1 00:00:06,083 --> 00:00:07,923 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:14,523 --> 00:00:16,003 Bocs, hogy nem írtam. 3 00:00:18,523 --> 00:00:20,163 Gondoltam, jobb személyesen. 4 00:00:21,923 --> 00:00:22,963 Oké. 5 00:00:30,883 --> 00:00:32,043 Csak… 6 00:00:32,123 --> 00:00:33,923 Gyere be, teljesen elázol! 7 00:00:34,763 --> 00:00:36,203 Igazad van. 8 00:00:36,963 --> 00:00:38,163 Nem vettél kabátot? 9 00:00:41,603 --> 00:00:43,923 Nem néztem meg, milyen idő van. 10 00:00:44,523 --> 00:00:45,483 Hülye! 11 00:00:51,723 --> 00:00:53,563 Ami a tegnapot illeti… 12 00:00:55,163 --> 00:00:56,723 - Azt akartam mondani… - Nick! 13 00:00:57,643 --> 00:00:59,243 Nem tudtam, hogy átjössz. 14 00:01:01,163 --> 00:01:02,763 Igen. Bocsánat. 15 00:01:02,843 --> 00:01:05,443 Csak beugrott a pulóveréért. 16 00:01:06,443 --> 00:01:07,323 Értem. 17 00:01:08,843 --> 00:01:11,643 Charlie, ne felejtsd, hogy a nagyihoz megyünk! 18 00:01:12,523 --> 00:01:14,803 Öltözz fel, ne pizsamában állj itt! 19 00:01:18,763 --> 00:01:19,963 Menjünk a szobámba! 20 00:01:45,683 --> 00:01:46,763 - Én… - Sajnálom! 21 00:01:48,603 --> 00:01:49,923 Nagyon sajnálom. Én… 22 00:01:50,003 --> 00:01:52,523 Nem gondoltam át, hogy mit csinálok, és… 23 00:01:53,003 --> 00:01:56,163 Butaság volt. Nem akarom, hogy kínosan érezd magad. 24 00:01:56,243 --> 00:01:57,803 - Az én hibám volt. - Várj! 25 00:01:57,883 --> 00:01:59,483 Hiba volt megcsókolni téged. 26 00:02:00,003 --> 00:02:02,723 Gondolom, úgy érezted, nem ellenkezhetsz, 27 00:02:02,803 --> 00:02:05,203 és többé szóba se akarsz állni velem. 28 00:02:05,283 --> 00:02:06,963 Legalább bocsánatot kértem. 29 00:02:07,963 --> 00:02:09,963 Esetleg maradhatnánk barátok? 30 00:02:10,043 --> 00:02:11,763 - Charlie… - Nem akarlak elveszíteni 31 00:02:11,843 --> 00:02:13,923 - a hülyeségem miatt. - Charlie! 32 00:02:43,643 --> 00:02:44,763 Istenem! 33 00:02:47,603 --> 00:02:48,723 Annyira sajnálom… 34 00:02:54,483 --> 00:02:56,883 Sajnálom, hogy elfutottam tegnap. 35 00:02:57,723 --> 00:02:59,403 Csak beparáztam, mert… 36 00:03:00,363 --> 00:03:05,043 Összezavart és meglepett a helyzet. Komolyan, 37 00:03:06,323 --> 00:03:08,443 full extrás melegkrízisem van. 38 00:03:09,763 --> 00:03:12,483 Nem arról van szó, hogy nem akartalak volna… 39 00:03:14,523 --> 00:03:15,363 megcsókolni. 40 00:03:16,043 --> 00:03:17,083 Csak… 41 00:03:20,083 --> 00:03:21,723 Összezavarodtam. 42 00:03:24,763 --> 00:03:27,363 Teljesen össze vagyok zavarodva. 43 00:03:34,763 --> 00:03:37,163 Azt hiszem, időre van szükségem, hogy… 44 00:03:39,283 --> 00:03:40,323 megértsem ezt. 45 00:04:17,363 --> 00:04:21,643 A suliban nem gond, ha… 46 00:04:23,163 --> 00:04:24,322 Titkoljuk? 47 00:04:27,002 --> 00:04:27,883 Igen. 48 00:04:29,323 --> 00:04:31,083 Nem tudom, képes lennék-e… 49 00:04:32,283 --> 00:04:33,123 Érted. 