1 00:00:07,083 --> 00:00:08,443 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:14,923 --> 00:00:16,163 5 JEL, HOGY MELEG VAGY 3 00:00:17,043 --> 00:00:19,043 SZEXI ÁLMAID VANNAK 4 00:00:19,123 --> 00:00:22,243 NEM ÉRTED, MI AZ IZGI EGY HETERÓ PÁRBAN 5 00:00:27,083 --> 00:00:29,083 UTCAI VEREKEDÉS HOMOFÓBIA MIATT 6 00:00:29,163 --> 00:00:31,043 HÁROM KÖNNYEBB SÉRÜLT 7 00:00:40,443 --> 00:00:41,763 NEM A MELEGHÁZASSÁGRA 8 00:00:44,683 --> 00:00:46,923 MEGKÉRDŐJELEZTE A SZEXUALITÁSÁT? IGEN - NEM 9 00:00:49,083 --> 00:00:50,243 REPARATÍV TERÁPIA? 10 00:00:52,443 --> 00:00:54,163 A LEGJOBB MELEG KVÍZ! 11 00:00:54,243 --> 00:00:56,483 KÖTŐDSZ EGY AZONOS NEMŰ BARÁTODHOZ? 12 00:00:56,563 --> 00:00:59,003 EGYÉRTELMŰEN - TALÁN… - NEM TUDOM. 13 00:01:00,883 --> 00:01:03,123 MEGCSÓKOLNÁL EGY VELED AZONOS NEMŰT? 14 00:01:05,283 --> 00:01:07,483 EREDMÉNY: 62%-BAN HOMOSZEXUÁLIS VAGY! 15 00:01:22,803 --> 00:01:24,203 Nicholas! 16 00:01:24,283 --> 00:01:25,123 Jól vagy? 17 00:01:25,643 --> 00:01:28,123 - Mizu? - Minden oké. 18 00:01:28,203 --> 00:01:29,323 Örülök, tesó. 19 00:01:29,883 --> 00:01:30,843 Mi a pálya? 20 00:01:31,523 --> 00:01:33,803 - Bulit szervezek. - Bulit? 21 00:01:33,883 --> 00:01:35,603 Tizenhat éves leszek. 22 00:01:36,123 --> 00:01:39,323 Most szombaton, a St. George szállodában. Ott a helyed. 23 00:01:39,403 --> 00:01:40,963 Oké. Jól hangzik. 24 00:01:41,043 --> 00:01:43,363 Hozzál menő arcokat! 25 00:01:44,843 --> 00:01:46,003 Engem viszel? 26 00:01:47,203 --> 00:01:49,243 Csak ha elég menő vagy. 27 00:01:50,363 --> 00:01:52,523 Nem tartasz menőnek, Nick Nelson? 28 00:01:54,003 --> 00:01:57,363 Egye fene, te is jöhetsz, Imogen. 29 00:01:58,923 --> 00:02:01,403 Jó! Helyes. 30 00:02:13,443 --> 00:02:15,522 Egyébként Tara Jones is ott lesz. 31 00:02:15,603 --> 00:02:17,283 Rohadt jól néz ki. 32 00:02:17,923 --> 00:02:20,843 Nicknek két csajból kell majd választania. 33 00:02:20,923 --> 00:02:22,043 Ki a másik? 34 00:02:22,123 --> 00:02:25,523 Hát Imogen! Mindenki tudja, hogy bukik rá a csaj. 35 00:02:25,603 --> 00:02:26,443 Mi van? 36 00:02:27,963 --> 00:02:30,243 Semmi. Csak Tara Jonesról beszélünk. 37 00:02:30,323 --> 00:02:33,203 - Ő is jön Harry bulijába. - És? 38 00:02:33,283 --> 00:02:35,203 Gondoltam, örülsz majd. 39 00:02:35,283 --> 00:02:37,763 Nem jártatok oviban vagy valami? 40 00:02:38,443 --> 00:02:41,443 Nem. Egyszer csókolóztunk egy buliban. 41 00:02:41,523 --> 00:02:42,963 Az már három éve volt. 42 00:02:43,043 --> 00:02:44,803 Nick most Imogennel kavar? 43 00:02:44,883 --> 00:02:46,043 Nem, dehogy! 44 00:02:46,123 --> 00:02:48,123 Két tök szexi csaj nyomul rá, 45 00:02:48,203 --> 00:02:49,643 és egyik sem érdekli. 