1 00:00:06,083 --> 00:00:07,923 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,523 --> 00:00:16,003 Sorry dat ik niet geappt heb. 3 00:00:18,523 --> 00:00:20,163 Ik wilde je persoonlijk spreken. 4 00:00:32,123 --> 00:00:33,923 Kom binnen. Je wordt drijfnat. 5 00:00:34,763 --> 00:00:36,203 Ja. Goed idee. 6 00:00:36,963 --> 00:00:38,163 Ben je je jas vergeten? 7 00:00:41,603 --> 00:00:43,923 Ik heb niet naar het weer gekeken. 8 00:00:44,523 --> 00:00:45,483 Idioot. 9 00:00:51,723 --> 00:00:53,563 Over gisteravond. 10 00:00:55,163 --> 00:00:56,723 Ik wilde alleen zeggen… -Nick. 11 00:00:57,643 --> 00:00:59,243 Ik wist niet dat je zou komen. 12 00:01:01,163 --> 00:01:02,763 Ja. Sorry. 13 00:01:02,843 --> 00:01:05,443 Hij komt een trui halen die hij vergeten is. 14 00:01:06,443 --> 00:01:07,323 Oké. 15 00:01:08,843 --> 00:01:11,643 Vergeet niet dat we naar oma gaan, Charlie. 16 00:01:12,523 --> 00:01:14,803 Trek je pyjama uit en kleed je aan. 17 00:01:18,763 --> 00:01:19,963 We gaan naar mijn kamer. 18 00:01:45,683 --> 00:01:46,763 Dus… -Het spijt me. 19 00:01:48,603 --> 00:01:49,923 Het spijt me. Het was… 20 00:01:50,003 --> 00:01:52,523 Ik dacht niet na over wat ik deed… 21 00:01:53,003 --> 00:01:56,163 Het was stom. Ik wil niet dat je je ongemakkelijk voelt. 22 00:01:56,243 --> 00:01:57,803 Het was mijn schuld. -Wacht. 23 00:01:57,883 --> 00:01:59,483 Ik had je niet moeten zoenen. 24 00:02:00,003 --> 00:02:02,723 Je vond vast dat het moest omdat ik het vroeg… 25 00:02:02,803 --> 00:02:05,203 …en nu wil je niet meer met me praten… 26 00:02:05,283 --> 00:02:06,963 …maar ik moest sorry zeggen. 27 00:02:07,963 --> 00:02:09,963 Kunnen we nog wel vrienden zijn? 28 00:02:10,043 --> 00:02:11,763 Charlie… -Ik wil je niet kwijt… 29 00:02:11,843 --> 00:02:13,923 …doordat ik iets stoms heb gedaan. 30 00:02:43,643 --> 00:02:44,763 God. 31 00:02:47,603 --> 00:02:48,723 Het spijt me zo. 32 00:02:54,483 --> 00:02:56,883 Het spijt me dat ik ervandoor ging. 33 00:02:57,723 --> 00:02:59,403 Ik was bang, omdat… 34 00:03:00,363 --> 00:03:05,043 Ik was in de war en verbaasd en eigenlijk… 35 00:03:06,323 --> 00:03:08,443 Ik heb een enorme, gay crisis. 36 00:03:09,763 --> 00:03:12,483 Het is niet dat ik je niet… 37 00:03:14,523 --> 00:03:15,363 …wilde zoenen. 38 00:03:20,083 --> 00:03:21,723 Ik was zo in de war. 39 00:03:24,763 --> 00:03:27,363 Ik ben zo in de war. 40 00:03:34,763 --> 00:03:37,163 Ik denk dat ik wat tijd nodig heb om… 41 00:03:39,283 --> 00:03:40,323 …dit uit te zoeken. 42 00:04:17,363 --> 00:04:21,643 Kunnen we dit op school… 43 00:04:23,163 --> 00:04:24,322 Geheimhouden? 44 00:04:29,323 --> 00:04:31,083 Ik weet niet of ik… 45 00:04:32,283 --> 00:04:33,123 Je weet wel. 46 00:04:34,163 --> 00:04:35,683 Uit de kast kan komen. 47 00:04:38,003 --> 00:04:38,923 Het is goed. 48 00:04:59,123 --> 00:05:00,083 Dag. 49 00:05:00,683 --> 00:05:01,643 Dag. 50 00:05:26,643 --> 00:05:28,003 Ben ik iets vergeten? 51 00:05:43,363 --> 00:05:44,243 Dag. 52 00:06:12,523 --> 00:06:13,483 Iets is anders. 53 00:06:15,403 --> 00:06:16,763 Heb je een ander kapsel? 54 00:06:17,963 --> 00:06:20,083 Jawel. Ik ken je sinds de eerste. 55 00:06:20,163 --> 00:06:22,923 Ik zie alles. Je ziet er anders uit. 56 00:06:23,003 --> 00:06:25,243 Nu wel, omdat jij eraan zit. 57 00:06:25,323 --> 00:06:27,843 Geen zorgen. Ik ben een bevoegde kapster. 58 00:06:27,923 --> 00:06:29,323 Bevoegd door wie? 59 00:06:30,443 --> 00:06:33,323 De universiteit van kappers. 60 00:06:33,923 --> 00:06:35,083 Dat klinkt echt. 61 00:06:38,123 --> 00:06:40,963 Ik moet gaan. Ik moest eerder komen. 62 00:07:42,083 --> 00:07:43,043 Goedemorgen. 63 00:07:59,203 --> 00:08:00,803 Gaat het nu zo? 64 00:08:00,883 --> 00:08:02,763 Ben ik officieel het vijfde wiel? 65 00:08:02,843 --> 00:08:05,803 We pakken eindelijk de kans om zo veel mogelijk te zoenen. 66 00:08:05,883 --> 00:08:09,043 Niet waar. Heb je je huiswerk af? 67 00:08:09,763 --> 00:08:11,403 Waarschijnlijk. -Of niet. 68 00:08:18,123 --> 00:08:20,403 HOI, IK MIS JE 69 00:08:21,883 --> 00:08:24,683 IK JOU OOK! 70 00:08:36,363 --> 00:08:38,803 Er wacht een jongen op je. 71 00:08:41,722 --> 00:08:45,003 Is het de geheime vriend of de heterojongen? 72 00:08:46,043 --> 00:08:47,563 Hij zit in het rugbyteam. 73 00:08:48,483 --> 00:08:49,923 Ik zit ook in het rugbyteam. 74 00:08:51,003 --> 00:08:52,163 Uiteraard. 75 00:08:52,763 --> 00:08:54,643 Kruimel niet op de vloer… 76 00:08:54,723 --> 00:08:57,283 …of de schoonmakers worden weer boos. 77 00:08:58,123 --> 00:08:59,083 Toe maar. 78 00:09:06,243 --> 00:09:07,243 Ik heb je gemist. 79 00:09:07,323 --> 00:09:09,843 Ik zag je vier uur geleden in de klas. 80 00:09:10,923 --> 00:09:13,563 Vinden je vrienden het niet erg dat je met mij luncht? 81 00:09:13,643 --> 00:09:15,203 Nee. Ze kunnen het wel aan. 82 00:09:16,043 --> 00:09:19,403 Ik moest hierheen om tips voor rugby te krijgen. 83 00:09:19,483 --> 00:09:22,003 Echt? Gaat dit daarover? 84 00:09:22,643 --> 00:09:23,643 Misschien. 85 00:09:28,083 --> 00:09:30,683 Fijn een keer zonder mijn vrienden te zijn. 86 00:09:31,323 --> 00:09:35,323 Tijdens de lunch willen ze alleen dingen naar mensen gooien. 87 00:09:35,403 --> 00:09:36,363 Dingen gooien? 88 00:09:37,363 --> 00:09:38,523 Vooral Harry. 89 00:09:38,603 --> 00:09:39,923 Hij is een idioot. 90 00:09:40,963 --> 00:09:42,443 M'n vrienden zijn niet als jij. 91 00:09:46,283 --> 00:09:47,883 Mogen we hier wel zijn? 92 00:09:47,963 --> 00:09:50,763 Ik was hier vorig jaar vaak. 93 00:09:51,563 --> 00:09:53,563 Toen het pesten heel erg was. 94 00:09:53,643 --> 00:09:57,563 Mr Ajayi was de enige leraar die er iets om gaf. 95 00:09:57,643 --> 00:10:00,523 Hij keek me vuil aan voor jij kwam. 96 00:10:00,603 --> 00:10:02,403 Hij dacht vast dat jij Ben was. 97 00:10:03,043 --> 00:10:06,643 Hij weet van dat 'Ben wil het geheimhouden'-gedoe. 98 00:10:08,363 --> 00:10:11,043 Dat is niet wat wij doen. 99 00:10:12,923 --> 00:10:14,363 Jij bent niet als hij. 100 00:10:14,443 --> 00:10:16,123 Dit is totaal anders. 101 00:10:26,563 --> 00:10:28,723 Zo, jongens, tackel laag. 102 00:10:31,883 --> 00:10:33,283 Over de bal heen. 103 00:10:35,003 --> 00:10:36,203 Trappen. 104 00:10:40,243 --> 00:10:41,963 Ga voor de tackel. 105 00:10:45,643 --> 00:10:48,523 Kom op. De derde keer. 106 00:10:48,603 --> 00:10:51,203 Tackelt hij iemand of staat hij daar maar? 107 00:10:51,283 --> 00:10:53,683 Waarom zit hij in het team? 108 00:10:54,443 --> 00:10:55,483 Jongens, snel. 109 00:10:57,883 --> 00:11:00,563 We moeten beter worden voor de St John's-wedstrijd. 110 00:11:01,763 --> 00:11:05,683 Als we ze niet tackelen, maken we totaal geen kans. 111 00:11:05,763 --> 00:11:08,323 Jij moet de kegels verzamelen. 112 00:11:10,243 --> 00:11:12,563 Ben je klaar voor de wedstrijd? 113 00:11:12,643 --> 00:11:14,203 Je moest langer reserve zijn… 114 00:11:14,283 --> 00:11:17,003 …maar Kieran moet echt naar de tandarts. 115 00:11:17,083 --> 00:11:17,923 Het komt goed. 116 00:11:18,003 --> 00:11:21,123 Over het tackelen. Je moet er echt voor gaan. 117 00:11:21,203 --> 00:11:24,643 Geen zorgen over je pijn doen en gooi jezelf erin. 118 00:11:25,523 --> 00:11:27,563 Oké. -Het gaat om zelfvertrouwen. 119 00:11:27,643 --> 00:11:29,843 Dat is lastig als ze me zien… 120 00:11:29,923 --> 00:11:32,643 …als een typische gay die slecht is in sport. 121 00:11:32,723 --> 00:11:35,163 Veel gays zijn goed in sport. 122 00:12:49,723 --> 00:12:54,883 Blijkbaar zoenden ze op Harry's feest. Echt zoenen. 123 00:12:54,963 --> 00:12:58,083 Sommige vriendinnen doen dat. 124 00:12:58,163 --> 00:13:01,883 Maar er zitten 1200 mensen op deze school… 125 00:13:01,963 --> 00:13:04,563 …dus enkelen moeten wel lesbisch zijn. 126 00:13:05,803 --> 00:13:09,003 Misschien ben jij lesbisch en weet je het niet. 127 00:13:13,643 --> 00:13:15,403 Het waait vast snel over. 128 00:13:15,483 --> 00:13:17,443 Dat hoop ik echt. 129 00:13:19,483 --> 00:13:20,923 Tara, ik moet je spreken. 130 00:13:21,003 --> 00:13:21,883 O, god. 131 00:13:21,963 --> 00:13:23,923 Hoi, Imogen. Wat is er? 132 00:13:24,003 --> 00:13:26,003 Eerst hoor ik dat je iets met Nick hebt… 133 00:13:26,083 --> 00:13:28,603 …en dan dat je op Harry's feest een meisje zoende. 134 00:13:28,683 --> 00:13:31,123 Tara zoende haar vriendin op een feest… 135 00:13:31,203 --> 00:13:33,563 …en mensen vragen nog of ze datet met een jongen… 136 00:13:33,643 --> 00:13:35,923 …die ze één keer zoende op haar 13e. 137 00:13:36,923 --> 00:13:40,563 Is dat meisje haar vriendin? -Dat meisje? Ik zit hier. 138 00:13:40,643 --> 00:13:43,163 Oké. Ik vroeg het alleen. 139 00:13:44,203 --> 00:13:47,723 Nick en ik hebben eigenlijk iets, dus ik moest het vragen. 140 00:13:47,803 --> 00:13:49,883 Heb je iets met Nick Nelson? 141 00:13:53,483 --> 00:13:55,163 Eigenlijk wel. 142 00:13:56,883 --> 00:13:58,483 Kijk, we zijn een knap stel. 143 00:13:59,443 --> 00:14:01,163 Ja. Heel knap. 144 00:14:04,203 --> 00:14:06,003 Dus jij en Nick zijn niet… 145 00:14:06,083 --> 00:14:08,163 Ik ben lesbisch. 146 00:14:12,003 --> 00:14:13,443 Ik ben niet homofoob. 147 00:14:14,443 --> 00:14:15,763 Ik ben een bondgenoot. 148 00:14:15,843 --> 00:14:16,883 Gefeliciteerd? 149 00:14:16,963 --> 00:14:18,843 Bedankt voor de informatie. 150 00:14:28,923 --> 00:14:31,163 Charlie luncht vast weer met Nick. 151 00:14:32,043 --> 00:14:34,003 Hij luncht vaak met hem. 152 00:14:34,083 --> 00:14:35,883 Dit is de wittebroodsfase. 153 00:14:35,963 --> 00:14:37,763 Ze daten niet eens. 154 00:14:37,843 --> 00:14:38,763 Of wel. 155 00:14:42,323 --> 00:14:44,603 Kijk ze nou. 156 00:14:45,403 --> 00:14:50,723 Je kunt niet eens naast ze lopen, laat staan bevriend met ze zijn. 157 00:14:50,803 --> 00:14:52,563 Charlie loopt gevaar… 158 00:14:52,643 --> 00:14:54,923 …voor een onbeantwoorde verliefdheid. 159 00:14:55,003 --> 00:14:56,123 Vangen. 160 00:15:00,603 --> 00:15:01,643 Sorry, vriend. 161 00:15:03,603 --> 00:15:05,003 O, mijn god. -Gaat het? 162 00:15:07,723 --> 00:15:09,403 Mag ik de bal terug? 163 00:15:17,963 --> 00:15:19,043 Die is nu van mij. 164 00:15:50,883 --> 00:15:53,963 Al mijn vrienden komen naar me kijken. 165 00:15:54,683 --> 00:15:55,683 Al je vrienden? 166 00:15:55,763 --> 00:15:57,403 Tao, Isaac en Elle. 167 00:15:57,483 --> 00:16:00,083 Ik zei dat dat niet hoefde… 168 00:16:00,163 --> 00:16:02,243 …maar ze willen ons aanmoedigen. 169 00:16:03,923 --> 00:16:04,763 Dat is… 170 00:16:05,323 --> 00:16:06,203 Dat is aardig. 171 00:16:07,243 --> 00:16:08,083 Geen zorgen. 172 00:16:08,803 --> 00:16:10,323 Ik zeg niets over ons. 173 00:16:13,563 --> 00:16:15,003 Goed. Bedankt. 174 00:16:16,723 --> 00:16:18,243 Is dat echt oké? 175 00:16:18,323 --> 00:16:19,443 Ja. Natuurlijk. 176 00:16:22,123 --> 00:16:24,043 Je maakt vandaag toch geen fouten? 177 00:16:24,123 --> 00:16:26,043 Nee. -We rekenen op je. 178 00:16:28,523 --> 00:16:31,043 Ze zijn er. Ik ben zo terug. -Verzamelen. 179 00:16:31,123 --> 00:16:34,083 Groepen van drie voor passes. 180 00:16:34,763 --> 00:16:36,243 Hoi. -Ik heb je gemist. 181 00:16:36,323 --> 00:16:38,443 Ik jou ook. -Waar is onze knuffel? 182 00:16:38,523 --> 00:16:39,723 Ik zie jullie constant. 183 00:16:39,803 --> 00:16:41,843 Dit zijn Tara en Darcy. 184 00:16:45,523 --> 00:16:46,443 Mijn vriend. 185 00:16:46,523 --> 00:16:47,603 Ik ga niet liegen. 186 00:16:47,683 --> 00:16:51,123 Ik ben hier vooral om de lokale gays te leren kennen. 187 00:16:51,203 --> 00:16:53,883 Jij en Nick Nelson lijken verdacht veel op een stel. 188 00:16:53,963 --> 00:16:55,643 O, mijn god. Negeer haar. 189 00:16:55,723 --> 00:16:58,083 We zijn vrienden. Hij is mijn vriend. 190 00:16:58,163 --> 00:17:01,443 Vriendschappelijke vrienden of meer? 191 00:17:03,563 --> 00:17:06,123 Hoezo? Gaan er geruchten of… 192 00:17:06,203 --> 00:17:08,763 Nee. Alleen mijn gay intuïtie. 193 00:17:08,843 --> 00:17:12,203 Echt. We zijn platonische, goede vrienden. 194 00:17:12,283 --> 00:17:15,003 Teleurstellend, maar oké. 195 00:17:15,083 --> 00:17:16,362 Hoe is het? 196 00:17:21,763 --> 00:17:24,083 Nick. Kom. 197 00:17:25,323 --> 00:17:26,362 Kom erbij. 198 00:17:34,123 --> 00:17:35,123 Vraagje. 199 00:17:36,043 --> 00:17:38,403 Waarom bestaat het andere team uit volwassenen? 200 00:17:39,363 --> 00:17:41,163 Het is een school voor sport. 201 00:17:42,923 --> 00:17:43,923 God. 202 00:17:51,123 --> 00:17:51,963 Nerveus. 203 00:17:54,563 --> 00:17:56,603 Wees dominant. We laten zien wie we zijn… 204 00:17:56,683 --> 00:18:00,083 …en waar we trots op zijn. Eén, twee, drie. 205 00:18:01,403 --> 00:18:02,483 Kom op. 206 00:18:06,283 --> 00:18:07,563 Opstellen, jongens. 207 00:18:16,003 --> 00:18:16,923 Kom op, Nicholas. 208 00:18:17,003 --> 00:18:18,603 Harry, niet te soft. 209 00:18:22,723 --> 00:18:26,683 Kent iemand de regels? Want ik niet. 210 00:18:28,763 --> 00:18:30,163 Kom op. 211 00:18:49,723 --> 00:18:51,443 Kom op, jongens. 212 00:18:52,283 --> 00:18:53,123 Opletten. 213 00:18:57,643 --> 00:18:59,203 Zo, ja. 214 00:18:59,283 --> 00:19:01,683 Vijf, zes, zeven. Heave. 215 00:19:13,763 --> 00:19:14,643 Mijn god. 216 00:19:16,403 --> 00:19:18,123 Sta op. 217 00:19:19,403 --> 00:19:21,763 Vergeet het. Niks aan de hand. 218 00:19:22,443 --> 00:19:23,323 Wacht. 219 00:19:41,643 --> 00:19:43,843 Zie je die nummer 14? 220 00:19:43,923 --> 00:19:46,203 Hij voelt echt iets voor je. 221 00:19:46,283 --> 00:19:48,083 Verliefd of zo. 222 00:19:48,163 --> 00:19:50,043 Pest Harry Charlie? 223 00:19:50,123 --> 00:19:51,483 Misschien zijn ze vrienden. 224 00:19:51,563 --> 00:19:52,643 Dat is nog erger. 225 00:19:53,403 --> 00:19:56,043 Straks neemt Charlie het hele team mee… 226 00:19:56,123 --> 00:19:59,763 …naar onze filmavond en laat ons naar Avengers kijken. 227 00:19:59,843 --> 00:20:01,723 Is dat je grootste nachtmerrie? 228 00:20:01,803 --> 00:20:04,963 Een film kijken die je haat met mensen die je niet mag? 229 00:20:05,043 --> 00:20:08,163 Charlie is bevriend met pestkoppen en onze groep valt uiteen. 230 00:20:08,243 --> 00:20:09,923 Neem dit serieus. 231 00:20:10,003 --> 00:20:13,243 Ik kwam hier niet om al mijn vroegere pestkoppen te zien… 232 00:20:13,323 --> 00:20:16,363 …zodat jij me dit kon vertellen. 233 00:20:17,443 --> 00:20:20,723 Ga achter hem aan. Zeker weten. 234 00:20:22,083 --> 00:20:24,003 Oké. Jongens, opstellen. 235 00:20:24,963 --> 00:20:25,843 Loop door. 236 00:20:26,843 --> 00:20:28,363 Kop op. 237 00:20:28,443 --> 00:20:30,243 Hou vol, jongens. -Kom op. 238 00:21:01,923 --> 00:21:04,083 Kunnen we dit… 239 00:21:06,243 --> 00:21:07,203 Geheimhouden? 240 00:21:11,843 --> 00:21:16,203 Ik fluit af. De regen is te gevaarlijk. 241 00:21:16,283 --> 00:21:20,203 De wedstrijd is afgelopen. Van het veld af. 242 00:21:41,123 --> 00:21:42,523 Is je neus in orde? 243 00:21:42,603 --> 00:21:43,443 Geen idee. 244 00:21:45,563 --> 00:21:46,603 Laat zien. 245 00:21:56,083 --> 00:21:57,123 Hij lijkt in orde. 246 00:21:57,803 --> 00:21:58,683 Cool. 247 00:21:59,963 --> 00:22:01,963 Maar je hebt modder op je gezicht. 248 00:22:20,963 --> 00:22:23,483 Sorry dat ik zo klef en irritant ben. 249 00:22:23,963 --> 00:22:25,843 Ik maak dit ongemakkelijk. 250 00:22:25,923 --> 00:22:28,563 Jij wilt het geheimhouden en ik verpest het. 251 00:22:30,283 --> 00:22:32,483 Ik zou sorry moeten zeggen. 252 00:22:39,283 --> 00:22:40,123 Sorry… 253 00:22:40,803 --> 00:22:41,683 …dat ik… 254 00:22:43,043 --> 00:22:48,763 …stoor, maar Miss Singh stuurde me met wat antiseptische doekjes. 255 00:23:00,363 --> 00:23:01,363 Ik moet gaan. 256 00:23:05,923 --> 00:23:07,203 Isaac zal niets zeggen. 257 00:23:21,843 --> 00:23:24,523 Charlie geeft Nick Nelson niet op, hè? 258 00:23:25,203 --> 00:23:26,483 Dat betwijfel ik. 259 00:23:28,923 --> 00:23:31,083 Misschien moeten we ons erbuiten houden. 260 00:23:32,523 --> 00:23:35,483 Ongelofelijk dat je dat voorstelt. 261 00:23:35,563 --> 00:23:39,203 Jij, Tao Xu, de grote bemoeial. 262 00:23:39,283 --> 00:23:40,443 Hou op. 263 00:23:41,003 --> 00:23:43,083 Maar je vriendinnen ontmoeten was leuk. 264 00:23:44,443 --> 00:23:45,603 Ze lijken cool. 265 00:23:45,683 --> 00:23:46,563 Dat zijn ze ook. 266 00:23:47,883 --> 00:23:49,003 Vervangen ze ons? 267 00:23:50,323 --> 00:23:51,643 Alsof er iemand is… 268 00:23:51,723 --> 00:23:54,883 …die jouw irritante, luide aanwezigheid kan vervangen. 269 00:23:54,963 --> 00:23:56,403 Hoe durf je? 270 00:23:58,083 --> 00:23:59,323 Op wie wacht je? 271 00:24:00,203 --> 00:24:01,963 Ik wacht op Nick. 272 00:24:02,843 --> 00:24:04,403 Ik weet het… -Ga je ervoor? 273 00:24:04,483 --> 00:24:06,363 Rot op, Harry. 274 00:24:06,963 --> 00:24:09,483 Prima. Als je zo'n lafaard bent. 275 00:24:11,123 --> 00:24:11,963 Pittig. 276 00:24:16,523 --> 00:24:17,483 Hoe is het? 277 00:24:20,043 --> 00:24:21,163 Je was echt goed. 278 00:24:22,803 --> 00:24:26,283 De wedstrijd is geannuleerd en we verloren, maar… 279 00:24:26,363 --> 00:24:27,483 …bedankt. 280 00:24:29,483 --> 00:24:30,443 Wat gebeurt er? 281 00:24:35,043 --> 00:24:35,883 Ik… 282 00:24:37,843 --> 00:24:40,123 …wilde je vragen of… 283 00:24:42,403 --> 00:24:43,843 Dit is echt zomaar. 284 00:24:45,603 --> 00:24:50,083 Maar misschien kunnen we uitgaan. 285 00:24:50,843 --> 00:24:51,843 Samen. 286 00:24:53,843 --> 00:24:56,163 Een soort date. 287 00:24:57,523 --> 00:24:58,603 Of zoiets. 288 00:25:02,603 --> 00:25:03,683 Kom op, Nick. 289 00:25:10,003 --> 00:25:12,363 Ja. Ik denk het wel. 290 00:25:13,043 --> 00:25:14,243 Ja, man. 291 00:25:16,083 --> 00:25:17,563 We gaan. 292 00:26:08,163 --> 00:26:13,163 Ondertiteld door: AC