50 00:04:34,163 --> 00:04:35,683 Coming outolni most. 51 00:04:35,763 --> 00:04:36,603 Értem. 52 00:04:38,003 --> 00:04:38,923 Semmi baj. 53 00:04:59,123 --> 00:05:00,083 Szia! 54 00:05:00,683 --> 00:05:01,643 Szia! 55 00:05:18,043 --> 00:05:18,883 Nick! 56 00:05:22,883 --> 00:05:23,723 Szia! 57 00:05:23,803 --> 00:05:24,763 Szia! 58 00:05:26,643 --> 00:05:28,003 Elfelejtettem valamit? 59 00:05:32,323 --> 00:05:33,203 Igen. 60 00:05:41,803 --> 00:05:42,803 Jól van. 61 00:05:43,363 --> 00:05:44,243 Szia! 62 00:06:09,083 --> 00:06:09,923 Szia! 63 00:06:10,003 --> 00:06:10,883 Szia! 64 00:06:12,523 --> 00:06:13,483 Megváltoztál. 65 00:06:14,203 --> 00:06:15,323 Micsoda? 66 00:06:15,403 --> 00:06:16,763 Más a hajad? 67 00:06:16,843 --> 00:06:17,883 Mi? Nem. 68 00:06:17,963 --> 00:06:20,083 De igen! Hetedik óta ismerlek. 69 00:06:20,163 --> 00:06:22,923 Látom, hogy más a hajad. 70 00:06:23,003 --> 00:06:25,243 Most, hogy összetúrtad, tényleg más. 71 00:06:25,323 --> 00:06:27,843 Ne aggódj, diplomás fodrász vagyok. 72 00:06:27,923 --> 00:06:29,323 Hol diplomáztál? 73 00:06:30,443 --> 00:06:33,323 A Frizura egyetemen. 74 00:06:33,923 --> 00:06:35,083 Jó helynek tűnik. 75 00:06:38,123 --> 00:06:40,963 Mennem kell. Büntetőórám van. 76 00:07:24,203 --> 00:07:25,283 Szia! 77 00:07:26,323 --> 00:07:27,283 Szia! 78 00:07:42,083 --> 00:07:43,043 Jó reggelt! 79 00:07:49,243 --> 00:07:50,203 Mi az? 80 00:07:57,283 --> 00:07:58,643 - Szia! - Szia! 81 00:07:59,203 --> 00:08:00,803 Mostantól már ez lesz? 82 00:08:00,883 --> 00:08:02,763 - Tarthatom a gyertyát? - Nem. 83 00:08:02,843 --> 00:08:05,803 Csak megragadunk minden lehetőséget egy csókra. 84 00:08:05,883 --> 00:08:09,043 Nem is! Befejezted a házit? 85 00:08:09,763 --> 00:08:11,403 - Talán. - Szóval nem, mi? 86 00:08:18,123 --> 00:08:20,403 SZIA HIÁNYZOL 87 00:08:21,883 --> 00:08:24,683 TE IS HIÁNYZOL! 88 00:08:36,363 --> 00:08:38,803 Egy fiú vár rád odabenn. 89 00:08:40,763 --> 00:08:41,643 Igen. 90 00:08:41,722 --> 00:08:45,003 Ő a titkos barátod vagy a heteró szerelem? 91 00:08:46,043 --> 00:08:47,563 Ő egy rögbijátékos. 92 00:08:48,483 --> 00:08:49,923 Elkezdtem rögbizni. 93 00:08:51,003 --> 00:08:52,163 Hát persze. 94 00:08:52,763 --> 00:08:54,643 Óvatosan a morzsákkal, 95 00:08:54,723 --> 00:08:57,283 vagy megint letolnak a takarítók. 96 00:08:58,123 --> 00:08:59,083 Menj csak! 97 00:09:03,763 --> 00:09:04,763 Szia! 98 00:09:04,843 --> 00:09:05,723 Szia! 99 00:09:06,243 --> 00:09:07,243 Hiányoztál. 100 00:09:07,323 --> 00:09:09,843 Négy órája találkoztunk a tanulócsoportban. 101 00:09:10,923 --> 00:09:13,563 A barátaid nem bánják, hogy velem ebédelsz? 102 00:09:13,643 --> 00:09:15,203 Nem, túlélik. 103 00:09:16,043 --> 00:09:19,403 Muszáj tanácsot kérnem tőled a rögbiről. 104 00:09:19,483 --> 00:09:22,003 Tényleg? Szóval csak azért vagy itt? 105 00:09:22,643 --> 00:09:23,643 Lehet, igen. 106 00:09:28,083 --> 00:09:30,683 Jó érzés, hogy nem a barátaimmal vagyok. 107 00:09:31,323 --> 00:09:35,323 Ebédidőben a kedvenc hobbijuk, hogy másokat dobálnak meg. 108 00:09:35,403 --> 00:09:36,363 Komolyan? 109 00:09:36,443 --> 00:09:37,283 Igen. 110 00:09:37,363 --> 00:09:38,523 Főleg Harry. 111 00:09:38,603 --> 00:09:39,923 Egy barom. 112 00:09:40,963 --> 00:09:42,443 Ők mások, mint te. 113 00:09:46,283 --> 00:09:47,883 Szabad ide jönnünk? 114 00:09:47,963 --> 00:09:50,763 Igen. Tavaly sok időt töltöttem itt. 115 00:09:51,563 --> 00:09:53,563 Amikor durván szívattak. 116 00:09:53,643 --> 00:09:57,563 Mr. Ajayi volt az egyetlen tanár, aki foglalkozott velem. 117 00:09:57,643 --> 00:10:00,523 Elég csúnyán méregetett engem, mielőtt jöttél. 118 00:10:00,603 --> 00:10:02,403 Biztos azt hitte, Ben vagy. 119 00:10:03,043 --> 00:10:06,643 Meséltem neki arról, hogy Ben titkolózni akart. 120 00:10:08,363 --> 00:10:11,043 Az teljesen más volt, mint amit mi csinálunk. 121 00:10:12,923 --> 00:10:14,363 Te más vagy, mint ő. 122 00:10:14,443 --> 00:10:16,123 Nincs semmi hasonlóság. 123 00:10:20,163 --> 00:10:21,043 Igen. 124 00:10:26,563 --> 00:10:28,723 Ez az, fiúk! Alacsony szerelés! 125 00:10:31,883 --> 00:10:33,283 Juttasd át a labdát! 126 00:10:35,003 --> 00:10:36,203 Rúgd el! 127 00:10:40,243 --> 00:10:41,963 - Szerelés, fiúk! - Charlie! 128 00:10:45,643 --> 00:10:48,523 Ne már! Ez a harmadik eset. 129 00:10:48,603 --> 00:10:51,203 Mit ácsorog ott szerelés helyett? 130 00:10:51,283 --> 00:10:53,683 - Minek léptél be a csapatba? - Jól van. 131 00:10:54,443 --> 00:10:55,483 Gyorsan, fiúk! 132 00:10:57,883 --> 00:11:00,563 Készülnünk kell a St. John elleni meccsre. 133 00:11:00,643 --> 00:11:01,683 Igen. 134 00:11:01,763 --> 00:11:05,683 Ha nem tudunk szerelni, esélyünk sincs ellenük. 135 00:11:05,763 --> 00:11:08,323 Ma te szeded be a bójákat, Charlie. 136 00:11:09,123 --> 00:11:10,163 Jó. 137 00:11:10,243 --> 00:11:12,563 Menni fog a jövő heti meccs? 138 00:11:12,643 --> 00:11:14,203 Nem lehetsz tartalékos, 139 00:11:14,283 --> 00:11:17,003 mert Kierannek fontos fogorvosi kezelése van. 140 00:11:17,083 --> 00:11:17,923 Nem lesz baj. 141 00:11:18,003 --> 00:11:21,123 Muszáj megpróbálnod a szerelést, jó? 142 00:11:21,203 --> 00:11:24,643 Ne félj attól, hogy megsérülsz, és vetődj rá az ellenfélre! 143 00:11:25,523 --> 00:11:27,563 - Oké. - Légy magabiztos! 144 00:11:27,643 --> 00:11:29,843 Az nem könnyű, ha mindenki azt hiszi, 145 00:11:29,923 --> 00:11:32,643 tipikus meleg fiú vagyok, aki béna sportoló. 146 00:11:32,723 --> 00:11:35,163 Rengeteg meleg sportoló van, Charlie. 147 00:12:49,723 --> 00:12:54,883 Állítólag csókolóztak Harry bulijában. Igazi csók volt, meg minden. 148 00:12:54,963 --> 00:12:58,083 Szoktak ilyet a jó barátnők. 149 00:12:58,163 --> 00:13:01,883 Ha belegondolsz, 1200 lány jár a suliba, 150 00:13:01,963 --> 00:13:04,563 egy páran közülük tuti leszbikusok. 151 00:13:05,803 --> 00:13:09,003 Lehet, te is az vagy, csak nem tudod. 152 00:13:13,643 --> 00:13:15,403 Majd elunják a témát. 153 00:13:15,483 --> 00:13:17,443 Nagyon remélem! 154 00:13:19,483 --> 00:13:20,923 Tara, beszélnünk kell! 155 00:13:21,003 --> 00:13:21,883 Jaj, ne! 156 00:13:21,963 --> 00:13:23,923 Szia, Imogen, mi az? 157 00:13:24,003 --> 00:13:26,003 Hol azt mondják, Nickkel jártok, 158 00:13:26,083 --> 00:13:28,603 hol meg azt, hogy egy lánnyal smaciztál. 159 00:13:28,683 --> 00:13:31,123 Tara mindenki előtt csókolózik a csajával, 160 00:13:31,203 --> 00:13:33,563 és még mindig azt hiszik, jár a sráccal, 161 00:13:33,643 --> 00:13:35,923 akivel egyszer összejöttek 13 évesen? 162 00:13:36,923 --> 00:13:40,563 - Szóval a lány a barátnője? - „A lány?” Itt ülök! 163 00:13:40,643 --> 00:13:43,163 Jól van, csak kérdeztem. 164 00:13:44,203 --> 00:13:47,723 Csak mert Nickkel mi tulajdonképpen járunk, azért kérdeztem. 165 00:13:47,803 --> 00:13:49,883 Jártok Nick Nelsonnal? 166 00:13:53,483 --> 00:13:55,163 Így is mondhatjuk, igen. 167 00:13:56,883 --> 00:13:58,483 Nézd, milyen jól nézünk ki! 168 00:13:59,443 --> 00:14:01,163 Igen, nagyon jól. 169 00:14:04,203 --> 00:14:06,003 Akkor ti Nickkel biztosan nem… 170 00:14:06,083 --> 00:14:08,163 - Leszbikus vagyok. - Jó. 171 00:14:12,003 --> 00:14:13,443 Nem vagyok homofób. 172 00:14:14,443 --> 00:14:15,763 Támogatom a melegeket. 173 00:14:15,843 --> 00:14:16,883 Most gratuláljunk? 174 00:14:16,963 --> 00:14:18,843 Köszönjük a segítségedet. 175 00:14:28,923 --> 00:14:31,163 Charlie biztos megint Nickkel ebédel. 176 00:14:32,043 --> 00:14:34,003 Sokszor ebédel vele. 177 00:14:34,083 --> 00:14:35,883 Ilyen a mézeshetek-fázis. 178 00:14:35,963 --> 00:14:37,763 De még csak nem is járnak. 179 00:14:37,843 --> 00:14:38,763 Ki tudja? 180 00:14:42,323 --> 00:14:44,603 Nézz csak rájuk! 181 00:14:45,403 --> 00:14:50,723 A közelükbe se akar menni az ember, nemhogy barátkozni velük. 182 00:14:50,803 --> 00:14:52,563 Charlie veszélybe sodorja magát 183 00:14:52,643 --> 00:14:54,923 egy viszonzatlan szerelem miatt. 184 00:14:55,003 --> 00:14:56,123 Hé, kapd el! 185 00:15:00,603 --> 00:15:01,643 Bocs, haver! 186 00:15:03,603 --> 00:15:05,003 - Te jó ég! - Jól vagy? 187 00:15:06,803 --> 00:15:07,643 Igen. 188 00:15:07,723 --> 00:15:09,403 Visszaadnád a labdát? 189 00:15:16,443 --> 00:15:17,283 Nem. 190 00:15:17,963 --> 00:15:19,043 Megtartom. 191 00:15:46,723 --> 00:15:48,883 ST JOHN SPORTGIMNÁZIUM 192 00:15:48,963 --> 00:15:50,803 TRUHAM FIÚGIMNÁZIUM 193 00:15:50,883 --> 00:15:53,963 Minden barátom eljön szurkolni. 194 00:15:54,683 --> 00:15:55,683 Minden barátod? 195 00:15:55,763 --> 00:15:57,403 Tao, Isaac és Elle. 196 00:15:57,483 --> 00:16:00,083 Mondtam, hogy nem kell jönniük, de… 197 00:16:00,163 --> 00:16:02,243 Elle szerint szurkolni akarnak. 198 00:16:03,923 --> 00:16:04,763 Ez… 199 00:16:05,323 --> 00:16:06,203 Kedves tőlük. 200 00:16:07,243 --> 00:16:08,083 Ne aggódj! 201 00:16:08,803 --> 00:16:10,323 Hallgatok majd rólunk. 202 00:16:13,563 --> 00:16:15,003 Oké, kösz. 203 00:16:16,723 --> 00:16:18,243 Biztos nem gond? 204 00:16:18,323 --> 00:16:19,443 Nem, dehogy. 205 00:16:22,123 --> 00:16:24,043 Ugye ma nem futamodsz meg? 206 00:16:24,123 --> 00:16:26,043 - Nem. - Számítunk rád. 207 00:16:28,523 --> 00:16:31,043 - Megjöttek. Mindjárt jövök. - Álljatok sorba! 208 00:16:31,123 --> 00:16:34,083 Hármas csoportban gyakoroljátok a passzokat! 209 00:16:34,763 --> 00:16:36,243 - Szia! - Hiányoztál! 210 00:16:36,323 --> 00:16:38,443 - Te is. - Minket meg sem ölelsz? 211 00:16:38,523 --> 00:16:39,723 Állandóan veletek lógok. 212 00:16:39,803 --> 00:16:41,843 Ők itt Tara és Darcy. 213 00:16:41,923 --> 00:16:42,883 Sziasztok! 214 00:16:43,523 --> 00:16:44,643 Charlie! 215 00:16:45,523 --> 00:16:46,443 Tesókám! 216 00:16:46,523 --> 00:16:47,603 Őszinte leszek, 217 00:16:47,683 --> 00:16:51,123 azért jöttem, hogy ismerkedjek a helyi melegekkel. 218 00:16:51,203 --> 00:16:53,883 Nekem gyanúsak vagytok Nick Nelsonnal. 219 00:16:53,963 --> 00:16:55,643 Ne foglalkozzatok vele! 220 00:16:55,723 --> 00:16:58,083 Csak barátok vagyunk. 221 00:16:58,163 --> 00:17:01,443 Csak barátok, vagy különleges barátok? 222 00:17:01,523 --> 00:17:02,523 Darcy! 223 00:17:03,563 --> 00:17:06,123 Miért? Hallottál valamit? 224 00:17:06,203 --> 00:17:08,763 Nem, csak ezt jelzi a meleg radarom. 225 00:17:08,843 --> 00:17:12,203 Esküszöm, csak plátói barátság van köztünk. 226 00:17:12,283 --> 00:17:15,003 Micsoda csalódás! De oké. 227 00:17:15,083 --> 00:17:16,362 Jól vagy, Nick? 228 00:17:21,763 --> 00:17:24,083 Hé, Nick! Gyere! 229 00:17:25,323 --> 00:17:26,362 Gyakorolj te is! 230 00:17:34,123 --> 00:17:35,123 Van egy kérdésem. 231 00:17:36,043 --> 00:17:38,403 Az ellenfeleink miért felnőtt férfiak? 232 00:17:39,363 --> 00:17:41,163 A St. John egy sportgimi. 233 00:17:42,923 --> 00:17:43,923 Úristen! 234 00:17:49,723 --> 00:17:50,563 Bocs. 235 00:17:51,123 --> 00:17:51,963 Csak izgulok. 236 00:17:54,563 --> 00:17:56,603 Mutassátok meg nekik, kik vagyunk, 237 00:17:56,683 --> 00:18:00,083 és mire vagyunk büszkék, jó? Egy, kettő, három! 238 00:18:01,403 --> 00:18:02,483 Gyerünk, fiúk! 239 00:18:06,283 --> 00:18:07,563 A helyetekre, fiúk! 240 00:18:16,003 --> 00:18:16,923 Nicholas! 241 00:18:17,003 --> 00:18:18,603 Csak keményen, Harry! 242 00:18:22,723 --> 00:18:26,683 Valaki emlékszik a rögbi szabályaira? Én elfelejtettem. 243 00:18:26,763 --> 00:18:27,963 - Nem. - Aha. 244 00:18:28,763 --> 00:18:30,163 Hajrá, Nicholas! 245 00:18:49,723 --> 00:18:51,443 Gyerünk, srácok! Gyerünk! 246 00:18:52,283 --> 00:18:53,123 Fel a fejjel! 247 00:18:57,643 --> 00:18:59,203 Ez az, köszi. 248 00:18:59,283 --> 00:19:01,683 Öt, hat, hét! Tolongj! 249 00:19:10,723 --> 00:19:12,123 Charlie! 250 00:19:13,763 --> 00:19:14,643 Te jó ég! 251 00:19:16,403 --> 00:19:18,123 Állj fel, Charlie! 252 00:19:18,203 --> 00:19:19,323 Ez az, Charlie! 253 00:19:19,403 --> 00:19:21,763 - Ne foglalkozz vele! Minden oké. - Igen! 254 00:19:22,443 --> 00:19:23,323 Gyerünk! 255 00:19:41,643 --> 00:19:43,843 Látod a 14-es játékost, haver? 256 00:19:43,923 --> 00:19:46,203 Tuti odavan érted. 257 00:19:46,283 --> 00:19:48,083 Szerintem beléd zúgott. 258 00:19:48,163 --> 00:19:50,043 Harry Green piszkálja Charlie-t? 259 00:19:50,123 --> 00:19:51,483 Lehet, jóban lettek. 260 00:19:51,563 --> 00:19:52,643 Az még rosszabb. 261 00:19:53,403 --> 00:19:56,043 Mire észbe kapunk, Charlie elhívja a csapatot 262 00:19:56,123 --> 00:19:59,763 a moziestünkre, és a Bosszúállókat kell majd néznünk. 263 00:19:59,843 --> 00:20:01,723 Ettől tartasz igazán? 264 00:20:01,803 --> 00:20:04,963 Attól, hogy rossz filmet nézel rossz társaságban? 265 00:20:05,043 --> 00:20:08,163 Charlie tahókkal barátkozik, a csoportunk esik szét. 266 00:20:08,243 --> 00:20:09,923 - Ez véresen komoly! - Hé! 267 00:20:10,003 --> 00:20:13,243 Tavaly engem is cikiztek. Nem azért merészkedtem ide, 268 00:20:13,323 --> 00:20:16,363 hogy arról panaszkodj, szétesik a baráti körünk. 269 00:20:17,443 --> 00:20:20,723 Szerintem próbálkozz be nála! 270 00:20:22,083 --> 00:20:24,003 Jól van. Mindenki a helyére! 271 00:20:24,963 --> 00:20:25,843 Menj már! 272 00:20:26,843 --> 00:20:28,363 Jól figyelj, Charlie! 273 00:20:28,443 --> 00:20:30,243 - Kitartás, fiúk! - Gyerünk! 274 00:20:50,363 --> 00:20:51,683 Charlie! 275 00:21:01,923 --> 00:21:04,083 Nem gond, ha… 276 00:21:06,243 --> 00:21:07,203 Titkoljuk? 277 00:21:09,283 --> 00:21:10,123 Igen. 278 00:21:11,843 --> 00:21:16,203 Ennyi volt, lefújom a meccset. Az eső túl veszélyes. 279 00:21:16,283 --> 00:21:20,203 Vége a játéknak, hagyjátok el a pályát! 280 00:21:36,123 --> 00:21:36,963 Szia! 281 00:21:37,723 --> 00:21:38,603 Szia! 282 00:21:41,123 --> 00:21:42,523 Hogy van az orrod? 283 00:21:42,603 --> 00:21:43,443 Nem tudom. 284 00:21:45,563 --> 00:21:46,603 Hadd nézzem! 285 00:21:56,083 --> 00:21:57,123 Szerintem oké. 286 00:21:57,803 --> 00:21:58,683 Remek. 287 00:21:59,963 --> 00:22:01,963 De az arcod sáros lett. 288 00:22:17,123 --> 00:22:18,283 Bocs… 289 00:22:20,043 --> 00:22:20,883 Mi az? 290 00:22:20,963 --> 00:22:23,483 Sajnálom, hogy így tapadok rád. 291 00:22:23,963 --> 00:22:25,843 Miattam olyan fura az egész. 292 00:22:25,923 --> 00:22:28,563 Folyton elrontom ezt a titoktartás dolgot. 293 00:22:30,283 --> 00:22:32,483 Nekem kéne bocsánatot kérnem. 294 00:22:39,283 --> 00:22:40,123 Bocs, 295 00:22:40,803 --> 00:22:41,683 ha… 296 00:22:43,043 --> 00:22:48,763 zavarok, de Ms. Singh küldött neked pár fertőtlenítő kendőt. 297 00:22:51,043 --> 00:22:51,963 Jól van. 298 00:23:00,363 --> 00:23:01,363 Mennem kell. 299 00:23:02,043 --> 00:23:02,923 Jó. 300 00:23:05,923 --> 00:23:07,203 Isaac nem árul el. 301 00:23:10,083 --> 00:23:10,923 Tudom. 302 00:23:12,443 --> 00:23:13,283 Oké. 303 00:23:21,843 --> 00:23:24,523 Charlie nem fog lemondani Nick Nelsonról, nem? 304 00:23:25,203 --> 00:23:26,483 Kétlem. 305 00:23:28,923 --> 00:23:31,083 Talán nem kéne beleszólnunk. 306 00:23:32,523 --> 00:23:35,483 Komolyan ezt mondtad? 307 00:23:35,563 --> 00:23:39,203 Te, Tao Xu, a beleszólás nagymestere? 308 00:23:39,283 --> 00:23:40,443 Hagyjál! 309 00:23:41,003 --> 00:23:43,083 - Kedvesek a barátaid. - Igen? 310 00:23:43,163 --> 00:23:44,363 Igen. 311 00:23:44,443 --> 00:23:45,603 Jó fejnek tűnnek. 312 00:23:45,683 --> 00:23:46,563 Azok is. 313 00:23:47,883 --> 00:23:49,003 Lecseréltél rájuk? 314 00:23:50,323 --> 00:23:51,643 Gondolod, hogy bárki 315 00:23:51,723 --> 00:23:54,883 át tudná venni a te idegesítő és harsány szerepedet? 316 00:23:54,963 --> 00:23:56,403 Hogy mondhatsz ilyet? 317 00:23:58,083 --> 00:23:59,323 Kire vársz? 318 00:24:00,203 --> 00:24:01,963 Nickkel akarok beszélni. 319 00:24:02,843 --> 00:24:04,403 Végre rámozdulsz? 320 00:24:04,483 --> 00:24:06,363 Kopj már le, Harry! 321 00:24:06,963 --> 00:24:09,483 Jól van. Ezek szerint beszartál. 322 00:24:11,123 --> 00:24:11,963 De harcias! 323 00:24:12,723 --> 00:24:13,683 Szia! 324 00:24:13,763 --> 00:24:14,643 Szia! 325 00:24:16,523 --> 00:24:17,483 Mi újság? 326 00:24:20,043 --> 00:24:21,163 Olyan ügyes voltál! 327 00:24:22,803 --> 00:24:26,283 Lefújták a meccset, és épp vesztésre álltunk, de… 328 00:24:26,363 --> 00:24:27,483 Kösz. 329 00:24:29,483 --> 00:24:30,443 Mi folyik itt? 330 00:24:31,643 --> 00:24:32,843 Én… 331 00:24:35,043 --> 00:24:35,883 Én… 332 00:24:37,843 --> 00:24:40,123 meg szeretném kérdezni, hogy… 333 00:24:42,403 --> 00:24:43,843 Ez egy kicsit random, 334 00:24:45,603 --> 00:24:50,083 de arra gondoltam, hogy elmehetnénk valahová. 335 00:24:50,843 --> 00:24:51,843 Együtt. 336 00:24:53,843 --> 00:24:56,163 Mármint egy randira. 337 00:24:57,523 --> 00:24:58,603 Vagy valami. 338 00:25:02,603 --> 00:25:03,683 Gyerünk, Nick! 339 00:25:10,003 --> 00:25:12,363 Igen, persze. 340 00:25:13,043 --> 00:25:14,243 Ez az, tesó! 341 00:25:16,083 --> 00:25:17,563 Lépjünk, srácok! 342 00:26:08,163 --> 00:26:13,163 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa