1 00:00:06,083 --> 00:00:07,363 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:08,083 --> 00:00:08,923 Olamaz. 3 00:00:09,003 --> 00:00:11,523 -Hayır! -Ver bakalım. 4 00:00:12,563 --> 00:00:13,403 Sağ ol. 5 00:00:13,963 --> 00:00:16,163 Gece yarısı oldu, berabere desek? 6 00:00:16,243 --> 00:00:18,963 Olmaz çünkü kötü zarlar gelse de hâlâ öndeyim. 7 00:00:19,043 --> 00:00:21,443 Hayır, ben öndeyim çünkü param çok. 8 00:00:21,523 --> 00:00:24,283 Hayır, daha iyi yatırımcı kazanır, o da benim. 9 00:00:24,363 --> 00:00:27,523 Hayır, ben daha iyi yatırımcıyım, daha çok param var. 10 00:00:27,603 --> 00:00:29,243 Monopoly'nin amacı da bu. 11 00:00:29,323 --> 00:00:31,683 Monopoly'nin hilelerini bildiğin için. 12 00:00:31,763 --> 00:00:33,443 Monopoly'nin hilesi yok ki. 13 00:00:38,763 --> 00:00:39,603 Berabere? 14 00:00:41,283 --> 00:00:42,163 Berabere. 15 00:00:42,723 --> 00:00:44,003 Çok şükür. 16 00:00:46,643 --> 00:00:49,603 Birine sevdiği kişinin başkasıyla çıktığını söylemenin 17 00:00:49,683 --> 00:00:50,603 doğru zamanı yok. 18 00:00:50,683 --> 00:00:52,483 Nick'ten hiç hoşlanmıyorum. 19 00:00:52,563 --> 00:00:54,923 Onu o leş 11. sınıflarla kapıda gördüm. 20 00:00:55,003 --> 00:00:56,723 Charlie'ye kötü bir şey derlerse 21 00:00:58,723 --> 00:00:59,923 onları mahvederim. 22 00:01:00,643 --> 00:01:02,603 -Mahvedersin? -Sözlerimle. 23 00:01:03,243 --> 00:01:05,043 Bana biraz tehlikeli geldi. 24 00:01:05,123 --> 00:01:07,523 Tehlike benden sorulur. 25 00:01:08,763 --> 00:01:09,603 Cips? 26 00:01:12,523 --> 00:01:14,083 Geldiğinde söyleyelim. 27 00:01:14,803 --> 00:01:17,003 Peki. Bundan bahsetmeyi keseceksen. 28 00:01:18,123 --> 00:01:19,323 -Bence Nick… -Tao! 29 00:01:19,403 --> 00:01:21,443 -Ne? -Başka bir şey konuşsak? 30 00:01:22,323 --> 00:01:24,243 Yeterince eğlendiremedim mi? 31 00:01:24,323 --> 00:01:25,883 Evet! Canımı sıkıyorsun. 32 00:01:26,803 --> 00:01:27,843 Kusura bakma. 33 00:01:28,683 --> 00:01:30,323 Ne yapayım? 34 00:01:31,123 --> 00:01:36,243 Küçük bir dans gösterisi mi yapsam? 35 00:01:36,323 --> 00:01:37,643 Daha az mı sıkıcı olur? 36 00:01:37,723 --> 00:01:39,323 Aklımın ucundan geçmedi. 37 00:01:39,403 --> 00:01:40,883 Olan oldu, söyledin. 38 00:01:42,963 --> 00:01:43,803 Hayır! 39 00:01:46,843 --> 00:01:48,643 -Bu nasıl? -Daha fena. 40 00:01:48,723 --> 00:01:51,203 Bence yetenekten hiç anlamıyorsun. 41 00:01:51,283 --> 00:01:52,363 Anlarım da nerede? 42 00:01:52,443 --> 00:01:55,203 Tüm bu sohbet, aşırı erotik dans hareketlerimi 43 00:01:55,283 --> 00:01:57,883 görmek için çevirdiğin bir dümenmiş. 44 00:01:57,963 --> 00:02:00,163 -Yok artık. Dur! -Kalçalar! 45 00:02:01,643 --> 00:02:03,083 -Dur. -Kalçalarla oyna! 46 00:02:03,163 --> 00:02:04,163 Sorsam mı bilemedim. 47 00:02:07,203 --> 00:02:11,043 Nick'i cumartesi günkü yaş günüme davet etmeyi düşünüyordum. 48 00:02:11,683 --> 00:02:13,043 Gelmesini istiyorum 49 00:02:13,123 --> 00:02:16,843 ama onu pek tanımadığınız için ortam bozulsun da istemem. 50 00:02:16,923 --> 00:02:18,483 Yok, bozulmaz. 51 00:02:18,563 --> 00:02:20,323 Zaten gelecekti herhâlde. 52 00:02:20,403 --> 00:02:21,243 Tamam. 53 00:02:22,083 --> 00:02:22,923 Güzel. 54 00:02:36,123 --> 00:02:36,963 Imogen. 55 00:02:38,963 --> 00:02:40,203 Randevumuz var ya… 56 00:02:42,723 --> 00:02:44,043 Acaba diyorum… 57 00:02:47,563 --> 00:02:48,523 Sen iyi misin? 58 00:02:49,643 --> 00:02:51,203 Dün gece köpeğim öldü. 59 00:02:57,163 --> 00:02:58,403 Başın sağ olsun. 60 00:02:59,043 --> 00:03:01,083 Çok yaşlıydı, bekliyorduk. 61 00:03:02,403 --> 00:03:03,963 Onu çok seviyordum. 62 00:03:07,083 --> 00:03:08,683 Çok kötü bir hafta. 63 00:03:10,963 --> 00:03:11,803 Evet. 64 00:03:13,923 --> 00:03:16,043 Randevumuzla ilgili ne diyordun? 65 00:03:20,083 --> 00:03:20,923 Hiç. 66 00:03:22,203 --> 00:03:26,483 Akşam yemeği için Nando's'ta buluşup ardından sinemaya gidelim mi? 67 00:03:29,163 --> 00:03:30,003 Olur. 68 00:03:30,643 --> 00:03:31,483 Tamam. 69 00:03:32,403 --> 00:03:34,043 -Yusef. -Burada. 70 00:03:35,083 --> 00:03:36,403 -Owen. -Burada. 71 00:03:36,963 --> 00:03:38,243 -Ahmed. -Burada. 72 00:03:38,923 --> 00:03:40,403 -Elliot. -Burada. 73 00:03:40,963 --> 00:03:43,163 Cumartesi doğum günüm. 74 00:03:43,243 --> 00:03:44,323 -Stewart. -Burada. 75 00:03:44,403 --> 00:03:45,243 Öyle mi? 76 00:03:45,323 --> 00:03:46,443 Evet. 77 00:03:46,523 --> 00:03:48,323 Arkadaşlarla bovlinge gideceğiz. 78 00:03:48,403 --> 00:03:50,203 Gelmek ister misin diyecektim 79 00:03:50,283 --> 00:03:52,683 ama onları tanımıyorsun, mecbur değilsin. 80 00:03:52,763 --> 00:03:53,683 Evet. 81 00:03:53,763 --> 00:03:55,763 Nick ve Charlie, sessiz olun. 82 00:03:57,083 --> 00:03:58,243 -Caleb. -Burada. 83 00:03:58,323 --> 00:03:59,603 -Jack. -Burada. 84 00:04:00,243 --> 00:04:01,483 -Stanley. -Burada. 85 00:04:01,563 --> 00:04:02,403 Kumar. 86 00:04:02,483 --> 00:04:05,083 Hediye alacak zaman bırakmadığın için sağ ol. 87 00:04:05,163 --> 00:04:07,003 -Hediye almana gerek yok. -Var. 88 00:04:07,083 --> 00:04:08,323 Ciddiyim. 89 00:04:08,403 --> 00:04:09,243 Burada. 90 00:04:09,323 --> 00:04:10,523 -Oscar. -Burada. 91 00:04:11,083 --> 00:04:12,123 -Zikh. -Burada. 92 00:04:12,803 --> 00:04:14,323 -Hakim. -Burada. 93 00:04:14,403 --> 00:04:15,763 -Amir. -Burada. 94 00:04:17,083 --> 00:04:19,723 Ne haber? Cumartesi randevusu heyecanı var mı? 95 00:04:20,563 --> 00:04:21,763 Cumartesi randevusu mu? 96 00:04:21,843 --> 00:04:24,963 Evet. Imogen cumartesi buluşacağınızı söyledi. 97 00:04:25,963 --> 00:04:28,083 Hatta herkese söylüyor. 98 00:04:30,203 --> 00:04:31,883 Evet, unutmuşum. 99 00:04:31,963 --> 00:04:34,283 16.00'da buluşursak iki oyun oynarız, 100 00:04:34,363 --> 00:04:37,163 sonra yemek yeriz ve oyun salonunda takılırız. 101 00:04:37,243 --> 00:04:38,603 Millet, bakın şimdi. 102 00:04:43,723 --> 00:04:44,963 Dikkat etsene sikik. 103 00:04:45,043 --> 00:04:45,883 İyi misin sen? 104 00:04:45,963 --> 00:04:47,283 Harry, yapma. 105 00:04:47,363 --> 00:04:50,123 Ne o? Bu tuhaf 10. sınıflarla kanka mı oldun? 106 00:04:50,203 --> 00:04:52,163 Durup dururken millete bulaşma. 107 00:04:53,643 --> 00:04:55,043 Gey gey konuşma. 108 00:04:55,563 --> 00:04:56,523 Harry işte. 109 00:04:56,603 --> 00:04:59,763 Cevap veremeyince hemen homofobiye başvuruyor. 110 00:04:59,843 --> 00:05:01,123 Tersinden mi kalktın? 111 00:05:01,203 --> 00:05:02,923 Ya sen? Ciddiyim. 112 00:05:03,003 --> 00:05:04,283 Tek kişilik özelliğin 113 00:05:04,363 --> 00:05:06,923 zengin bir pislik olmak olunca hayat zor olmalı. 114 00:05:11,923 --> 00:05:13,923 -Yapmamalıydın. -Nasıl yani? 115 00:05:14,003 --> 00:05:16,843 Yardım etmek istiyorsun ama daha da kötü oldu. 116 00:05:16,923 --> 00:05:17,923 Seni savunuyorum. 117 00:05:18,003 --> 00:05:20,683 Harry'ye bizi ezemeyeceğini göstermeliyiz. 118 00:05:20,763 --> 00:05:22,523 O kadar basit değil. 119 00:05:22,603 --> 00:05:24,123 Konu onlarla biz değiliz. 120 00:05:24,203 --> 00:05:25,803 -Nick yüzünden mi? -Evet. 121 00:05:25,883 --> 00:05:26,963 Ona bir şey olmaz. 122 00:05:27,043 --> 00:05:28,963 Bu işe karışmasını hiç istemem. 123 00:05:29,043 --> 00:05:32,203 Yeni kankan Nick Nelson'ın canını yakmamız imkânsız. 124 00:05:56,163 --> 00:05:57,883 IMOGEN.H001 - BU ÇOCUK 125 00:06:05,243 --> 00:06:06,443 Okul nasıldı Nicky? 126 00:06:09,403 --> 00:06:10,363 Ne haber? 127 00:06:14,323 --> 00:06:16,883 Bir kızla randevum var 128 00:06:17,443 --> 00:06:21,043 ama aynı gün Charlie'nin yaş gününe gideceğimi de söyledim. 129 00:06:21,123 --> 00:06:22,243 Kızı seviyor musun? 130 00:06:22,803 --> 00:06:23,763 Şey… 131 00:06:25,403 --> 00:06:26,443 Köpeği ölmüş. 132 00:06:28,243 --> 00:06:29,243 Pek anlayamadım. 133 00:06:30,643 --> 00:06:33,603 Çok üzgündü, kendimi kötü hissettim. 134 00:06:34,443 --> 00:06:37,723 Çıkma teklif ettiğinde de hayır diyemedim. 135 00:06:37,803 --> 00:06:41,443 Ona çıkmasak daha iyi demeye çalıştım 136 00:06:41,523 --> 00:06:43,283 ama yapamadım. 137 00:06:43,883 --> 00:06:47,563 Köpeği için ağlarken bir de ben canını sıkmak istemedim. 138 00:06:47,643 --> 00:06:48,483 Peki. 139 00:06:49,363 --> 00:06:50,203 Yani… 140 00:06:52,003 --> 00:06:54,403 Beraber olmamızı bekleyen çok kişi var 141 00:06:54,483 --> 00:06:56,323 ama ben onu öyle görmüyorum. 142 00:06:56,403 --> 00:06:59,003 Acıdığın için kimseyle çıkmamalısın. 143 00:07:01,323 --> 00:07:02,163 Doğru. 144 00:07:02,683 --> 00:07:05,763 Merak etme. Doğru kızı bulursun. Sadece bekle. 145 00:07:25,163 --> 00:07:26,163 Gelmişsin. 146 00:07:26,243 --> 00:07:27,643 Geldim tabii. 147 00:07:28,363 --> 00:07:29,243 İyi ki doğdun. 148 00:07:29,323 --> 00:07:30,763 Gerek yok demiştim. 149 00:07:30,843 --> 00:07:32,163 Seni dinlemedim. 150 00:07:33,643 --> 00:07:34,763 Gel hadi. 151 00:07:38,123 --> 00:07:39,243 İlk gelen ben miyim? 152 00:07:39,323 --> 00:07:42,323 Hayır, sonuncusun. Şuradayız. 17. kulvarda. 153 00:07:43,763 --> 00:07:45,563 Onu bir yerlerden tanıyorum. 154 00:07:45,643 --> 00:07:47,883 Elle o. Bizim okuldaydı. 155 00:07:47,963 --> 00:07:50,323 Aynı sınıfta olabilirdiniz ama Higgs'e geçti. 156 00:07:50,403 --> 00:07:53,923 Şu da Isaac. Pek konuşmaz ama iyidir. 157 00:07:54,003 --> 00:07:55,323 Tao'yu tanıyorsun. 158 00:07:55,403 --> 00:07:57,723 Ters bir şey söylerse şimdiden özür. 159 00:07:57,803 --> 00:07:58,883 O da öyle biri. 160 00:07:58,963 --> 00:07:59,803 Tamam. 161 00:08:01,123 --> 00:08:02,443 Tanışmaya hazır mısın? 162 00:08:02,523 --> 00:08:03,363 Evet. 163 00:08:06,883 --> 00:08:07,883 Millet, 164 00:08:08,963 --> 00:08:09,883 bu Nick. 165 00:08:10,483 --> 00:08:12,083 -Selam. -Selam. 166 00:08:12,163 --> 00:08:15,003 Güzel, biz de tabela için komik isim seçiyorduk. 167 00:08:15,083 --> 00:08:16,243 Komik isim mi? 168 00:08:16,323 --> 00:08:19,683 Evet, haberin olsun Elle Kokuyor, Tao'nun fikriydi. 169 00:08:20,403 --> 00:08:22,323 Biraz onu tanımaya çalışsan? 170 00:08:23,403 --> 00:08:25,803 Denerim. 171 00:08:38,883 --> 00:08:40,483 -Neredeyse. -Olamaz! 172 00:08:53,563 --> 00:08:55,163 Ne yapıyorsun? 173 00:08:57,243 --> 00:08:58,803 Yeter! Benden bu kadar. 174 00:08:58,883 --> 00:09:00,443 Artık yokum. 175 00:09:03,043 --> 00:09:04,643 -Evet! Budur! -Başardın! 176 00:09:06,283 --> 00:09:07,123 Pardon. 177 00:09:09,123 --> 00:09:11,243 -Patatesler çok güzelmiş. -Çok güzel. 178 00:09:21,363 --> 00:09:22,483 Evet. 179 00:09:27,483 --> 00:09:28,603 Budur! 180 00:09:28,683 --> 00:09:30,403 Çok yaklaşmıştım. 181 00:09:31,403 --> 00:09:32,763 Hile yaptın. 182 00:09:32,843 --> 00:09:33,843 Öyle mi? Nasıl? 183 00:09:34,483 --> 00:09:36,403 Güçlü ragbi kolların var. 184 00:09:37,083 --> 00:09:38,443 Güçlü ragbi kolları mı? 185 00:09:38,523 --> 00:09:40,923 -İyi misin? -Evet. İyiyim. 186 00:09:41,003 --> 00:09:42,723 Avantajlısın, adil değil. 187 00:09:44,003 --> 00:09:45,443 Kollarımı seviyordun. 188 00:09:45,523 --> 00:09:46,723 Sus ya. 189 00:09:46,803 --> 00:09:48,763 İkinci oyuna hazır mıyız? 190 00:09:48,843 --> 00:09:50,563 Ben bir tuvalete gideyim. 191 00:09:55,963 --> 00:09:57,483 Onunla konuşacağım. 192 00:09:57,563 --> 00:09:58,403 Ne konuda? 193 00:10:02,243 --> 00:10:05,563 Tao. Olmaz. Bugün onun doğrum günü. 194 00:10:05,643 --> 00:10:06,523 Mecburum. 195 00:10:16,643 --> 00:10:17,483 Charlie. 196 00:10:18,763 --> 00:10:19,603 Selam. 197 00:10:19,683 --> 00:10:22,403 Charlie, dinle. Arkadaşın olarak konuşuyorum. 198 00:10:23,043 --> 00:10:25,123 Nick Nelson'la görüşmemelisin. 199 00:10:25,203 --> 00:10:26,043 Ne? 200 00:10:27,683 --> 00:10:29,283 Bir kızla randevusu var. 201 00:10:31,203 --> 00:10:34,163 Geçen haftaki ragbi maçından sonra kabul ederken duydum. 202 00:10:34,243 --> 00:10:35,923 Doğru olamaz. 203 00:10:36,003 --> 00:10:36,843 Peki. 204 00:10:36,923 --> 00:10:39,803 Bana inanma. Eğlencesine yalan söylüyorum. 205 00:10:39,883 --> 00:10:42,603 Patates alacağım. Bir şey ister misiniz? 206 00:10:42,683 --> 00:10:43,723 Kola alsan? 207 00:10:44,323 --> 00:10:46,083 -Para vereyim. -Yok, sorun değil. 208 00:10:46,163 --> 00:10:47,203 -Peki. -Isaac? 209 00:10:47,283 --> 00:10:49,723 Ben de kutu kola içerim. Ismarlıyorsan. 210 00:10:50,563 --> 00:10:52,763 Tamamdır. Birazdan dönerim. 211 00:10:52,843 --> 00:10:54,123 Sağ ol. 212 00:11:03,123 --> 00:11:06,523 O da Harry ve diğer dostları gibi ilgi çekme peşinde. 213 00:11:07,403 --> 00:11:08,883 Nick, Harry gibi değil. 214 00:11:08,963 --> 00:11:11,723 Benimle takılarak her şeyi tehlikeye atıyor. 215 00:11:11,803 --> 00:11:15,003 Vay be. Kendisinden az popüler biriyle takıldı diye 216 00:11:15,083 --> 00:11:16,363 neredeyse alay konusu olan 217 00:11:16,443 --> 00:11:19,603 popüler ragbi oyuncusu için çok üzüldüm. 218 00:11:19,683 --> 00:11:21,043 Konu o değil, biliyorsun. 219 00:11:21,123 --> 00:11:22,963 Ne yani, arkadaş edindin diye 220 00:11:23,043 --> 00:11:25,243 yalnız kalmaktan korkup kıskandım, öyle mi? 221 00:11:26,563 --> 00:11:27,403 Şey… 222 00:11:28,443 --> 00:11:29,563 Kıskanmadın mı? 223 00:11:29,643 --> 00:11:30,483 Hayır! 224 00:11:31,443 --> 00:11:33,243 Seninle oynamasını istemiyorum. 225 00:11:33,803 --> 00:11:35,603 Benimle oynuyor mu cidden? 226 00:11:36,563 --> 00:11:38,843 Öyle görünüyor. 227 00:11:40,563 --> 00:11:41,403 Ama… 228 00:11:43,843 --> 00:11:44,683 O… 229 00:11:46,243 --> 00:11:47,083 O… 230 00:11:50,323 --> 00:11:51,163 …benim 231 00:11:52,243 --> 00:11:53,163 arkadaşım. 232 00:11:53,803 --> 00:11:54,683 Peki. 233 00:11:56,443 --> 00:11:59,363 Ama seni biraz bile kıracak olursa… 234 00:11:59,443 --> 00:12:00,283 Tamam. 235 00:12:00,843 --> 00:12:03,283 Onu öldürürsün. Biliyorum. 236 00:12:04,283 --> 00:12:06,963 Sert bir mesaj gönderirim diyecektim 237 00:12:07,643 --> 00:12:09,083 ama öldürmek de uyar. 238 00:12:16,083 --> 00:12:17,323 Git hadi. 239 00:12:19,363 --> 00:12:20,363 Selam. 240 00:12:21,563 --> 00:12:22,403 Selam. 241 00:12:23,843 --> 00:12:25,603 Yiyecek mi alıyordun? 242 00:12:53,003 --> 00:12:54,203 Sana inanıyorum. 243 00:13:00,043 --> 00:13:02,323 Evet! Kazandım! 244 00:13:02,403 --> 00:13:03,843 Niye bu kadar kötüyüm? 245 00:13:04,483 --> 00:13:06,523 Çünkü kolların çırpı gibi. 246 00:13:07,203 --> 00:13:10,763 Yok daha neler! Çok kaslı biriyim. 247 00:13:10,843 --> 00:13:12,083 Tabii canım. 248 00:13:13,523 --> 00:13:14,963 -Nasıl becerdin? -Bilmem. 249 00:13:15,043 --> 00:13:17,083 -Çok iyisin. -Sağ ol. 250 00:13:27,963 --> 00:13:28,803 Güzel oyundu. 251 00:13:29,923 --> 00:13:30,763 Güzel oyundu. 252 00:13:33,923 --> 00:13:34,763 Patates? 253 00:13:36,803 --> 00:13:37,643 Sağ ol. 254 00:13:42,803 --> 00:13:45,043 Charlie konusunda ciddi misin bilmem 255 00:13:45,123 --> 00:13:48,123 ama nedense senden hoşlanıyor. Onunla oynuyorsun. 256 00:13:48,203 --> 00:13:52,163 Buna göz yummam. Bu sana son uyarım olsun. 257 00:13:58,403 --> 00:13:59,243 Evet. 258 00:14:00,523 --> 00:14:01,363 Haklısın. 259 00:14:04,683 --> 00:14:05,763 İyi bir dostsun. 260 00:14:06,803 --> 00:14:07,643 Biliyorum. 261 00:14:10,083 --> 00:14:11,723 Dans makinesi nasıl? 262 00:14:11,803 --> 00:14:12,923 Çok korkarım. 263 00:14:13,003 --> 00:14:15,043 -Ne oynayalım? -Bilmem. 264 00:14:17,203 --> 00:14:18,563 Koşmasak olmaz mı? 265 00:14:18,643 --> 00:14:21,563 Olmaz. Dans makinesi kapılmadan gidelim. 266 00:14:26,363 --> 00:14:29,403 Tamam, hadi. 267 00:14:31,563 --> 00:14:32,403 Nasıl ya? 268 00:14:33,843 --> 00:14:35,603 Param bitmek üzere. 269 00:14:36,883 --> 00:14:39,723 Bana bakma. Kaybet diye para veremem. 270 00:14:40,923 --> 00:14:43,243 Tamam, şimdi anlaşıldı. 271 00:14:51,283 --> 00:14:52,323 Şey… 272 00:14:53,843 --> 00:14:57,043 Tuvalette Tao'yla konuştuğunuzu duydum. 273 00:15:02,203 --> 00:15:03,403 Imogen'le 274 00:15:04,563 --> 00:15:07,083 çıkma konusunda özür dileyecektim. 275 00:15:08,203 --> 00:15:09,723 Onunla çıktın mı? 276 00:15:10,283 --> 00:15:11,163 Hayır. 277 00:15:11,883 --> 00:15:15,083 Çıkma teklif etti. Çok şaşırmıştım 278 00:15:15,163 --> 00:15:18,803 ve herkes izliyordu, "evet" dememi bekliyorlardı. 279 00:15:18,883 --> 00:15:21,563 Aptallık ettim. Ağzımdan "evet" çıkıverdi 280 00:15:21,643 --> 00:15:23,963 çünkü onu mahcup etmeden 281 00:15:24,043 --> 00:15:28,443 ve arkadaşlarımın kafasını karıştırmadan nasıl "hayır" denir bilmiyordum. 282 00:15:28,523 --> 00:15:29,843 Sonra da köpeği öldü. 283 00:15:30,483 --> 00:15:32,923 Onun için çok üzüldüm. 284 00:15:35,163 --> 00:15:36,283 Çok özür dilerim. 285 00:15:38,843 --> 00:15:41,123 Söyleme deyip durduğun şey değil mi bu? 286 00:15:42,923 --> 00:15:43,843 Evet ama… 287 00:15:44,563 --> 00:15:46,363 Kötü bir şey yaptım. 288 00:15:47,643 --> 00:15:50,883 Yani aslında, sonuç olarak 289 00:15:52,603 --> 00:15:54,483 resmen beraber falan değiliz. 290 00:16:00,523 --> 00:16:02,643 Imogen konusunda gerekeni yapacağım, 291 00:16:04,163 --> 00:16:05,803 onu öyle görmediğimi bilsin. 292 00:16:06,643 --> 00:16:07,483 Tamam. 293 00:16:14,723 --> 00:16:16,883 Keşke seninle küçükken tanışsaydım. 294 00:16:19,563 --> 00:16:20,403 Neden? 295 00:16:22,763 --> 00:16:23,643 Şimdi bildiğimi 296 00:16:25,643 --> 00:16:27,443 o zaman da bilseydim keşke. 297 00:16:31,163 --> 00:16:33,403 Doğum günümde üzülmek yok. 298 00:16:35,283 --> 00:16:37,163 O zaman hediyemi aç. 299 00:16:37,243 --> 00:16:38,723 Olur. Mahzuru yok madem. 300 00:16:38,803 --> 00:16:41,403 Tepkini görmek istiyorum. 301 00:16:47,883 --> 00:16:51,563 Dışarı çıkıp bir şey alacak vaktim olmadı. 302 00:16:52,443 --> 00:16:53,283 Bu yüzden… 303 00:16:54,043 --> 00:16:55,443 El yapımı diyelim. 304 00:16:57,283 --> 00:17:01,883 En sevdiğim günlerden biriydi. 305 00:17:06,763 --> 00:17:08,203 Senden çok hoşlanıyorum. 306 00:17:09,523 --> 00:17:10,723 Cidden mi? 307 00:17:11,882 --> 00:17:13,122 Belli değil miydi? 308 00:17:16,083 --> 00:17:17,402 Ya sen benden? 309 00:17:17,483 --> 00:17:19,642 Evet! Herhâlde yani. 310 00:17:20,923 --> 00:17:22,402 Niye böyleyiz? 311 00:17:28,283 --> 00:17:30,122 Şu an seni öpmeyi çok istiyorum. 312 00:17:39,123 --> 00:17:39,963 Tamam. 313 00:17:41,643 --> 00:17:42,763 Mecbur değilsin. 314 00:17:42,843 --> 00:17:43,803 İstiyorum. 315 00:17:44,963 --> 00:17:45,843 Emin misin? 316 00:17:46,403 --> 00:17:47,283 Evet. 317 00:18:18,443 --> 00:18:20,963 Hadi, basketbol makinesini bulmalıyız. 318 00:18:32,843 --> 00:18:36,363 IMOGEN ÇOK ÖZÜR DİLERİM AMA BU AKŞAM GELEMEM ARTIK. 319 00:18:36,443 --> 00:18:39,883 YARIN BOŞ MUSUN? HER ŞEYİ AÇIKLAYABİLİRİM 320 00:18:43,003 --> 00:18:43,923 Hadi! 321 00:18:44,763 --> 00:18:46,083 Uzaylılara ölüm! 322 00:18:46,163 --> 00:18:47,203 Tanrım. 323 00:18:52,523 --> 00:18:53,603 Evet! 324 00:19:09,763 --> 00:19:10,683 Evet be! 325 00:19:16,923 --> 00:19:18,923 Bu oyunda seni hayatta yenemem. 326 00:19:20,243 --> 00:19:22,443 Her seferinde beni nasıl yeniyorsun? 327 00:19:22,523 --> 00:19:25,283 Bilmem. Yarışmak için doğmuşum. 328 00:19:25,363 --> 00:19:26,683 Soğuk bir şey içer misin? 329 00:19:26,763 --> 00:19:27,923 İçmem mi? 330 00:19:29,923 --> 00:19:31,603 Galiba bende iki tane var. 331 00:19:31,683 --> 00:19:32,723 Çabuk. 332 00:19:38,523 --> 00:19:39,363 HAZIR BAŞLA 333 00:19:39,443 --> 00:19:40,283 Hadi! 334 00:19:40,363 --> 00:19:42,083 Hadi! 335 00:19:42,163 --> 00:19:44,803 Uzaylı katiliyim ben. 336 00:19:46,163 --> 00:19:47,003 Evet! 337 00:19:50,203 --> 00:19:51,603 Hadi. Evet! 338 00:19:52,883 --> 00:19:55,323 Evet! Büyük bir başarı. 339 00:19:56,483 --> 00:19:58,643 Uzaylı öldürmek için doğmuşum. 340 00:20:16,723 --> 00:20:17,563 Selam. 341 00:20:18,403 --> 00:20:20,203 Şuna bak, Nellie mi bu? 342 00:20:21,403 --> 00:20:23,003 Köpeğine çok üzüldüm. 343 00:20:23,763 --> 00:20:25,563 Nellie sana iyi gelir dedim. 344 00:20:28,483 --> 00:20:29,363 Sağ ol. 345 00:20:33,763 --> 00:20:34,963 Dün için kusura bakma. 346 00:20:39,043 --> 00:20:39,883 Önemli değil. 347 00:20:43,363 --> 00:20:44,403 Imogen, ben… 348 00:20:47,843 --> 00:20:50,683 Sen çok hoş birisin ama seni… 349 00:20:53,203 --> 00:20:54,603 …öyle görmüyorum. 350 00:21:02,923 --> 00:21:05,283 Seninle ilgisi yok. 351 00:21:06,283 --> 00:21:08,363 Bence ikimiz 352 00:21:09,283 --> 00:21:10,483 pek uyumlu değiliz. 353 00:21:13,163 --> 00:21:14,363 Bence seninle 354 00:21:15,643 --> 00:21:16,523 veya 355 00:21:17,683 --> 00:21:18,843 arkadaş grubumuzdaki… 356 00:21:21,123 --> 00:21:22,803 …kişilerle uyumlu değilim. 357 00:21:24,043 --> 00:21:24,883 Ama 358 00:21:26,003 --> 00:21:28,523 uzun zamandır arkadaşız, her sabah takılıyoruz. 359 00:21:34,883 --> 00:21:36,083 Hiç bazı şeyleri 360 00:21:37,763 --> 00:21:40,363 herkes yaptığı için yaptığını hissettin mi? 361 00:21:43,243 --> 00:21:45,443 Değişmekten korktun mu? 362 00:21:48,523 --> 00:21:55,123 Ya da insanların kafasını karıştıracak ve onları şaşırtacak bir şey yapmaktan? 363 00:21:56,723 --> 00:21:59,163 Gerçek kişiliğin uzun zamandır derinlere… 364 00:22:01,723 --> 00:22:03,203 …gömülmüş gibi 365 00:22:04,523 --> 00:22:05,923 hissettin mi? 366 00:22:08,563 --> 00:22:09,923 Sanırım 367 00:22:11,443 --> 00:22:13,803 son zamanlarda böyle hissediyorum. 368 00:22:19,643 --> 00:22:21,483 Pardon, mantıksız gelebilir. 369 00:22:22,843 --> 00:22:23,683 Hayır. 370 00:22:25,363 --> 00:22:26,363 Galiba anladım. 371 00:22:28,643 --> 00:22:29,523 Sağ ol. 372 00:22:31,363 --> 00:22:32,403 Dürüstlüğün için. 373 00:22:42,963 --> 00:22:43,803 Evet. 374 00:22:43,883 --> 00:22:45,763 Randevunuz nasıldı? 375 00:22:46,603 --> 00:22:48,723 Arkadaş kalmaya karar verdik. 376 00:22:51,683 --> 00:22:53,763 -Nick bir şey mi yaptı? -Yok. 377 00:22:54,843 --> 00:22:56,203 Daha iyisini bulurum. 378 00:22:58,563 --> 00:23:01,443 Bazen kızların dilinden hiç anlamıyorsun. 379 00:23:05,083 --> 00:23:06,563 Hep böyle. 380 00:23:50,763 --> 00:23:55,763 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu