mnou? 276 00:18:11,323 --> 00:18:13,283 - Ne. - Chceš závodit? 277 00:18:14,123 --> 00:18:14,963 No tak! 278 00:18:15,043 --> 00:18:16,243 Počkej, stůj! 279 00:18:16,803 --> 00:18:18,163 Jsi moc rychlý! 280 00:18:18,683 --> 00:18:19,923 Zpomal! 281 00:18:20,003 --> 00:18:21,083 No tak! 282 00:18:31,123 --> 00:18:32,203 Umírám! 283 00:18:32,283 --> 00:18:33,523 Jsi starej! 284 00:18:39,163 --> 00:18:41,363 - Jo. - Jak si tohle mohl Harry dovolit? 285 00:18:41,443 --> 00:18:44,403 Je extrémně bohatý. 286 00:18:44,483 --> 00:18:46,843 Měl jít na My Super Sweet 16. 287 00:18:46,923 --> 00:18:49,643 Aby mohl brečet, že má Lamborghini ve špatné barvě. 288 00:18:49,723 --> 00:18:50,723 Přesně. 289 00:19:03,603 --> 00:19:04,443 Takže… 290 00:19:06,363 --> 00:19:07,843 Myslel to Harry vážně? 291 00:19:08,643 --> 00:19:09,883 Máš rád Taru? 292 00:19:10,603 --> 00:19:13,083 Co? Ne! Rozhodně ne. 293 00:19:19,323 --> 00:19:23,283 Takže se ti teď nikdo nelíbí? 294 00:19:25,323 --> 00:19:26,163 No… 295 00:19:27,523 --> 00:19:28,923 To jsem neřekl. 296 00:19:38,163 --> 00:19:39,483 A jaká tedy je? 297 00:19:43,363 --> 00:19:45,523 Prostě předpokládáš, že to je „ona“? 298 00:19:49,083 --> 00:19:49,963 Není to… 299 00:19:52,203 --> 00:19:53,403 Není to dívka? 300 00:20:07,003 --> 00:20:09,363 Šel bys na rande s někým, kdo není dívka? 301 00:20:13,923 --> 00:20:15,123 Já nevím. 302 00:20:21,043 --> 00:20:22,203 Možná. 303 00:20:41,403 --> 00:20:43,843 Políbil bys někoho, kdo není dívka? 304 00:20:46,403 --> 00:20:47,403 Já nevím. 305 00:21:04,283 --> 00:21:05,363 Políbil bys mě? 306 00:21:23,923 --> 00:21:24,763 Ano. 307 00:22:44,243 --> 00:22:45,243 Jsi v pohodě? 308 00:22:48,083 --> 00:22:49,163 Já… 309 00:22:49,243 --> 00:22:50,483 Nicku, jsi tam? 310 00:22:51,323 --> 00:22:52,843 Chci si jen promluvit. 311 00:22:55,083 --> 00:22:56,443 Proč se schováváš? 312 00:23:15,083 --> 00:23:17,163 A stejně je to jen sranda, ne? 313 00:23:17,243 --> 00:23:18,963 Kluci vidí, že je. 314 00:23:19,043 --> 00:23:20,243 Ty to vidíš taky. 315 00:23:20,323 --> 00:23:21,763 Není potřeba se hádat 316 00:23:21,843 --> 00:23:23,963 jen proto, že máš blbou náladu. 317 00:23:24,043 --> 00:23:24,883 Jo. 318 00:23:26,043 --> 00:23:27,643 Asi jsem měl jen blbou náladu. 319 00:23:27,723 --> 00:23:29,443 Jo. Přesně. 320 00:23:30,403 --> 00:23:31,523 Takže v pohodě? 321 00:23:33,443 --> 00:23:34,323 Jo. 322 00:23:37,203 --> 00:23:38,723 Jdu jen najít záchod. 323 00:23:56,203 --> 00:23:57,043 Charlie. 324 00:24:07,723 --> 00:24:08,563 Hej. 325 00:24:09,843 --> 00:24:10,963 Hej, jsi v pohodě? 326 00:24:18,283 --> 00:24:19,683 To je dobrý. 327 00:24:20,363 --> 00:24:21,683 To je dobrý. 328 00:24:21,763 --> 00:24:23,203 Dobrý. Jsem tady. 329 00:24:23,283 --> 00:24:24,243 Jsem tady. 330 00:24:25,283 --> 00:24:26,803 Všechno bude dobrý. 331 00:25:04,603 --> 00:25:06,963 [GAY PANIKA] 332 00:25:07,043 --> 00:25:08,763 ŽÁDNÁ STARŠÍ OZNÁMENÍ 333 00:25:22,923 --> 00:25:24,363 Políbil bys mě? 334 00:25:27,403 --> 00:25:28,363 Ne. 335 00:25:33,683 --> 00:25:36,563 Charlie! Můžeš otevřít, prosím? 336 00:25:36,643 --> 00:25:37,963 Bude to asi pošťák. 337 00:25:38,043 --> 00:25:39,163 Jasně, vteřinku. 338 00:25:53,163 --> 00:25:54,203 Ahoj. 339 00:25:55,043 --> 00:25:55,963 Ahoj. 340 00:26:37,323 --> 00:26:42,323 Překlad titulků: Hynek