1 00:00:07,083 --> 00:00:08,443 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:14,923 --> 00:00:16,163 ‎5 DẤU HIỆU ĐỒNG TÍNH 3 00:00:17,043 --> 00:00:19,043 ‎BẠN CÓ NHỮNG GIẤC MƠ NÓNG BỎNG 4 00:00:19,123 --> 00:00:22,243 ‎MỖI KHI THẤY CẶP ĐÔI THẲNG, ‎BẠN TỰ HỎI CÓ GÌ TO TÁT 5 00:00:27,083 --> 00:00:29,083 ‎ẨU ĐẢ TRÊN PHỐ VÌ KỲ THỊ ĐỒNG TÍNH 6 00:00:29,163 --> 00:00:31,043 ‎BA NGƯỜI BỊ THƯƠNG NHẸ 7 00:00:40,443 --> 00:00:41,763 ‎PHẢN ĐỐI HÔN NHÂN ĐỒNG GIỚI 8 00:00:44,683 --> 00:00:46,923 ‎GẦN ĐÂY BẠN CÓ NGHI NGỜ TÍNH DỤC CỦA MÌNH 9 00:00:49,083 --> 00:00:50,243 ‎LIỆU PHÁP CHUYỂN ĐỔI? 10 00:00:52,443 --> 00:00:54,163 ‎BÀI KIỂM TRA ĐỒNG TÍNH! 11 00:00:54,243 --> 00:00:56,483 ‎BẠN CÓ ÍT NHẤT MỘT BẠN ĐỒNG GIỚI? 12 00:00:56,563 --> 00:00:59,003 ‎CHẮC CHẮN - CÓ THỂ… - KHÔNG RÕ. 13 00:01:00,883 --> 00:01:03,123 ‎TỰ HỎI HÔN NGƯỜI CÙNG GIỚI SẼ THẾ NÀO? 14 00:01:05,282 --> 00:01:07,483 ‎KẾT QUẢ LÀ… 62% BẠN LÀ ĐỒNG TÍNH! 15 00:01:22,803 --> 00:01:24,203 ‎Nicholas… 16 00:01:24,283 --> 00:01:25,123 ‎Ổn chứ? 17 00:01:25,643 --> 00:01:28,123 ‎- Sao rồi? ‎- Tôi ổn. Bình thường. 18 00:01:28,203 --> 00:01:29,323 ‎Mừng cho cậu. 19 00:01:29,883 --> 00:01:30,843 ‎Chuyện gì thế? 20 00:01:31,523 --> 00:01:33,803 ‎- Tôi định nói về bữa tiệc. ‎- Tiệc sao? 21 00:01:33,883 --> 00:01:35,603 ‎Sinh nhật 16 tuổi của tôi. 22 00:01:36,123 --> 00:01:39,323 ‎Khách sạn St. George, ‎thứ Bảy này. Cậu sẽ đến đó. 23 00:01:39,403 --> 00:01:40,963 ‎Ừ. Tuyệt đấy. 24 00:01:41,043 --> 00:01:43,363 ‎Nhớ đưa vài đứa hay ho đến đấy. 25 00:01:44,843 --> 00:01:46,003 ‎Cậu sẽ mời tớ chứ? 26 00:01:47,203 --> 00:01:49,243 ‎Trừ phi cậu đủ hay ho, rõ quá rồi. 27 00:01:50,363 --> 00:01:52,523 ‎Nick, cậu không nghĩ tớ hay ho à? 28 00:01:54,003 --> 00:01:57,363 ‎Được rồi, ‎chắc… tôi có thể mời cậu, Imogen. 29 00:01:58,923 --> 00:02:01,403 ‎Ừ, chắc chắn rồi. 30 00:02:13,443 --> 00:02:15,522 ‎Tara Jones sẽ đến đó. 31 00:02:15,603 --> 00:02:17,283 ‎Cô ấy hấp dẫn đấy. 32 00:02:17,923 --> 00:02:20,843 ‎Nick sẽ phải chọn giữa hai cô gái. 33 00:02:20,923 --> 00:02:22,043 ‎Người kia là ai? 34 00:02:22,123 --> 00:02:25,523 ‎Imogen, rõ rồi. ‎Ai cũng biết cô ấy thích Nick. 35 00:02:25,603 --> 00:02:26,443 ‎Này, cái gì? 36 00:02:27,963 --> 00:02:30,243 ‎Đâu có. Bọn tôi nói về Tara Jones. 37 00:02:30,323 --> 00:02:33,203 ‎- Cô ấy sẽ đến tiệc của Harry. ‎- Cô ấy thì sao? 38 00:02:33,283 --> 00:02:35,203 ‎Tôi tưởng cậu sẽ hứng thú. 39 00:02:35,283 --> 00:02:37,763 ‎Cậu có thời thơ ấu lãng mạn với cô ấy mà? 40 00:02:38,443 --> 00:02:41,443 ‎Chẳng có gì cả. ‎Bọn tôi chỉ hôn một lần ở bữa tiệc. 41 00:02:41,523 --> 00:02:42,963 ‎Phải, ba năm trước. 42 00:02:43,043 --> 00:02:44,803 ‎Giờ Nick thích Imogen à? 43 00:02:44,883 --> 00:02:46,043 ‎Không, không có. 44 00:02:46,123 --> 00:02:48,123 ‎Hai cô gái hấp dẫn muốn có cậu ấy, 45 00:02:48,203 --> 00:02:49,643 ‎và cậu ấy chả màng tới. 46 00:02:49,723 --> 00:02:50,763 ‎Nếu không mê Imogen, 47 00:02:50,843 --> 00:02:52,563 ‎tối thứ Bảy là cơ hội với Tara đấy. 48 00:02:52,643 --> 00:02:53,763 ‎Tôi nói thế thôi. 49 00:02:56,203 --> 00:02:58,123 ‎Ừ. Có thể. 50 00:03:15,883 --> 00:03:16,723 ‎Chào anh. 51 00:03:25,443 --> 00:03:27,323 ‎Muốn đến tiệc của Harry không? 52 00:03:27,883 --> 00:03:29,083 ‎Với tôi. 53 00:03:31,323 --> 00:03:32,163 ‎Tôi… 54 00:03:33,963 --> 00:03:36,643 ‎Không biết nữa. ‎Nghe có vẻ không hợp tôi lắm. 55 00:03:36,723 --> 00:03:37,723 ‎Đi đi mà. 56 00:03:38,323 --> 00:03:39,643 ‎Tôi muốn cậu đến đó. 57 00:03:43,003 --> 00:03:43,923 ‎Được rồi. 58 00:03:59,843 --> 00:04:01,883 ‎NICK MỜI TỚ ĐẾN TIỆC CỦA HARRY 59 00:04:01,963 --> 00:04:04,763 ‎TRỜI ĐẤT ƠI 60 00:04:06,403 --> 00:04:09,563 ‎trời, cậu sẽ đến ‎bữa tiệc của người nổi tiếng 61 00:04:09,643 --> 00:04:11,283 ‎khoan, chẳng phải mai sao? 62 00:04:11,363 --> 00:04:13,403 ‎ừ? sao thế? 63 00:04:13,483 --> 00:04:16,562 ‎tớ tưởng tối mai ‎ta sẽ cùng xem phim ở nhà tớ 64 00:04:16,643 --> 00:04:18,122 ‎xin lỗi, tớ quên béng mất 65 00:04:18,203 --> 00:04:20,923 ‎tớ đã bảo Nick là ‎sẽ đến bữa tiệc cùng anh ấy rồi 66 00:04:21,483 --> 00:04:25,122 ‎cậu đã nói sẽ tụ tập với bọn tớ mà! 67 00:04:25,203 --> 00:04:28,603 ‎bữa khác ta xem phim được không? 68 00:04:28,683 --> 00:04:32,363 ‎là tối xem phim của ta! rất thiêng liêng! ‎Isaac và Elle, nói hộ tớ đi! 69 00:04:34,163 --> 00:04:36,323 ‎tớ biết, xin lỗi. tớ sẽ đền bù cho! 70 00:04:36,403 --> 00:04:39,123 ‎khỏi, tối mai ba đứa bọn tớ xem cũng được 71 00:04:39,203 --> 00:04:40,843 ‎bốn đứa bọn mình sẽ làm gì đó sau! 72 00:04:56,243 --> 00:04:57,403 ‎10:00 tối bố đón? 73 00:04:57,923 --> 00:04:59,203 ‎11:00 tối được không ạ? 74 00:04:59,283 --> 00:05:01,123 ‎Không, 10:00 tối là đủ trễ rồi. 75 00:05:02,203 --> 00:05:03,123 ‎Vâng. 76 00:05:03,203 --> 00:05:04,123 ‎Charlie… 77 00:05:04,803 --> 00:05:05,643 ‎Vâng? 78 00:05:06,483 --> 00:05:08,003 ‎Cứ gọi bố nếu cần nhé? 79 00:05:08,643 --> 00:05:10,723 ‎Vâng. Cảm ơn bố. 80 00:05:54,883 --> 00:05:56,043 ‎- Chào cậu! ‎- Chào! 81 00:05:56,883 --> 00:05:57,803 ‎Khỏe chứ? 82 00:05:58,483 --> 00:06:01,083 ‎Vậy à? Tuyệt! ‎Cậu thích bộ đầm của tớ không? 83 00:06:01,163 --> 00:06:02,003 ‎Ừ. 84 00:06:34,723 --> 00:06:37,443 ‎- Tôi đang tìm cậu đấy. ‎- Tôi đang tìm anh đấy. 85 00:06:47,163 --> 00:06:49,283 ‎Elle! Trời ơi. 86 00:06:49,363 --> 00:06:51,363 ‎Lâu rồi mới gặp cháu. 87 00:06:51,443 --> 00:06:52,523 ‎Chào cô Yan. 88 00:06:52,603 --> 00:06:53,923 ‎Cậu ấy đến gặp con mà. 89 00:06:54,003 --> 00:06:56,883 ‎Nhưng mẹ nhớ con bé quá. 90 00:06:57,483 --> 00:06:59,523 ‎Cô muốn nghe mọi chuyện. 91 00:06:59,603 --> 00:07:02,003 ‎Sao rồi, cháu yêu? Trường mới ổn chứ? 92 00:07:02,083 --> 00:07:03,923 ‎- Vâng, tuyệt lắm ạ. ‎- Tốt. 93 00:07:04,003 --> 00:07:05,003 ‎Mẹ. 94 00:07:05,083 --> 00:07:07,443 ‎Rồi. Cháu vào đi, cô đi đun ấm nước. 95 00:07:07,523 --> 00:07:08,603 ‎Vâng. 96 00:07:09,563 --> 00:07:11,683 ‎Thề luôn, mẹ tớ thương cậu hơn tớ. 97 00:07:14,803 --> 00:07:16,323 ‎- ‎Phim‎ Lady Bird? ‎- Không. 98 00:07:16,403 --> 00:07:17,283 ‎Moonlight? 99 00:07:17,803 --> 00:07:20,043 ‎Moonlight‎ buồn lắm, tớ không muốn khóc. 100 00:07:21,603 --> 00:07:23,963 ‎Phim ‎Arrival ‎thì sao? 101 00:07:24,043 --> 00:07:25,883 ‎Chúa ơi, phim đó còn buồn hơn. 102 00:07:25,963 --> 00:07:28,163 ‎Xem gì đó hài hước được không? 103 00:07:28,243 --> 00:07:31,043 ‎- Tối nay xem phim mà. ‎- Ừ, phim hài hước ấy. 104 00:07:31,603 --> 00:07:33,283 ‎Tớ chỉ muốn như ngày trước. 105 00:07:33,363 --> 00:07:36,083 ‎Giờ đâu giống như trước nữa. 106 00:07:40,523 --> 00:07:43,123 ‎xin lỗi, tối nay tớ ốm nên không đến được 107 00:07:43,203 --> 00:07:44,123 ‎xem phim vui vẻ nhé 108 00:07:45,723 --> 00:07:46,923 ‎Chỉ còn hai đứa. 109 00:07:47,003 --> 00:07:48,123 ‎Chỉ hai đứa. 110 00:07:53,963 --> 00:07:56,283 ‎Thật đấy. Tôi chưa từng gặp gỡ ai. 111 00:07:56,363 --> 00:07:59,083 ‎Tôi kéo mẹ chơi Mario Kart ‎theo đúng nghĩa đen… 112 00:07:59,163 --> 00:08:00,683 ‎Nicholas! 113 00:08:00,763 --> 00:08:02,163 ‎Chào cậu. 114 00:08:02,243 --> 00:08:05,323 ‎Sao cậu ngồi ở đây? ‎Bữa tiệc hơi chán, phải không? 115 00:08:06,443 --> 00:08:07,763 ‎Bọn tôi ngồi vậy thôi. 116 00:08:08,963 --> 00:08:10,683 ‎Tôi có tin quan trọng đây. 117 00:08:10,763 --> 00:08:11,603 ‎Ừ, gì vậy? 118 00:08:11,683 --> 00:08:13,083 ‎Tara Jones đến rồi. 119 00:08:13,163 --> 00:08:14,723 ‎Chà! 120 00:08:14,803 --> 00:08:15,763 ‎Thì sao? 121 00:08:16,323 --> 00:08:18,683 ‎Đây là cơ hội lớn thứ hai cho cậu. 122 00:08:18,763 --> 00:08:19,883 ‎Tận dụng nó đi. 123 00:08:20,843 --> 00:08:23,723 ‎Họ hôn nhau năm 13 tuổi. ‎Đúng chất lãng mạn. 124 00:08:24,443 --> 00:08:25,883 ‎Cậu ấy nên tiến tới nhỉ? 125 00:08:26,723 --> 00:08:28,763 ‎- Đi nào. ‎- Harry. 126 00:08:28,843 --> 00:08:30,763 ‎Đi nào. Cô ấy ở hành lang đó. 127 00:08:30,843 --> 00:08:32,563 ‎Lâu rồi có nói chuyện gì đâu. 128 00:08:32,643 --> 00:08:34,163 ‎Thì sao? Cô ấy đẹp mà. 129 00:08:34,763 --> 00:08:35,803 ‎Chào các quý cô! 130 00:08:36,962 --> 00:08:39,443 ‎Tara, có người muốn gặp cậu này. 131 00:08:39,523 --> 00:08:40,763 ‎Nhớ Nick Nelson chứ? 132 00:08:41,563 --> 00:08:42,722 ‎Ừ. Chào cậu. 133 00:08:42,803 --> 00:08:43,962 ‎- Chào. ‎- Khỏe chứ? 134 00:08:56,883 --> 00:08:58,043 ‎Charlie đang thay đổi. 135 00:08:59,323 --> 00:09:00,243 ‎Ý cậu là sao? 136 00:09:00,323 --> 00:09:02,443 ‎Cậu ấy đến tiệc tên Harry nhà giàu. 137 00:09:02,523 --> 00:09:04,883 ‎Năm ngoái, cậu ấy ‎thà chết hơn là đến mấy chỗ đó. 138 00:09:05,643 --> 00:09:08,643 ‎Tớ không nghĩ ‎cậu ấy đến đó để gặp Harry đâu. 139 00:09:10,283 --> 00:09:11,763 ‎Nick cướp cậu ấy rồi. 140 00:09:12,323 --> 00:09:13,643 ‎Hơi lố rồi đấy. 141 00:09:13,723 --> 00:09:15,243 ‎Không cần biết sao cậu ấy ở đó, 142 00:09:15,323 --> 00:09:16,803 ‎cậu ấy nên ở bên bạn bè. 143 00:09:16,883 --> 00:09:18,403 ‎Nick là bạn cậu ấy mà. 144 00:09:18,483 --> 00:09:19,603 ‎Cậu về phe anh ta? 145 00:09:19,683 --> 00:09:24,163 ‎Tao, không có phe nào cả. ‎Đừng nói chuyện này nữa. 146 00:09:24,243 --> 00:09:25,083 ‎Được thôi. 147 00:09:26,323 --> 00:09:27,683 ‎Dù gì cũng xin lỗi cậu. 148 00:09:27,763 --> 00:09:30,003 ‎Chả hiểu sao ‎bạn tôi lại gán ghép chúng ta. 149 00:09:31,163 --> 00:09:33,563 ‎Không phải vì cậu không, cậu biết đó… 150 00:09:34,603 --> 00:09:37,963 ‎Tôi thực sự không có cảm giác đó… 151 00:09:38,043 --> 00:09:40,923 ‎Nick, không sao, tôi cũng thế mà. 152 00:09:42,043 --> 00:09:43,003 ‎Ừ. 153 00:09:44,043 --> 00:09:46,323 ‎Chuyện này đã có thể tránh nếu tôi… 154 00:09:46,883 --> 00:09:47,723 ‎Sao? 155 00:09:48,283 --> 00:09:49,803 ‎…nói mình đồng tính. 156 00:09:50,963 --> 00:09:52,563 ‎À, ừ, 157 00:09:52,643 --> 00:09:55,203 ‎nhưng cậu không muốn ‎nói dối chuyện đó đâu. 158 00:09:55,283 --> 00:09:56,403 ‎Không phải nói dối. 159 00:09:57,203 --> 00:09:58,283 ‎Hả? 160 00:09:59,523 --> 00:10:01,003 ‎Thật sao? 161 00:10:01,563 --> 00:10:02,883 ‎Bạn gái tôi ở đằng đó. 162 00:10:05,443 --> 00:10:07,923 ‎- Bọn tôi giữ kín chuyện này. ‎- Ừ. 163 00:10:09,123 --> 00:10:10,883 ‎Vậy sao cậu kể với tôi? 164 00:10:10,963 --> 00:10:12,803 ‎Tôi và Darcy đã nói chuyện, 165 00:10:13,483 --> 00:10:17,283 ‎và nói thật, bọn tôi cảm thấy ‎không cần phải che giấu nữa. 166 00:10:18,243 --> 00:10:19,683 ‎Ý cậu là công khai à? 167 00:10:19,763 --> 00:10:20,803 ‎Không hẳn. 168 00:10:21,643 --> 00:10:24,203 ‎Bọn tôi không muốn làm rầm rộ, nhưng… 169 00:10:25,043 --> 00:10:26,523 ‎Có lẽ không che giấu nữa. 170 00:10:28,243 --> 00:10:29,323 ‎Tuyệt đấy. 171 00:10:30,723 --> 00:10:33,803 ‎Trước giờ tôi mới gặp ‎một người đồng tính công khai. 172 00:10:33,883 --> 00:10:35,283 ‎Biết Charlie Spring chứ? 173 00:10:35,363 --> 00:10:38,483 ‎Ừ, tôi biết Charlie Spring. ‎Các cậu là bạn à? 174 00:10:38,563 --> 00:10:40,763 ‎Ừ, bọn tôi ngồi cạnh trong lớp. 175 00:10:42,163 --> 00:10:43,163 ‎Cậu ấy có lẽ… 176 00:10:43,723 --> 00:10:45,803 ‎Ừ, chắc là bạn thân nhất hiện giờ. 177 00:10:47,923 --> 00:10:49,123 ‎Đi nhảy không? 178 00:10:49,203 --> 00:10:50,243 ‎Ừ, được đấy. 179 00:10:50,323 --> 00:10:51,163 ‎Tôi đi đây. 180 00:11:00,443 --> 00:11:03,283 ‎Xem ai đang bơ vơ kìa. Nick! Đi đâu thế? 181 00:11:04,643 --> 00:11:06,123 ‎Tôi sẽ đi tìm Charlie. 182 00:11:06,203 --> 00:11:08,123 ‎Gì, thằng ngố lớp 10 đó à? 183 00:11:08,203 --> 00:11:09,963 ‎Sao cậu qua lại với nó vậy? 184 00:11:10,043 --> 00:11:11,323 ‎- Bạn tôi mà. ‎- Mà tại sao? 185 00:11:11,843 --> 00:11:13,843 ‎Cậu thấy tội vì nó đồng tính à? 186 00:11:15,163 --> 00:11:16,083 ‎Cái gì? 187 00:11:16,163 --> 00:11:18,403 ‎Chúa ơi, không, đợi đã. 188 00:11:18,483 --> 00:11:20,003 ‎Cậu nghĩ nó thích cậu hả? 189 00:11:21,283 --> 00:11:23,603 ‎Chúa ơi, buồn ghê chưa. 190 00:11:27,283 --> 00:11:29,243 ‎Harry, đó là kỳ thị đồng tính đó. 191 00:11:30,883 --> 00:11:32,123 ‎Nào, anh bạn. 192 00:11:32,203 --> 00:11:34,163 ‎Và tôi thực sự không ưa cậu. 193 00:11:36,243 --> 00:11:37,403 ‎Sinh nhật vui vẻ. 194 00:11:44,083 --> 00:11:45,443 ‎Tớ khiến tối nay kỳ cục quá. 195 00:11:46,643 --> 00:11:48,003 ‎- Đâu có. ‎- Có mà. 196 00:11:48,923 --> 00:11:50,803 ‎Tớ nhớ trước đây quá. 197 00:11:50,883 --> 00:11:51,923 ‎Với cả bốn đứa. 198 00:11:52,923 --> 00:11:53,763 ‎Phải. 199 00:11:55,363 --> 00:11:58,643 ‎Đôi lúc thay đổi là chuyện tốt mà. 200 00:11:59,443 --> 00:12:00,363 ‎Ừ. 201 00:12:01,523 --> 00:12:02,443 ‎Đúng vậy. 202 00:12:03,763 --> 00:12:07,523 ‎Và bữa tiệc của Harry ‎có lẽ cũng không tệ vậy đâu. 203 00:12:08,683 --> 00:12:10,443 ‎Mấy bạn của tớ cũng đến đó. 204 00:12:10,523 --> 00:12:12,283 ‎- Bạn ở Higgs à? ‎- Ừ. 205 00:12:12,363 --> 00:12:14,203 ‎- Cậu có bạn? ‎- Ừ, cậu ghen sao? 206 00:12:14,283 --> 00:12:16,123 ‎Không. Tớ mừng cho cậu. 207 00:12:19,003 --> 00:12:21,243 ‎Tớ đã rất sợ sẽ không ai ưa tớ. 208 00:12:22,083 --> 00:12:24,283 ‎Ban đầu tớ chả bắt chuyện với ai cả. 209 00:12:26,323 --> 00:12:32,283 ‎Nhưng rồi tớ nhận ra mình thực sự phải ‎cởi mở, nếu không tớ sẽ chỉ có một mình. 210 00:12:36,123 --> 00:12:37,643 ‎Nên chắc tớ sẽ ổn ở đó. 211 00:12:39,043 --> 00:12:39,963 ‎Ở Higgs. 212 00:12:41,483 --> 00:12:43,083 ‎Đó là thay đổi tốt mà nhỉ? 213 00:12:44,083 --> 00:12:46,363 ‎Ừ. Đó là thay đổi tốt. 214 00:12:55,963 --> 00:12:56,803 ‎Xin lỗi. 215 00:12:58,203 --> 00:12:59,043 ‎Chào em. 216 00:13:26,243 --> 00:13:27,203 ‎Charlie. 217 00:13:33,483 --> 00:13:35,403 ‎Anh xin lỗi về chuyện đã xảy ra. 218 00:13:35,483 --> 00:13:37,683 ‎- Em hờn dỗi xong chưa? ‎- Để tôi yên. 219 00:13:37,763 --> 00:13:39,683 ‎- Nào. ‎- Đừng động vào tôi! 220 00:13:43,003 --> 00:13:44,483 ‎Tớ nhớ các cậu lắm. 221 00:13:44,563 --> 00:13:45,403 ‎Ừ. 222 00:13:46,283 --> 00:13:47,523 ‎Bọn tớ cũng nhớ cậu. 223 00:13:47,603 --> 00:13:49,323 ‎- Thật á? ‎- Ừ. 224 00:13:53,243 --> 00:13:54,803 ‎Tớ cứ mua nước ép táo cho cậu. 225 00:13:55,603 --> 00:13:56,443 ‎Gì? 226 00:13:56,523 --> 00:13:59,363 ‎Tớ cứ mua ‎nước ép táo cho cậu từ đầu học kỳ. 227 00:13:59,923 --> 00:14:01,083 ‎Tao, đúng là ngốc. 228 00:14:01,683 --> 00:14:02,523 ‎Tớ biết. 229 00:14:06,923 --> 00:14:09,883 ‎Ta có thể hứa rằng dù chuyện gì xảy ra 230 00:14:09,963 --> 00:14:11,923 ‎thì sẽ luôn ưu tiên tình bạn này? 231 00:14:13,523 --> 00:14:14,963 ‎Nghe hơi sâu sắc đấy. 232 00:14:15,043 --> 00:14:16,003 ‎Tớ nghiêm túc. 233 00:14:16,083 --> 00:14:20,243 ‎Dù chuyện gì xảy ra, ta sẽ luôn ‎đặt tình bạn của chúng ta lên trước? 234 00:14:21,123 --> 00:14:23,843 ‎Ta sẽ đi chơi bowling, ‎xem phim tài liệu rùng rợn, 235 00:14:23,923 --> 00:14:25,803 ‎và thức để xem ‎Oscars. 236 00:14:25,883 --> 00:14:29,323 ‎Và ta sẽ luôn có thể ‎nói những điều sâu sắc. Như thế này. 237 00:14:31,603 --> 00:14:32,443 ‎Tớ hứa. 238 00:14:52,923 --> 00:14:53,763 ‎Nicholas! 239 00:14:54,883 --> 00:14:56,283 ‎Nhảy với tớ đi! 240 00:14:56,363 --> 00:14:57,443 ‎Tôi không thể. 241 00:14:57,523 --> 00:14:58,723 ‎Tớ không quan tâm. 242 00:15:08,723 --> 00:15:10,203 ‎Xin lỗi, tôi phải đi rồi. 243 00:15:10,883 --> 00:15:12,283 ‎Tôi đang tìm một người. 244 00:15:12,363 --> 00:15:13,643 ‎Không, ở lại với tớ! 245 00:15:14,483 --> 00:15:15,923 ‎Tớ muốn hẹn hò với cậu. 246 00:15:17,523 --> 00:15:18,523 ‎Cậu thích tớ chứ? 247 00:15:19,603 --> 00:15:20,523 ‎Sao? 248 00:15:21,123 --> 00:15:22,923 ‎Tớ rất thích cậu, Nick. 249 00:15:25,843 --> 00:15:28,443 ‎Không cần trả lời ngay, ‎tớ chỉ muốn cậu biết. 250 00:15:30,443 --> 00:15:31,323 ‎Được rồi. 251 00:15:32,723 --> 00:15:34,163 ‎Tôi đi tìm bạn đây. 252 00:16:54,723 --> 00:16:55,563 ‎Chào cậu. 253 00:16:56,083 --> 00:16:56,923 ‎Chào anh. 254 00:16:58,563 --> 00:16:59,683 ‎Cậu đã bỏ đi. 255 00:17:00,283 --> 00:17:01,203 ‎Xin lỗi, tôi… 256 00:17:02,323 --> 00:17:03,963 ‎Tôi nghĩ mình đã cản đường. 257 00:17:05,122 --> 00:17:09,161 ‎Và mấy người bạn ‎lớp 11 của anh khá đáng sợ. 258 00:17:09,723 --> 00:17:10,563 ‎Phải. 259 00:17:12,083 --> 00:17:14,763 ‎Không biết tôi muốn ‎chơi với bọn nó nữa không. 260 00:17:16,203 --> 00:17:17,882 ‎Tôi muốn đi chơi với cậu. 261 00:17:21,443 --> 00:17:23,283 ‎Tôi đã vô tình đụng mặt Ben. 262 00:17:24,443 --> 00:17:25,401 ‎Ben? 263 00:17:26,003 --> 00:17:26,882 ‎Ừ. 264 00:17:27,843 --> 00:17:30,243 ‎Tôi đã nói thẳng với anh ta. 265 00:17:31,323 --> 00:17:34,963 ‎Anh ta cố xin lỗi chuyện lúc trước, 266 00:17:35,763 --> 00:17:38,403 ‎song tôi đẩy anh ta vào tường ‎và bảo biến đi. 267 00:17:40,083 --> 00:17:41,963 ‎Chắc lần này anh ta hiểu rồi. 268 00:17:42,563 --> 00:17:44,403 ‎- Tôi tự hào lắm! ‎- Thôi đi. 269 00:17:48,363 --> 00:17:50,323 ‎Trong này ồn quá nhỉ? 270 00:17:51,723 --> 00:17:52,563 ‎Phải. 271 00:17:53,803 --> 00:17:55,363 ‎Đi đâu đó yên tĩnh hơn nhé? 272 00:17:57,243 --> 00:17:58,083 ‎Được. 273 00:18:00,483 --> 00:18:01,323 ‎Đi nào. 274 00:18:08,923 --> 00:18:10,043 ‎Đua không? 275 00:18:10,123 --> 00:18:11,243 ‎Anh muốn đua à? 276 00:18:11,323 --> 00:18:13,283 ‎- Không. ‎- Muốn đua hả? 277 00:18:14,123 --> 00:18:14,963 ‎Nhanh nào! 278 00:18:15,043 --> 00:18:16,243 ‎Khoan, dừng lại đi! 279 00:18:16,803 --> 00:18:18,163 ‎Cậu nhanh quá! 280 00:18:18,683 --> 00:18:19,923 ‎Chậm lại đi! 281 00:18:20,003 --> 00:18:21,083 ‎Nhanh lên! 282 00:18:31,123 --> 00:18:32,203 ‎Mệt muốn chết! 283 00:18:32,283 --> 00:18:33,523 ‎Vì anh già rồi đấy. 284 00:18:39,163 --> 00:18:41,363 ‎- Ừ. ‎- Sao Harry thuê được chỗ này? 285 00:18:41,443 --> 00:18:44,403 ‎Cậu ta cực kỳ giàu. 286 00:18:44,483 --> 00:18:46,843 ‎Anh ta nên tham gia ‎My Super Sweet 16 287 00:18:46,923 --> 00:18:49,643 ‎để có thể khóc khi bố mẹ ‎mua nhầm màu chiếc Lamborghini. 288 00:18:49,723 --> 00:18:50,723 ‎Chính xác. 289 00:19:03,603 --> 00:19:04,443 ‎Vậy… 290 00:19:06,363 --> 00:19:07,843 ‎Harry nói thật à? 291 00:19:08,643 --> 00:19:09,883 ‎Anh thích Tara sao? 292 00:19:10,603 --> 00:19:13,083 ‎Gì? Không! Hoàn toàn không. 293 00:19:19,323 --> 00:19:23,283 ‎Vậy hiện tại anh không thích ai à? 294 00:19:25,323 --> 00:19:26,163 ‎À… 295 00:19:27,523 --> 00:19:28,923 ‎Tôi không nói thế. 296 00:19:38,163 --> 00:19:39,483 ‎Vậy cô ấy là ai thế? 297 00:19:43,363 --> 00:19:45,523 ‎Cậu nghĩ là "cô ấy" à? 298 00:19:49,083 --> 00:19:49,963 ‎Người đó… 299 00:19:52,203 --> 00:19:53,403 ‎không phải con gái? 300 00:20:07,003 --> 00:20:09,363 ‎Anh sẽ hẹn hò ‎với người không phải con gái chứ? 301 00:20:13,923 --> 00:20:15,123 ‎Tôi không biết. 302 00:20:21,043 --> 00:20:22,203 ‎Có thể. 303 00:20:41,403 --> 00:20:43,843 ‎Anh sẽ hôn người không phải con gái chứ? 304 00:20:46,403 --> 00:20:47,403 ‎Tôi không biết. 305 00:21:04,283 --> 00:21:05,363 ‎Anh sẽ hôn tôi chứ? 306 00:21:23,923 --> 00:21:24,763 ‎Ừ. 307 00:22:44,243 --> 00:22:45,243 ‎Anh ổn chứ? 308 00:22:48,083 --> 00:22:49,163 ‎Tôi… 309 00:22:49,243 --> 00:22:50,483 ‎Nick, có trên đó không? 310 00:22:51,323 --> 00:22:52,843 ‎Tôi muốn nói chuyện. 311 00:22:55,083 --> 00:22:56,443 ‎Sao cậu lại trốn thế? 312 00:23:15,083 --> 00:23:17,163 ‎Chỉ là giỡn thôi mà, đúng chứ? 313 00:23:17,243 --> 00:23:18,963 ‎Các cậu ấy cũng biết là giỡn. 314 00:23:19,043 --> 00:23:20,243 ‎Cậu cũng biết thế. 315 00:23:20,323 --> 00:23:21,763 ‎Đâu cần bực bội cái gì 316 00:23:21,843 --> 00:23:23,963 ‎chỉ vì cậu không vui ở tiệc của tôi. 317 00:23:24,043 --> 00:23:24,883 ‎Ừ. 318 00:23:26,043 --> 00:23:27,643 ‎Chắc tại tôi không vui. 319 00:23:27,723 --> 00:23:29,443 ‎Phải. Chính xác. 320 00:23:30,403 --> 00:23:31,523 ‎Vậy ta ổn chứ? 321 00:23:33,443 --> 00:23:34,323 ‎Ừ. 322 00:23:37,203 --> 00:23:38,723 ‎Tôi tìm nhà vệ sinh đây. 323 00:23:56,203 --> 00:23:57,043 ‎Charlie. 324 00:24:07,723 --> 00:24:08,563 ‎Này. 325 00:24:09,843 --> 00:24:10,963 ‎Con ổn chứ? 326 00:24:18,283 --> 00:24:19,683 ‎Không sao. 327 00:24:20,363 --> 00:24:21,683 ‎Không sao mà. 328 00:24:21,763 --> 00:24:23,203 ‎Không sao. Có bố đây. 329 00:24:23,283 --> 00:24:24,243 ‎Có bố đây rồi. 330 00:24:25,283 --> 00:24:26,803 ‎Sẽ ổn cả thôi. 331 00:25:04,603 --> 00:25:06,963 ‎[BẤN LOẠN ĐỒNG TÍNH] 332 00:25:07,043 --> 00:25:08,763 ‎KHÔNG CÓ THÔNG BÁO CŨ HƠN 333 00:25:22,923 --> 00:25:24,363 ‎Anh sẽ hôn tôi chứ? 334 00:25:27,403 --> 00:25:28,363 ‎Không. 335 00:25:33,683 --> 00:25:36,563 ‎Charlie! Con mở cửa được không? 336 00:25:36,643 --> 00:25:37,963 ‎Chắc là người đưa thư. 337 00:25:38,043 --> 00:25:39,163 ‎Vâng, đợi con chút. 338 00:25:53,163 --> 00:25:54,203 ‎Chào cậu. 339 00:25:55,043 --> 00:25:55,963 ‎Chào anh. 340 00:26:37,323 --> 00:26:42,323 ‎Biên dịch: Annie Kim