46 00:02:49,723 --> 00:02:50,763 Ha Imogen nem izgat, 47 00:02:50,843 --> 00:02:52,563 szombat este ott lesz Tara. 48 00:02:52,643 --> 00:02:53,763 Csak úgy mondom… 49 00:02:56,203 --> 00:02:58,123 Jó. Lehet. 50 00:03:15,883 --> 00:03:16,723 Szia! 51 00:03:25,443 --> 00:03:27,323 Van kedved menni Harry bulijába? 52 00:03:27,883 --> 00:03:29,083 Velem. 53 00:03:31,323 --> 00:03:32,163 Én… 54 00:03:33,963 --> 00:03:36,643 Nem tudom. Szerintem ez nem nekem való. 55 00:03:36,723 --> 00:03:37,723 Kérlek! 56 00:03:38,323 --> 00:03:39,643 Nagyon örülnék. 57 00:03:43,003 --> 00:03:43,923 Oké. 58 00:03:59,843 --> 00:04:01,883 NICK ELHÍVOTT HARRY BULIJÁBA 59 00:04:01,963 --> 00:04:04,763 SIKÍTOK AJDBSJSBSISBFC 60 00:04:06,403 --> 00:04:09,563 ÚRISTEN, EGYÜTT BULIZOL A MENŐ FAZONOKKAL 61 00:04:09,643 --> 00:04:11,283 AZ NEM HOLNAP LESZ? 62 00:04:11,363 --> 00:04:13,403 DE, MIÉRT? 63 00:04:13,483 --> 00:04:16,563 ÚGY VOLT, HOGY MOZIESTET TARTUNK NÁLAM 64 00:04:16,643 --> 00:04:18,123 BOCS, ELFELEJTETTEM 65 00:04:18,203 --> 00:04:20,923 MEGÍGÉRTEM NICKNEK, HOGY ELMEGYEK VELE 66 00:04:21,483 --> 00:04:25,122 AZT MONDTAD, ELJÖSSZ FILMET NÉZNI! 67 00:04:25,203 --> 00:04:28,603 NEM LEHETNE MÁSKOR? 68 00:04:28,683 --> 00:04:32,363 A MOZIEST SZENT! ISAAC ÉS ELLE, MONDJÁTOK MEG NEKI! 69 00:04:34,163 --> 00:04:36,323 SAJNÁLOM. ÍGÉREM, JÓVÁ TESZEM! 70 00:04:36,403 --> 00:04:39,123 SEMMI BAJ, HÁRMAN IS JÓL ELLESZÜNK 71 00:04:39,203 --> 00:04:40,843 MAJD BEPÓTOLJUK 72 00:04:56,243 --> 00:04:57,403 Érted jövök 10-re, jó? 73 00:04:57,923 --> 00:04:59,203 Nem lehetne 11? 74 00:04:59,283 --> 00:05:01,123 Nem, már a 10 is késő. 75 00:05:02,203 --> 00:05:03,123 Rendben. 76 00:05:03,203 --> 00:05:04,123 Charlie… 77 00:05:04,803 --> 00:05:05,643 Igen? 78 00:05:06,483 --> 00:05:08,003 Hívj, ha kellek, jó? 79 00:05:08,643 --> 00:05:10,723 Jó. Kösz, apa. 80 00:05:54,883 --> 00:05:56,043 - Szia! - Szia! 81 00:05:56,883 --> 00:05:57,803 Hogy vagy? 82 00:05:58,483 --> 00:06:01,083 Jól? Tetszik a ruhám? 83 00:06:01,163 --> 00:06:02,003 Igen. 84 00:06:34,723 --> 00:06:37,443 - Már kerestelek. - Már kerestelek. 85 00:06:47,163 --> 00:06:49,283 Elle! Te jó ég! 86 00:06:49,363 --> 00:06:51,363 Olyan rég láttalak, szívem. 87 00:06:51,443 --> 00:06:52,523 Szia, Yan! 88 00:06:52,603 --> 00:06:53,923 Anya, Elle hozzám jött. 89 00:06:54,003 --> 00:06:56,883 De annyira hiányzott. 90 00:06:57,483 --> 00:06:59,523 Minden tudni akarok. 91 00:06:59,603 --> 00:07:02,003 Hogy vagy? Jó az új suli? 92 00:07:02,083 --> 00:07:03,923 - Igen, minden rendben. - Helyes. 93 00:07:04,003 --> 00:07:05,003 Anya! 94 00:07:05,083 --> 00:07:07,443 Jól van. Gyere be, főzök egy teát. 95 00:07:07,523 --> 00:07:08,603 Oké. 96 00:07:09,563 --> 00:07:11,683 Eskü, jobban szeret téged, mint engem. 97 00:07:14,803 --> 00:07:16,323 - Lady Bird? - Nem. 98 00:07:16,403 --> 00:07:17,283 Holdfény? 99 00:07:17,803 --> 00:07:20,043 Az olyan szomorú. Nem akarok sírni. 100 00:07:21,603 --> 00:07:23,963 Akkor az Érkezés? 101 00:07:24,043 --> 00:07:25,883 Te jó ég, az még szomorúbb! 102 00:07:25,963 --> 00:07:28,163 Nem nézhetnénk valami vicceset? 103 00:07:28,243 --> 00:07:31,043 - Azt hittem, ez egy moziest. - Igen, vicces filmmel. 104 00:07:31,603 --> 00:07:33,283 De az nem olyan, mint régen. 105 00:07:33,363 --> 00:07:36,083 Az idők változnak. 106 00:07:40,523 --> 00:07:43,123 ISAAC - BOCS SRÁCOK, BETEG VAGYOK, NEM JÖVÖK. 107 00:07:43,203 --> 00:07:44,123 JÓ MOZIZÁST 108 00:07:45,723 --> 00:07:46,923 Ketten maradtunk. 109 00:07:47,003 --> 00:07:48,123 Igen. 110 00:07:53,963 --> 00:07:56,283 Komolyan, még nem láttam ilyet. 111 00:07:56,363 --> 00:07:59,083 Leültettem anyukámat a Mario Kart elé… 112 00:07:59,163 --> 00:08:00,683 Nicholas! 113 00:08:00,763 --> 00:08:02,163 Szia, tesó! 114 00:08:02,243 --> 00:08:05,323 Miért ülsz itt? Elég uncsinak tűnik. 115 00:08:06,443 --> 00:08:07,763 Jól elvagyunk. 116 00:08:08,963 --> 00:08:10,683 Fontos hírem van. 117 00:08:10,763 --> 00:08:11,603 Igen? Micsoda? 118 00:08:11,683 --> 00:08:13,083 Megjött Tara Jones. 119 00:08:14,803 --> 00:08:15,763 Na és? 120 00:08:16,323 --> 00:08:18,683 Itt a nagy lehetőséged, haver. 121 00:08:18,763 --> 00:08:19,883 Húzz bele! 122 00:08:20,843 --> 00:08:23,723 Csókolóztak 13 éves korukban. Nagyon romantikus. 123 00:08:24,443 --> 00:08:25,883 Be kéne próbálkoznia, nem? 124 00:08:26,723 --> 00:08:28,763 - Gyere, tesó! - Harry! 125 00:08:28,843 --> 00:08:30,763 Gyere, itt van a szomszédban. 126 00:08:30,843 --> 00:08:32,563 Évek óta nem beszéltem vele. 127 00:08:32,643 --> 00:08:34,163 Na és? Baromi szexi. 128 00:08:34,763 --> 00:08:35,803 Hölgyeim! 129 00:08:36,963 --> 00:08:39,443 Tara, egy barátom beszélni szeretne veled. 130 00:08:39,523 --> 00:08:40,763 Emlékszel Nick Nelsonra? 131 00:08:41,563 --> 00:08:42,722 Igen. Szia! 132 00:08:42,803 --> 00:08:43,962 - Szia! - Hogy vagy? 133 00:08:56,883 --> 00:08:58,043 Charlie változik. 134 00:08:59,323 --> 00:09:00,243 Hogy érted? 135 00:09:00,323 --> 00:09:02,443 Elment Harry puccos bulijára. 136 00:09:02,523 --> 00:09:04,883 Tavaly messziről elkerülte volna. 137 00:09:05,643 --> 00:09:08,643 Szerintem nem Harry miatt ment. 138 00:09:10,283 --> 00:09:11,763 Nick ellopta tőlünk. 139 00:09:12,323 --> 00:09:13,643 Azért ez túlzás. 140 00:09:13,723 --> 00:09:15,243 Mindegy, miért ment oda. 141 00:09:15,323 --> 00:09:16,803 Itt a helye, a barátaival. 142 00:09:16,883 --> 00:09:18,403 Nick is a barátja. 143 00:09:18,483 --> 00:09:19,603 Te mellé állsz? 144 00:09:19,683 --> 00:09:24,163 Nem állok senki mellé. Beszéljünk másról! 145 00:09:24,243 --> 00:09:25,083 Jó. 146 00:09:26,323 --> 00:09:27,683 Bocs az előbbiért. 147 00:09:27,763 --> 00:09:30,003 Nem tudom, miért akarnak összehozni minket. 148 00:09:31,163 --> 00:09:33,563 Nem mintha nem lennél… 149 00:09:34,603 --> 00:09:37,963 De nem érzek úgy irántad… 150 00:09:38,043 --> 00:09:40,923 Semmi baj, én sem. 151 00:09:42,043 --> 00:09:43,003 Oké. 152 00:09:44,043 --> 00:09:46,323 Ezt elkerülhettük volna, ha… 153 00:09:46,883 --> 00:09:47,723 Mi? 154 00:09:48,283 --> 00:09:49,803 Leszbinek vallanám magam. 155 00:09:50,963 --> 00:09:52,563 Igen, 156 00:09:52,643 --> 00:09:55,203 de az ilyesmiről jobb nem hazudni. 157 00:09:55,283 --> 00:09:56,403 Nem hazudnék. 158 00:09:57,203 --> 00:09:58,283 Micsoda? 159 00:09:59,523 --> 00:10:01,003 Tényleg az vagy? 160 00:10:01,563 --> 00:10:02,883 Ott a barátnőm. 161 00:10:05,443 --> 00:10:07,923 - Nem verjük nagydobra. - Értem. 162 00:10:09,123 --> 00:10:10,883 Nekem miért mondtad el? 163 00:10:10,963 --> 00:10:12,803 Beszéltünk erről Darcyval, 164 00:10:13,483 --> 00:10:17,283 és úgy érezzük, nem kell már titkolóznunk. 165 00:10:18,243 --> 00:10:19,683 Akkor coming outoltok? 166 00:10:19,763 --> 00:10:20,803 Nem feltétlenül. 167 00:10:21,643 --> 00:10:24,203 Nem akarjuk bejelenteni mindenkinek, csak… 168 00:10:25,043 --> 00:10:26,523 Nem bújunk el annyira. 169 00:10:28,243 --> 00:10:29,323 Ez tök jó! 170 00:10:30,723 --> 00:10:33,803 Csak egy másik felvállaltan meleget ismerek. 171 00:10:33,883 --> 00:10:35,283 Ismered Charlie Springet? 172 00:10:35,363 --> 00:10:38,483 Igen. Jóban vagytok? 173 00:10:38,563 --> 00:10:40,763 Igen, a padtársam a tanulócsoportban. 174 00:10:42,163 --> 00:10:43,163 Azt hiszem… 175 00:10:43,723 --> 00:10:45,803 Ő a legjobb barátom most. 176 00:10:47,923 --> 00:10:49,123 Megyünk táncolni? 177 00:10:49,203 --> 00:10:50,243 Jó! 178 00:10:50,323 --> 00:10:51,163 Mennem kell. 179 00:11:00,443 --> 00:11:03,283 Nézd, egyedül maradt! Hová mész, Nick? 180 00:11:04,643 --> 00:11:06,123 Megkeresem Charlie-t. 181 00:11:06,203 --> 00:11:08,123 Azt a béna tizedikest? 182 00:11:08,203 --> 00:11:09,963 Minek lógsz vele? 183 00:11:10,043 --> 00:11:11,323 - A barátom. - De miért? 184 00:11:11,843 --> 00:11:13,843 Sajnálod, mert meleg? 185 00:11:15,163 --> 00:11:16,083 Micsoda? 186 00:11:16,163 --> 00:11:18,403 Úristen, ne! Várj! 187 00:11:18,483 --> 00:11:20,003 Szerinted beléd zúgott? 188 00:11:21,283 --> 00:11:23,603 Ez de szánalmas! 189 00:11:27,283 --> 00:11:29,243 Ez egy homofób megjegyzés. 190 00:11:30,883 --> 00:11:32,123 Ne csináld! 191 00:11:32,203 --> 00:11:34,163 És rohadtul nem bírlak. 192 00:11:36,243 --> 00:11:37,403 Boldog szülinapot! 193 00:11:44,083 --> 00:11:45,443 Bocs, ha fura voltam. 194 00:11:46,643 --> 00:11:48,003 - Nem voltál az. - De. 195 00:11:48,923 --> 00:11:50,803 Csak hiányzik a régi csapat. 196 00:11:50,883 --> 00:11:51,923 A négyesünk. 197 00:11:52,923 --> 00:11:53,763 Igen. 198 00:11:55,363 --> 00:11:58,643 A változás néha jó dolog. 199 00:11:59,443 --> 00:12:00,363 Igen. 200 00:12:01,523 --> 00:12:02,443 Ez igaz. 201 00:12:03,763 --> 00:12:07,523 És Harry bulija valószínűleg elég jó. 202 00:12:08,683 --> 00:12:10,443 Pár barátom ment rá. 203 00:12:10,523 --> 00:12:12,283 - A Higgsből? - Igen. 204 00:12:12,363 --> 00:12:14,203 - Lettek barátaid? - Féltékeny vagy? 205 00:12:14,283 --> 00:12:16,123 Nem, örülök. 206 00:12:19,003 --> 00:12:21,243 Féltem, hogy nem fognak szeretni. 207 00:12:22,083 --> 00:12:24,283 Ezért nem is beszéltem senkivel. 208 00:12:26,323 --> 00:12:32,283 De rájöttem, hogy muszáj megtennem az első lépést, különben egyedül maradok. 209 00:12:36,123 --> 00:12:37,643 Jól megleszek ott. 210 00:12:39,043 --> 00:12:39,963 A Higgsben. 211 00:12:41,483 --> 00:12:43,083 Ez egy jó változás, ugye? 212 00:12:44,083 --> 00:12:46,363 Igen. Ez az. 213 00:12:55,963 --> 00:12:56,803 Bocs. 214 00:12:58,203 --> 00:12:59,043 Szia! 215 00:13:26,243 --> 00:13:27,203 Charlie! 216 00:13:33,483 --> 00:13:35,403 Sajnálom, ami történt. 217 00:13:35,483 --> 00:13:37,683 - Még mindig duzzogsz? - Hagyjál! 218 00:13:37,763 --> 00:13:39,683 - Ne már! - Ne érj hozzám! 219 00:13:43,003 --> 00:13:44,483 De nagyon hiányoztok. 220 00:13:44,563 --> 00:13:45,403 Igen. 221 00:13:46,283 --> 00:13:47,523 Nekünk is hiányzol. 222 00:13:47,603 --> 00:13:49,323 - Tényleg? - Igen. 223 00:13:53,243 --> 00:13:54,803 Mindig vettem neked almalét. 224 00:13:55,603 --> 00:13:56,443 Micsoda? 225 00:13:56,523 --> 00:13:59,363 A félév elején mindig vettem neked is almalét. 226 00:13:59,923 --> 00:14:01,083 De buta vagy! 227 00:14:01,683 --> 00:14:02,523 Tudom. 228 00:14:06,923 --> 00:14:09,883 Megfogadjuk, hogy bármi is történjék, 229 00:14:09,963 --> 00:14:11,923 mindig a barátságunk lesz az első? 230 00:14:13,523 --> 00:14:14,963 Ez elég drasztikus. 231 00:14:15,043 --> 00:14:16,003 Komolyan mondom. 232 00:14:16,083 --> 00:14:20,243 Mindegy, mi változik meg, mindig a barátságunk az első. 233 00:14:21,123 --> 00:14:23,843 Bowlingozunk, ijesztő dokukat nézünk, 234 00:14:23,923 --> 00:14:25,803 és fennmaradunk az Oscar-gáláért. 235 00:14:25,883 --> 00:14:29,323 És mindig megbeszéljük a komoly dolgokat. Mint ezt. 236 00:14:31,603 --> 00:14:32,443 Megígérem. 237 00:14:52,923 --> 00:14:53,763 Nicholas! 238 00:14:54,883 --> 00:14:56,283 Gyere, táncoljunk! 239 00:14:56,363 --> 00:14:57,443 Falábú vagyok. 240 00:14:57,523 --> 00:14:58,723 Nem érdekel. 241 00:15:08,723 --> 00:15:10,203 Bocs, mennem kell. 242 00:15:10,883 --> 00:15:12,283 Épp kerestem valakit. 243 00:15:12,363 --> 00:15:13,643 Ne, maradj velem! 244 00:15:14,483 --> 00:15:15,923 Veled akarok lógni. 245 00:15:17,523 --> 00:15:18,523 Tetszem neked? 246 00:15:19,603 --> 00:15:20,523 Micsoda? 247 00:15:21,123 --> 00:15:22,923 Nekem nagyon tetszel, Nick. 248 00:15:25,843 --> 00:15:28,443 Ráérsz válaszolni, csak el akartam mondani. 249 00:15:30,443 --> 00:15:31,323 Oké. 250 00:15:32,723 --> 00:15:34,163 Megkeresem a barátomat. 251 00:16:54,723 --> 00:16:55,563 Szia! 252 00:16:56,083 --> 00:16:56,923 Szia! 253 00:16:58,563 --> 00:16:59,683 Elmentél. 254 00:17:00,283 --> 00:17:01,203 Bocs, én… 255 00:17:02,323 --> 00:17:03,963 Úgy éreztem, útban vagyok. 256 00:17:05,123 --> 00:17:09,162 A tizenegyedikes haverjaid elég ijesztőek. 257 00:17:09,723 --> 00:17:10,563 Igen. 258 00:17:12,083 --> 00:17:14,763 Nem tudom, akarok-e még lógni velük. 259 00:17:16,203 --> 00:17:17,882 Inkább vagyok veled. 260 00:17:21,443 --> 00:17:23,283 Összefutottam Bennel. 261 00:17:24,443 --> 00:17:25,402 Bennel? 262 00:17:26,003 --> 00:17:26,882 Igen. 263 00:17:27,843 --> 00:17:30,243 És lerendeztem. 264 00:17:31,323 --> 00:17:34,963 Megpróbált bocsánatot kérni, 265 00:17:35,763 --> 00:17:38,403 de ellöktem, és megmondtam, hogy hagyjon. 266 00:17:40,083 --> 00:17:41,963 Szerintem vette a lapot. 267 00:17:42,563 --> 00:17:44,403 - Büszke vagyok rád! - Ugyan. 268 00:17:48,363 --> 00:17:50,323 Túl nagy itt a zaj, nem? 269 00:17:51,723 --> 00:17:52,563 De. 270 00:17:53,803 --> 00:17:55,363 Nem megyünk máshová? 271 00:17:57,243 --> 00:17:58,083 Jó. 272 00:18:00,483 --> 00:18:01,323 Gyere! 273 00:18:08,923 --> 00:18:10,043 Versenyezzünk? 274 00:18:10,123 --> 00:18:11,243 Versenyezni akarsz? 275 00:18:11,323 --> 00:18:13,283 - Nem. - Versenyezni, velem? 276 00:18:14,123 --> 00:18:14,963 Gyere! 277 00:18:15,043 --> 00:18:16,243 Várj meg! 278 00:18:16,803 --> 00:18:18,163 Túl gyorsan mész. 279 00:18:18,683 --> 00:18:19,923 Lassíts! 280 00:18:20,003 --> 00:18:21,083 Gyerünk! 281 00:18:31,123 --> 00:18:32,203 Nem bírom! 282 00:18:32,283 --> 00:18:33,523 Túl öreg vagy ehhez. 283 00:18:39,163 --> 00:18:41,363 - Ez igen! - Harry mindent kibérelt? 284 00:18:41,443 --> 00:18:44,403 Hihetetlen gazdag. 285 00:18:44,483 --> 00:18:46,843 Szerepelhetne egy realityben. 286 00:18:46,923 --> 00:18:49,643 Ott sírhatna, hogy rossz színű autót kapott. 287 00:18:49,723 --> 00:18:50,723 Pontosan. 288 00:19:03,603 --> 00:19:04,443 Szóval… 289 00:19:06,363 --> 00:19:07,843 Harry igazat mondott? 290 00:19:08,643 --> 00:19:09,883 Tényleg tetszik Tara? 291 00:19:10,603 --> 00:19:13,083 Mi? Nem, dehogy! 292 00:19:19,323 --> 00:19:23,283 Akkor most nem tetszik senki? 293 00:19:25,323 --> 00:19:26,163 Hát… 294 00:19:27,523 --> 00:19:28,923 Nem ezt mondtam. 295 00:19:38,163 --> 00:19:39,483 És milyen a lány? 296 00:19:43,363 --> 00:19:45,523 Miből gondolod, hogy lány? 297 00:19:49,083 --> 00:19:49,963 Mert… 298 00:19:52,203 --> 00:19:53,403 Mert nem lány? 299 00:20:07,003 --> 00:20:09,363 Járnál olyannal, aki nem lány? 300 00:20:13,923 --> 00:20:15,123 Nem tudom. 301 00:20:21,043 --> 00:20:22,203 Talán. 302 00:20:41,403 --> 00:20:43,843 Megcsókolnál olyat, aki nem lány? 303 00:20:46,403 --> 00:20:47,403 Nem tudom. 304 00:21:04,283 --> 00:21:05,363 Engem megcsókolnál? 305 00:21:23,923 --> 00:21:24,763 Igen. 306 00:22:44,243 --> 00:22:45,243 Jól vagy? 307 00:22:48,083 --> 00:22:49,163 Én… 308 00:22:49,243 --> 00:22:50,483 Nick, itt vagy? 309 00:22:51,323 --> 00:22:52,843 Beszéljük ezt meg! 310 00:22:55,083 --> 00:22:56,443 Miért bújtál el? 311 00:23:15,083 --> 00:23:17,163 Csak poénkodtam, oké? 312 00:23:17,243 --> 00:23:18,963 A srácok is tudják. 313 00:23:19,043 --> 00:23:20,243 Te is tudod. 314 00:23:20,323 --> 00:23:21,763 Nem kell kötözködni, 315 00:23:21,843 --> 00:23:23,963 csak mert rosszkedved van. 316 00:23:24,043 --> 00:23:24,883 Jó. 317 00:23:26,043 --> 00:23:27,643 Igazad van. 318 00:23:27,723 --> 00:23:29,443 Tudom. 319 00:23:30,403 --> 00:23:31,523 Akkor minden oké? 320 00:23:33,443 --> 00:23:34,323 Igen. 321 00:23:37,203 --> 00:23:38,723 Megkeresem a mosdót. 322 00:23:56,203 --> 00:23:57,043 Charlie! 323 00:24:07,723 --> 00:24:08,563 Szia! 324 00:24:09,843 --> 00:24:10,963 Jól vagy? 325 00:24:18,283 --> 00:24:19,683 Semmi baj. 326 00:24:21,763 --> 00:24:23,203 Semmi baj, itt vagyok. 327 00:24:23,283 --> 00:24:24,243 Itt vagyok. 328 00:24:25,283 --> 00:24:26,803 Nem lesz semmi baj. 329 00:25:04,603 --> 00:25:06,963 [MELEG PÁNIK] 330 00:25:07,043 --> 00:25:08,763 NINCS RÉGEBBI ÉRTESÍTÉS 331 00:25:22,923 --> 00:25:24,363 Engem megcsókolnál? 332 00:25:27,403 --> 00:25:28,363 Nem. 333 00:25:33,683 --> 00:25:36,563 Charlie, nyiss ajtót! 334 00:25:36,643 --> 00:25:37,963 Biztos a postás. 335 00:25:38,043 --> 00:25:39,163 Jó, megyek. 336 00:25:53,163 --> 00:25:54,203 Szia! 337 00:25:55,043 --> 00:25:55,963 Szia! 338 00:26:37,323 --> 00:26:42,323 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa