1 00:00:06,083 --> 00:00:07,923 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,523 --> 00:00:16,003 Désolé de pas t'avoir écrit. 3 00:00:18,523 --> 00:00:20,163 Je voulais te voir en vrai. 4 00:00:21,923 --> 00:00:22,963 D'accord. 5 00:00:30,883 --> 00:00:32,043 Vas-y… 6 00:00:32,123 --> 00:00:33,923 Entre, tu vas être trempé. 7 00:00:34,763 --> 00:00:36,203 Bonne idée. 8 00:00:36,963 --> 00:00:38,163 Et ton manteau ? 9 00:00:41,603 --> 00:00:43,923 J'ai pas regardé la météo en sortant. 10 00:00:44,523 --> 00:00:45,483 Idiot. 11 00:00:51,723 --> 00:00:53,563 Pour hier soir, 12 00:00:55,163 --> 00:00:56,723 - je voulais te dire… - Nick. 13 00:00:57,643 --> 00:00:59,243 Je ne savais pas que tu venais. 14 00:01:01,163 --> 00:01:02,763 Oui, pardon. 15 00:01:02,843 --> 00:01:05,443 Il vient chercher un pull qu'il a laissé. 16 00:01:06,443 --> 00:01:07,323 D'accord. 17 00:01:08,843 --> 00:01:11,643 N'oublie pas qu'on va voir mamie, ce matin. 18 00:01:12,523 --> 00:01:14,803 Habille-toi, au moins. 19 00:01:18,763 --> 00:01:19,963 Allons dans ma chambre. 20 00:01:45,683 --> 00:01:46,763 Je suis désolé. 21 00:01:48,603 --> 00:01:49,923 Pardon. C'était… 22 00:01:50,003 --> 00:01:52,523 J'ai pas réfléchi à ce que je faisais et… 23 00:01:53,003 --> 00:01:56,163 J'ai été bête. Je veux pas que ça crée une gêne. 24 00:01:56,243 --> 00:01:57,803 - C'est ma faute. - Attends. 25 00:01:57,883 --> 00:01:59,483 J'aurais pas dû t'embrasser. 26 00:02:00,003 --> 00:02:02,723 Tu as dû te sentir obligé de le faire, 27 00:02:02,803 --> 00:02:05,203 j'imagine que tu ne veux plus me parler, 28 00:02:05,283 --> 00:02:06,963 mais je voulais m'excuser, 29 00:02:07,963 --> 00:02:09,963 tenter de sauver notre amitié. 30 00:02:10,043 --> 00:02:11,763 Je veux pas te perdre 31 00:02:11,843 --> 00:02:13,923 - à cause d'un truc débile. - Charlie. 32 00:02:43,643 --> 00:02:44,763 Mince alors. 33 00:02:47,603 --> 00:02:48,723 Je suis désolé. 34 00:02:54,483 --> 00:02:56,883 Pardon de m'être enfui, hier soir. 35 00:02:57,723 --> 00:02:59,403 J'ai flippé parce que… 36 00:03:00,363 --> 00:03:05,043 J'étais paumé, surpris, et, franchement… 37 00:03:06,323 --> 00:03:08,443 Je suis en pleine crise gay. 38 00:03:09,763 --> 00:03:12,483 C'est pas que je voulais pas… 39 00:03:14,523 --> 00:03:15,363 t'embrasser. 40 00:03:16,043 --> 00:03:17,083 Je… 41 00:03:20,083 --> 00:03:21,723 J'étais méga paumé. 42 00:03:24,763 --> 00:03:27,363 Je suis super paumé en ce moment. 43 00:03:34,763 --> 00:03:37,163 Je crois que j'ai besoin de temps pour… 44 00:03:39,283 --> 00:03:40,323 m'y retrouver. 45 00:04:17,363 --> 00:04:21,643 Au bahut, ça te va si on… 46 00:04:23,163 --> 00:04:24,322 Garde le secret ? 47 00:04:27,002 --> 00:04:27,883 Oui. 48 00:04:29,323 --> 00:04:31,083 Je sais pas si je me sens de… 49 00:04:32,283 --> 00:04:33,123 Tu sais. 50 00:04:34,163 --> 00:04:35,683 Faire mon coming out. 51 00:04:35,763 --> 00:04:36,603 Oui. 52 00:04:38,003 --> 00:04:38,923 C'est rien. 53 00:04:59,123 --> 00:05:00,083 Salut. 54 00:05:00,683 --> 00:05:01,643 Salut. 55 00:05:18,043 --> 00:05:18,883 Nick ! 56 00:05:22,883 --> 00:05:23,723 Salut. 57 00:05:23,803 --> 00:05:24,763 Salut. 58 00:05:26,643 --> 00:05:28,003 J'ai oublié un truc ? 59 00:05:32,323 --> 00:05:33,203 Oui. 60 00:05:41,803 --> 00:05:42,803 Bon. 61 00:05:43,363 --> 00:05:44,243 Salut. 62 00:06:12,523 --> 00:06:13,483 Tu as changé. 63 00:06:14,203 --> 00:06:15,323 Quoi ? 64 00:06:15,403 --> 00:06:16,763 Tu as changé de coupe ? 65 00:06:16,843 --> 00:06:17,883 Quoi ? Non. 66 00:06:17,963 --> 00:06:20,083 Si ! Je te connais depuis la 6e. 67 00:06:20,163 --> 00:06:22,923 Je vois bien qu'il y a un truc qui a changé. 68 00:06:23,003 --> 00:06:25,243 Normal, si tu emmêles tout. 69 00:06:25,323 --> 00:06:27,843 T'inquiète, j'ai mon diplôme de coiffeuse. 70 00:06:27,923 --> 00:06:29,323 Tu l'as eu où ? 71 00:06:30,443 --> 00:06:33,323 À l'université des coiffeuses. 72 00:06:33,923 --> 00:06:35,083 Une fac sérieuse. 73 00:06:38,123 --> 00:06:40,963 Je file, on m'attend en colle, j'avais oublié. 74 00:07:24,203 --> 00:07:25,283 Salut. 75 00:07:26,323 --> 00:07:27,283 Salut. 76 00:07:42,083 --> 00:07:43,043 Bonjour. 77 00:07:49,243 --> 00:07:50,203 Quoi ? 78 00:07:57,283 --> 00:07:58,643 - Salut. - Salut. 79 00:07:59,203 --> 00:08:00,803 Ça va être comme ça maintenant ? 80 00:08:00,883 --> 00:08:02,763 - Je tiens la chandelle ? - Non. 81 00:08:02,843 --> 00:08:05,803 On profite de chaque occasion pour s'embrasser. 82 00:08:05,883 --> 00:08:09,043 Mais non. Tu as fini tes devoirs ? 83 00:08:09,763 --> 00:08:11,403 - Sûrement. - Sûrement pas ! 84 00:08:18,123 --> 00:08:20,403 TU ME MANQUES 85 00:08:21,883 --> 00:08:24,683 TOI AUSSI ! 86 00:08:36,363 --> 00:08:38,803 Il y a un garçon qui t'attend. 87 00:08:40,763 --> 00:08:41,643 Oui. 88 00:08:41,722 --> 00:08:45,003 C'est ton petit ami secret ou ton coup de cœur hétéro ? 89 00:08:46,043 --> 00:08:47,563 Il fait du rugby. 90 00:08:48,483 --> 00:08:49,923 J'ai rejoint l'équipe. 91 00:08:51,003 --> 00:08:52,163 Évidemment. 92 00:08:52,763 --> 00:08:54,643 Pas de miettes par terre, 93 00:08:54,723 --> 00:08:57,283 ou le personnel de ménage me grondera. Encore. 94 00:08:58,123 --> 00:08:59,083 Vas-y. 95 00:09:03,763 --> 00:09:04,763 Salut. 96 00:09:04,843 --> 00:09:05,723 Salut. 97 00:09:06,243 --> 00:09:07,243 Tu m'as manqué. 98 00:09:07,323 --> 00:09:09,843 On s'est vus en cours il y a quatre heures. 99 00:09:10,923 --> 00:09:13,563 Ça gêne pas tes amis que tu manges avec moi ? 100 00:09:13,643 --> 00:09:15,203 Non. Ils l'acceptent. 101 00:09:16,043 --> 00:09:19,403 Et puis, j'ai besoin de tuyaux pour devenir bon en rugby. 102 00:09:19,483 --> 00:09:22,003 Quoi ? C'est ton but secret dans tout ça ? 103 00:09:22,643 --> 00:09:23,643 Peut-être. 104 00:09:28,083 --> 00:09:30,683 Ça fait du bien de lâcher un peu mes potes. 105 00:09:31,323 --> 00:09:35,323 Tout ce qui les intéresse, c'est jeter des trucs sur les autres. 106 00:09:35,403 --> 00:09:36,363 Des trucs ? 107 00:09:36,443 --> 00:09:37,283 Oui. 108 00:09:37,363 --> 00:09:38,523 Surtout Harry. 109 00:09:38,603 --> 00:09:39,923 Quel crétin. 110 00:09:40,963 --> 00:09:42,443 Tu es très différent d'eux. 111 00:09:46,283 --> 00:09:47,883 On a le droit d'être ici ? 112 00:09:47,963 --> 00:09:50,763 Oui. Je venais beaucoup ici l'année dernière. 113 00:09:51,563 --> 00:09:53,563 Quand je me faisais trop martyriser. 114 00:09:53,643 --> 00:09:57,563 M. Ajayi est le seul prof qui s'est vraiment soucié de moi. 115 00:09:57,643 --> 00:10:00,523 Il m'a passé un savon avant ton arrivée. 116 00:10:00,603 --> 00:10:02,403 Il a dû te prendre pour Ben. 117 00:10:03,043 --> 00:10:06,643 Je lui ai dit que Ben voulait que ça reste secret. 118 00:10:08,363 --> 00:10:11,043 Mais ça n'a rien à voir avec ce qu'on fait. 119 00:10:12,923 --> 00:10:14,363 Tu es très différent de lui. 120 00:10:14,443 --> 00:10:16,123 Ça n'a rien à voir. 121 00:10:20,163 --> 00:10:21,043 Oui. 122 00:10:26,563 --> 00:10:28,723 Voilà, c'est bien, on plaque bas. 123 00:10:31,883 --> 00:10:33,283 Sur le ballon. 124 00:10:35,003 --> 00:10:36,203 Frappe ! 125 00:10:40,243 --> 00:10:41,963 - Plaquage ! - Charlie ! 126 00:10:45,643 --> 00:10:48,523 Sérieux, mec, c'est la troisième fois ! 127 00:10:48,603 --> 00:10:51,203 Il va faire un plaquage ou rester planté là ? 128 00:10:51,283 --> 00:10:53,683 - Pourquoi il a rejoint l'équipe ? - Bon. 129 00:10:54,443 --> 00:10:55,483 Allez, on bouge. 130 00:10:57,883 --> 00:11:00,563 Il faut redoubler d'efforts avant le match. 131 00:11:00,643 --> 00:11:01,683 Oui. 132 00:11:01,763 --> 00:11:05,683 Si on peut pas les plaquer, on n'a aucune chance. Aucune. 133 00:11:05,763 --> 00:11:08,323 Rassemble les plots, Charlie. 134 00:11:09,123 --> 00:11:10,163 D'accord. 135 00:11:10,243 --> 00:11:12,563 Ça ira pour le match la semaine prochaine ? 136 00:11:12,643 --> 00:11:14,203 Tu aurais dû être remplaçant, 137 00:11:14,283 --> 00:11:17,003 mais Kieran a un rendez-vous chez le dentiste. 138 00:11:17,083 --> 00:11:17,923 Ça va aller. 139 00:11:18,003 --> 00:11:21,123 Pour le plaquage, il faut vraiment t'y mettre. 140 00:11:21,203 --> 00:11:24,643 N'aie pas peur de te faire mal, lance-toi. 141 00:11:25,523 --> 00:11:27,563 C'est une question d'assurance. 142 00:11:27,643 --> 00:11:29,843 Pas facile quand ils me voient tous 143 00:11:29,923 --> 00:11:32,643 comme le cliché du mec gay nul en sport. 144 00:11:32,723 --> 00:11:35,163 Plein de gens gays sont bons en sport. 145 00:12:49,723 --> 00:12:54,883 Apparemment, elles s'embrassaient à la fête d'Harry. Genre, pour de vrai. 146 00:12:54,963 --> 00:12:58,083 Ça peut arriver entre amies. 147 00:12:58,163 --> 00:13:01,883 Quand on y pense, il y a 1 200 filles dans ce bahut, 148 00:13:01,963 --> 00:13:04,563 il y en a forcément qui sont lesbiennes. 149 00:13:05,803 --> 00:13:09,003 T'es peut-être lesbienne sans le savoir. 150 00:13:13,643 --> 00:13:15,403 Ça va se calmer, non ? 151 00:13:15,483 --> 00:13:17,443 J'espère vraiment. 152 00:13:19,483 --> 00:13:20,923 Tara, il faut qu'on parle. 153 00:13:21,003 --> 00:13:21,883 Oh là là. 154 00:13:21,963 --> 00:13:23,923 Salut, Imogen, je t'écoute. 155 00:13:24,003 --> 00:13:26,003 On me dit que tu es avec Nick, 156 00:13:26,083 --> 00:13:28,603 puis j'apprends que tu embrasses une fille. 157 00:13:28,683 --> 00:13:31,123 Tara embrasse sa copine à une fête bondée, 158 00:13:31,203 --> 00:13:33,563 et les gens la croient encore avec un mec 159 00:13:33,643 --> 00:13:35,923 qu'elle a embrassé une fois à 13 ans ? 160 00:13:36,923 --> 00:13:40,563 - Cette fille était ta copine ? - "Cette fille" ? Je suis là ! 161 00:13:40,643 --> 00:13:43,163 OK, c'était juste pour savoir. 162 00:13:44,203 --> 00:13:47,723 Pour info, je sors avec Nick, alors je venais vérifier. 163 00:13:47,803 --> 00:13:49,883 Tu sors avec Nick Nelson ? 164 00:13:53,483 --> 00:13:55,163 Oui, pratiquement. 165 00:13:56,883 --> 00:13:58,483 Regarde, on est trop mignons. 166 00:13:59,443 --> 00:14:01,163 Oui, trop mignons. 167 00:14:04,203 --> 00:14:06,003 Donc, c'est sûr, Nick et toi… 168 00:14:06,083 --> 00:14:08,163 - Je suis lesbienne. - OK. 169 00:14:12,003 --> 00:14:13,443 Je suis pas homophobe. 170 00:14:14,443 --> 00:14:15,763 Je suis une alliée. 171 00:14:15,843 --> 00:14:16,883 Félicitations ? 172 00:14:16,963 --> 00:14:18,843 Merci pour cet honneur. 173 00:14:28,923 --> 00:14:31,163 Je parie que Charlie mange avec Nick. 174 00:14:32,043 --> 00:14:34,003 C'est tout le temps, maintenant. 175 00:14:34,083 --> 00:14:35,883 C'est la phase lune de miel. 176 00:14:35,963 --> 00:14:37,763 Ils sortent même pas ensemble. 177 00:14:37,843 --> 00:14:38,763 À moins que si. 178 00:14:42,323 --> 00:14:44,603 Regarde-les. 179 00:14:45,403 --> 00:14:50,723 C'est une mauvaise idée de marcher à côté d'eux, alors devenir leur pote… 180 00:14:50,803 --> 00:14:52,563 Charlie se met en danger 181 00:14:52,643 --> 00:14:54,923 à cause d'un faible non réciproque. 182 00:14:55,003 --> 00:14:56,123 Tiens, attrape ! 183 00:15:00,603 --> 00:15:01,643 Désolé. 184 00:15:03,603 --> 00:15:05,003 - Je rêve. - Ça va ? 185 00:15:06,803 --> 00:15:07,643 Oui. 186 00:15:07,723 --> 00:15:09,403 Tu me renvoies le ballon ? 187 00:15:16,443 --> 00:15:17,283 Non. 188 00:15:17,963 --> 00:15:19,043 Je le garde. 189 00:15:46,723 --> 00:15:48,883 CENTRE SPORTIF ST JOHN 190 00:15:50,883 --> 00:15:53,963 Tous mes amis vont venir me voir jouer. 191 00:15:54,683 --> 00:15:55,683 Tous tes amis ? 192 00:15:55,763 --> 00:15:57,403 Tao, Isaac et Elle. 193 00:15:57,483 --> 00:16:00,083 Je leur ai dit que c'était pas obligé, mais… 194 00:16:00,163 --> 00:16:02,243 Ils veulent me soutenir. 195 00:16:03,923 --> 00:16:04,763 C'est… 196 00:16:05,323 --> 00:16:06,203 C'est gentil. 197 00:16:07,243 --> 00:16:08,083 T'inquiète, 198 00:16:08,803 --> 00:16:10,323 je dirai rien pour nous. 199 00:16:13,563 --> 00:16:15,003 D'accord. Merci. 200 00:16:16,723 --> 00:16:18,243 Ça t'embête pas, sûr ? 201 00:16:18,323 --> 00:16:19,443 Pas de souci. 202 00:16:22,123 --> 00:16:24,043 Tu vas pas planter le match, hein ? 203 00:16:24,123 --> 00:16:26,043 - Non. - On compte sur toi. 204 00:16:28,523 --> 00:16:31,043 - Les voilà. Je reviens. - En ligne. 205 00:16:31,123 --> 00:16:34,083 En groupes de trois pour l'exercice des passes. 206 00:16:34,763 --> 00:16:36,243 Tu m'as manqué ! 207 00:16:36,323 --> 00:16:38,443 - Toi aussi. - Et notre câlin ? 208 00:16:38,523 --> 00:16:39,723 On se voit tout le temps. 209 00:16:39,803 --> 00:16:41,843 Voilà Tara et Darcy. 210 00:16:41,923 --> 00:16:42,883 Salut. 211 00:16:43,523 --> 00:16:44,643 Charlie ! 212 00:16:45,523 --> 00:16:46,443 Salut, toi. 213 00:16:46,523 --> 00:16:47,603 Je vais pas te mentir, 214 00:16:47,683 --> 00:16:51,123 je viens surtout me faire pote avec la communauté gay locale, 215 00:16:51,203 --> 00:16:53,883 mais Nick Nelson et toi avez tout d'un couple. 216 00:16:53,963 --> 00:16:55,643 Je rêve. Fais pas attention. 217 00:16:55,723 --> 00:16:58,083 On est amis. C'est mon ami. 218 00:16:58,163 --> 00:17:01,443 Ami juste pote, ou ami petit ami ? 219 00:17:01,523 --> 00:17:02,523 Darcy. 220 00:17:03,563 --> 00:17:06,123 Pourquoi ? Il y a des rumeurs ? 221 00:17:06,203 --> 00:17:08,763 Non. C'est juste mon intuition gay. 222 00:17:08,843 --> 00:17:12,203 Promis, c'est platonique, on est juste bons amis. 223 00:17:12,283 --> 00:17:15,003 Décevant, mais… d'accord. 224 00:17:15,083 --> 00:17:16,362 Ça va, Nick ? 225 00:17:21,763 --> 00:17:24,083 Nick ! Ramène-toi. 226 00:17:25,323 --> 00:17:26,362 Rapplique ! 227 00:17:34,123 --> 00:17:35,123 Petite question. 228 00:17:36,043 --> 00:17:38,403 Pourquoi on affronte des adultes ? 229 00:17:39,363 --> 00:17:41,163 Ils sont en sport étude. 230 00:17:42,923 --> 00:17:43,923 La vache. 231 00:17:49,723 --> 00:17:50,563 Pardon. 232 00:17:51,123 --> 00:17:51,963 Je stresse. 233 00:17:54,563 --> 00:17:56,603 Soyez dominants. Montrons-leur 234 00:17:56,683 --> 00:18:00,083 qui on est, de quoi on est fiers. Un, deux, trois ! 235 00:18:01,403 --> 00:18:02,483 Allez, les mecs. 236 00:18:06,283 --> 00:18:07,563 Mettez-vous en ligne. 237 00:18:16,003 --> 00:18:16,923 Allez, Nicholas ! 238 00:18:17,003 --> 00:18:18,603 Harry, ne t'endors pas ! 239 00:18:22,723 --> 00:18:26,683 Vous vous souvenez des règles du rugby ? Moi, non. 240 00:18:26,763 --> 00:18:27,963 - Non. - Oui. 241 00:18:28,763 --> 00:18:30,163 Allez, Nicholas ! 242 00:18:49,723 --> 00:18:51,443 Allez, les mecs ! 243 00:18:52,283 --> 00:18:53,123 On y va ! 244 00:18:57,643 --> 00:18:59,203 Voilà, super. 245 00:18:59,283 --> 00:19:01,683 Cinq, six, sept. Poussez ! 246 00:19:10,723 --> 00:19:12,123 Charlie ! 247 00:19:13,763 --> 00:19:14,643 Oh, non. 248 00:19:16,403 --> 00:19:18,123 Relève-toi, Charlie. 249 00:19:18,203 --> 00:19:19,323 Oui, Charlie ! 250 00:19:19,403 --> 00:19:21,763 - Oublie ça, c'est rien ! Allez ! - Oui ! 251 00:19:22,443 --> 00:19:23,323 Tenez bon. 252 00:19:41,643 --> 00:19:43,843 Dis, mec, tu vois le numéro 14 ? 253 00:19:43,923 --> 00:19:46,203 Il craque sur toi, ça se voit. 254 00:19:46,283 --> 00:19:48,083 Il a un faible pour toi. 255 00:19:48,163 --> 00:19:50,043 Harry Green embête Charlie ? 256 00:19:50,123 --> 00:19:51,483 Ils sont peut-être potes. 257 00:19:51,563 --> 00:19:52,643 Encore pire. 258 00:19:53,403 --> 00:19:56,043 Bientôt, Charlie ramènera toute l'équipe 259 00:19:56,123 --> 00:19:59,763 à nos soirées ciné pour qu'on mate Avengers ou quoi. 260 00:19:59,843 --> 00:20:01,723 C'est ça, ton scénario cauchemar ? 261 00:20:01,803 --> 00:20:04,963 Un film que tu détestes avec des gens que t'aimes pas ? 262 00:20:05,043 --> 00:20:08,163 Charlie est pote avec des brutes, notre amitié s'effrite. 263 00:20:08,243 --> 00:20:09,923 Prends ça au sérieux ! 264 00:20:10,003 --> 00:20:13,243 J'ai pas pris le risque d'affronter mes anciens bourreaux 265 00:20:13,323 --> 00:20:16,363 pour m'entendre dire que notre amitié s'effrite. 266 00:20:17,443 --> 00:20:20,723 Tente ta chance. À fond. 267 00:20:22,083 --> 00:20:24,003 Venez là, les garçons. 268 00:20:24,963 --> 00:20:25,843 Allez, mec. 269 00:20:26,843 --> 00:20:28,363 Te laisse pas abattre. 270 00:20:28,443 --> 00:20:30,243 - Tenez bon, les gars. - Allez ! 271 00:20:50,363 --> 00:20:51,683 Charlie ! 272 00:21:01,923 --> 00:21:04,083 Ça te va si on… 273 00:21:06,243 --> 00:21:07,203 Garde le secret ? 274 00:21:09,283 --> 00:21:10,123 Oui. 275 00:21:11,843 --> 00:21:16,203 Bon, ça suffit. On arrête là. C'est trop dangereux avec la pluie ! 276 00:21:16,283 --> 00:21:20,203 Le match est terminé ! Quittez tous le terrain ! 277 00:21:41,123 --> 00:21:42,523 Ça va, ton nez ? 278 00:21:42,603 --> 00:21:43,443 Je sais pas. 279 00:21:45,563 --> 00:21:46,603 Laisse-moi voir. 280 00:21:56,083 --> 00:21:57,123 Ça a l'air d'aller. 281 00:21:57,803 --> 00:21:58,683 Cool. 282 00:21:59,963 --> 00:22:01,963 Tu as de la boue sur le visage. 283 00:22:17,123 --> 00:22:18,283 Pardon… 284 00:22:20,043 --> 00:22:20,883 Quoi ? 285 00:22:20,963 --> 00:22:23,483 Pardon d'être collant et relou. 286 00:22:23,963 --> 00:22:25,843 De créer un malaise. 287 00:22:25,923 --> 00:22:28,563 Tu voulais que ça reste secret, et je gâche tout. 288 00:22:30,283 --> 00:22:32,483 C'est moi qui devrais m'excuser. 289 00:22:39,283 --> 00:22:40,123 Pardon… 290 00:22:40,803 --> 00:22:41,683 de… 291 00:22:43,043 --> 00:22:48,763 vous déranger, mais Mme Singh m'a donné des serviettes désinfectantes pour toi. 292 00:22:51,043 --> 00:22:51,963 Voilà. 293 00:23:00,363 --> 00:23:01,363 Je te laisse. 294 00:23:02,043 --> 00:23:02,923 D'accord. 295 00:23:05,923 --> 00:23:07,203 Isaac dira rien. 296 00:23:10,083 --> 00:23:10,923 Oui. 297 00:23:12,443 --> 00:23:13,283 D'accord. 298 00:23:21,843 --> 00:23:24,523 Charlie lâchera pas l'affaire avec Nick. 299 00:23:25,203 --> 00:23:26,483 J'en doute. 300 00:23:28,923 --> 00:23:31,083 On devrait arrêter d'intervenir. 301 00:23:32,523 --> 00:23:35,483 J'en crois pas mes oreilles. 302 00:23:35,563 --> 00:23:39,203 C'est toi qui dis ça, Tao Xu, le roi de l'intervention ? 303 00:23:39,283 --> 00:23:40,443 Arrête. 304 00:23:41,003 --> 00:23:43,083 C'était sympa de rencontrer tes amies. 305 00:23:43,163 --> 00:23:44,363 Oui. 306 00:23:44,443 --> 00:23:45,603 Elles ont l'air cool. 307 00:23:45,683 --> 00:23:46,563 Elles le sont. 308 00:23:47,883 --> 00:23:49,003 Nos remplaçantes ? 309 00:23:50,323 --> 00:23:51,643 Personne peut remplacer 310 00:23:51,723 --> 00:23:54,883 ta présence relou et pompeuse dans ma vie. 311 00:23:54,963 --> 00:23:56,403 Comment oses-tu ? 312 00:23:58,083 --> 00:23:59,323 Tu attends qui ? 313 00:24:00,203 --> 00:24:01,963 J'attends Nick. 314 00:24:02,843 --> 00:24:04,403 Tu te lances ? 315 00:24:04,483 --> 00:24:06,363 Lâche-moi, Harry. 316 00:24:06,963 --> 00:24:09,483 OK, pas grave si t'assumes pas… 317 00:24:11,123 --> 00:24:11,963 Quel tempérament. 318 00:24:16,523 --> 00:24:17,483 Ça va ? 319 00:24:20,043 --> 00:24:21,163 Tu as été génial. 320 00:24:22,803 --> 00:24:26,283 Le match a été annulé et on était en train de perdre, mais… 321 00:24:26,363 --> 00:24:27,483 Merci. 322 00:24:29,483 --> 00:24:30,443 Il se passe quoi ? 323 00:24:31,643 --> 00:24:32,843 Je… 324 00:24:35,043 --> 00:24:35,883 Je… 325 00:24:37,843 --> 00:24:40,123 voulais te demander si… 326 00:24:42,403 --> 00:24:43,843 C'est juste comme ça. 327 00:24:45,603 --> 00:24:50,083 Mais je me disais qu'on pourrait… aller quelque part. 328 00:24:50,843 --> 00:24:51,843 Ensemble. 329 00:24:53,843 --> 00:24:56,163 Genre, se faire une espèce de… rencard. 330 00:24:57,523 --> 00:24:58,603 Ou quoi. 331 00:25:02,603 --> 00:25:03,683 Allez, Nick. 332 00:25:10,003 --> 00:25:12,363 Oui, pourquoi pas ? D'accord. 333 00:25:13,043 --> 00:25:14,243 Bien joué, mec. 334 00:25:16,083 --> 00:25:17,563 Venez, on bouge. 335 00:26:08,163 --> 00:26:13,163 Sous-titres : Louise Monge