1 00:00:06,083 --> 00:00:07,403 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:12,163 --> 00:00:14,043 ‏"أفضل أفلام مجتمع الميم" 3 00:00:16,363 --> 00:00:18,363 ‏"أفلام مجتمع الميم، ‏(مونلايت)، (بروكباك ماونتن)" 4 00:00:18,443 --> 00:00:19,323 ‏"ماما ميا"؟ 5 00:00:20,323 --> 00:00:22,323 ‏شاهدناه أربع مرات هذا العام. 6 00:00:22,403 --> 00:00:25,403 ‏جد لنا فيلمًا، سأجلب البيتزا. 7 00:00:29,363 --> 00:00:32,123 ‏"(برايد)، (بت آم أي تشيرليدر)" 8 00:00:34,363 --> 00:00:39,003 ‏وجدته. "قراصنة الكاريبي". ‏فيلم كلاسيكي. ما رأيك؟ 9 00:00:41,083 --> 00:00:41,923 ‏أجل. 10 00:00:42,883 --> 00:00:43,803 ‏يبدو فيلمًا رائعًا. 11 00:00:44,363 --> 00:00:46,123 ‏هاك. دعني. 12 00:00:46,203 --> 00:00:47,723 ‏أتتذكر صيف عامك الـ11 13 00:00:47,803 --> 00:00:49,163 ‏حينما كان علينا مشاهدته كل مساء؟ 14 00:00:49,243 --> 00:00:50,683 ‏- ليس كل مساء. ‏- بل كل مساء. 15 00:00:50,763 --> 00:00:53,563 ‏لأنني حفظته عن ظهر قلب في حلول نهايته. 16 00:00:53,643 --> 00:00:56,083 ‏وأعي أننا شاهدناه مرارًا ‏بسبب إعجابك بـ"كيرا نايتلي". 17 00:00:56,163 --> 00:00:58,043 ‏- أمي. ‏- ماذا؟ إنها حسناء. 18 00:00:58,123 --> 00:01:00,043 ‏- كفاك كلامًا من فضلك. ‏- لا أدري. 19 00:01:02,523 --> 00:01:05,362 ‏آسف. إنهما يدا حدّاد. لا بد أنهما خشنتان. 20 00:01:05,443 --> 00:01:07,003 ‏لا. أقصد، أجل، هما كذلك، لكن… 21 00:01:11,963 --> 00:01:13,083 ‏لا تتوقف. 22 00:01:22,923 --> 00:01:24,363 ‏"(غوغل)" 23 00:01:24,443 --> 00:01:25,643 ‏"ثنائيّ الميل الجنسي" 24 00:01:26,563 --> 00:01:29,123 ‏كان عمري 14 ‏حين أدركت أنني ثنائيّ الميل الجنسي. 25 00:01:29,203 --> 00:01:32,363 ‏حينها كان لديّ صديق عزيز ‏لا يُفرّق شيء بيننا. 26 00:01:32,443 --> 00:01:37,763 ‏وذات يوم تبادلنا القبل، ‏ولم تنتابني غرابة تجاه ذلك. 27 00:01:37,843 --> 00:01:39,923 ‏لم أشعر بأن فعلتنا غريبة. 28 00:01:40,003 --> 00:01:41,963 ‏بل على النقيض، شعرت بأنه التصرف الصحيح. 29 00:01:42,043 --> 00:01:44,963 ‏لطالما شعرت بأني أكنّ المشاعر للفتيات ‏حتى تلك اللحظة، 30 00:01:45,043 --> 00:01:47,803 ‏لكن على حين غرّة بدأت أُعجب بالشبان أيضًا. 31 00:01:47,883 --> 00:01:50,883 ‏ووقتها أدركت أنني ثنائيّ الميل الجنسي. 32 00:02:09,443 --> 00:02:11,483 ‏"(تارا جونز): حبيبتان" 33 00:02:11,563 --> 00:02:12,923 ‏"مبارك يا (تارا)!" 34 00:02:13,443 --> 00:02:15,923 ‏"- سعيدة للغاية لأجلكما! ‏- مرحى!" 35 00:02:16,003 --> 00:02:17,443 ‏"لا يبدو عليك أنك مثليّة" 36 00:02:17,523 --> 00:02:18,443 ‏"حُذف التعليق" 37 00:02:18,923 --> 00:02:22,323 ‏يا لها من محادثة مثيرة نجريها على الغداء. 38 00:02:23,123 --> 00:02:26,323 ‏"إل"؟ أتتصفحين حساب "تيموثي شاماليت" ‏على "إنستغرام" مجددًا؟ 39 00:02:26,403 --> 00:02:28,963 ‏- لا. ‏- ماذا تفعلين إذًا؟ 40 00:02:29,043 --> 00:02:31,043 ‏- لا شيء. ‏- تراسل "تاو" على الأرجح. 41 00:02:31,123 --> 00:02:32,883 ‏يسعني مراسلة أصدقائي إن رغبت. 42 00:02:32,963 --> 00:02:35,883 ‏مراسلة "تاو" مجددًا. ‏أمر مثير للاهتمام بالفعل. 43 00:02:35,963 --> 00:02:37,323 ‏إلام ترمين؟ 44 00:02:37,403 --> 00:02:39,523 ‏إلام أرمي برأيك؟ 45 00:02:44,043 --> 00:02:45,563 ‏أظنني معجبة بـ"تاو". 46 00:02:45,643 --> 00:02:47,323 ‏- كنت أعرف. ‏- كنت أعرف حقًا. 47 00:02:47,403 --> 00:02:49,643 ‏اصمتا! لا يمكنني قول ذلك له. 48 00:02:49,723 --> 00:02:52,523 ‏إنه أعز صديق لي، ‏وهو لا يبادلني الإعجاب حتمًا. 49 00:02:52,603 --> 00:02:54,243 ‏- لا تعلمين ذلك. ‏- أعلم بكل تأكيد. 50 00:02:54,323 --> 00:02:58,603 ‏- ألا تريدين حتى أن تحاولي إخباره؟ ‏- لا. أيمكننا أن نتحدث عن موضوع آخر؟ 51 00:02:58,683 --> 00:03:00,283 ‏- يا للملل. ‏- أجل. 52 00:03:04,483 --> 00:03:06,003 ‏حذار أيها الوغد. 53 00:03:06,843 --> 00:03:09,083 ‏إن كنت تريد لفت انتباهي 54 00:03:09,163 --> 00:03:11,003 ‏فلماذا لا ترمي شيئًا عليّ مجددًا؟ 55 00:03:11,083 --> 00:03:12,923 ‏كآخر خلية دماغية باقية عندك. 56 00:03:13,643 --> 00:03:14,643 ‏هذا ليس… 57 00:03:19,723 --> 00:03:21,883 ‏- أظنك جرحت مشاعره. ‏- جيد. 58 00:03:35,443 --> 00:03:37,523 ‏"أنت أجمل من أن تكوني مثليّة، أمر مضحك" 59 00:03:37,603 --> 00:03:38,723 ‏"حُذف التعليق" 60 00:03:38,803 --> 00:03:40,603 ‏"أأنت مثليّة؟ يا للخسارة" 61 00:03:40,683 --> 00:03:41,563 ‏"حُذف التعليق" 62 00:03:46,803 --> 00:03:48,803 ‏لن تفلحي أبدًا. أرى قدومك دائمًا. 63 00:03:48,883 --> 00:03:50,563 ‏سأتمكن منك يومًا ما. 64 00:03:50,643 --> 00:03:53,963 ‏انتبهي للباب. إنه الباب ‏الذي لا يُفتح من الداخل وإن أغلقته يحبسنا. 65 00:04:02,163 --> 00:04:03,643 ‏أتعين أن هذه هي الغرفة؟ 66 00:04:04,203 --> 00:04:05,123 ‏الغرفة؟ 67 00:04:05,643 --> 00:04:08,523 ‏غرفتنا المميزة. ‏علقنا هنا وحظينا بقبلتنا الأولى. 68 00:04:11,283 --> 00:04:12,803 ‏ما الخطب؟ أأنت بخير؟ 69 00:04:14,043 --> 00:04:18,163 ‏"تارا" و"دارسي"، أعرف أن الجلوس والثرثرة ‏مع الأصدقاء أمر مسلّ، 70 00:04:18,243 --> 00:04:20,843 ‏لكنكما متأخرتان عن التدريب. هيا. 71 00:04:23,002 --> 00:04:25,763 ‏ظلّ شخص واحد لا يعرف أننا حبيبتان. 72 00:04:25,843 --> 00:04:29,683 ‏أقسم بالله إنها الوحيدة حرفيًا ‏على نطاق واسع. 73 00:04:33,123 --> 00:04:36,363 ‏ما كنت لأخمّن أنك مثليّة، 74 00:04:36,443 --> 00:04:38,923 ‏لكنها جرأة وروعة كبيرتان من طرفك. 75 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 ‏وجّهن انتباهكن إليّ يا فتيات. اجلسن. 76 00:04:44,243 --> 00:04:45,763 ‏انظرن إليّ من فضلكن. 77 00:04:46,603 --> 00:04:48,923 ‏تحلّين بالثقة من فضلكن جميعًا. هيا. 78 00:04:51,003 --> 00:04:52,483 ‏لا تنسين يا سيدات، 79 00:04:52,563 --> 00:04:56,603 ‏سنمضي الخميس القادم بطوله في "تروهام" ‏للتدرّب على حفل الربيع الموسيقي. 80 00:04:56,683 --> 00:04:58,843 ‏مهلًا، أثمة حفل موسيقي آخر معهم؟ 81 00:04:58,923 --> 00:05:01,163 ‏أطلعتكنّ على ذلك قبل أسابيع. 82 00:05:01,243 --> 00:05:04,403 ‏أظن أنه يجب أن تندمج "تروهام" و"هيغز" ‏لتصبحا مدرسة كبيرة واحدة. 83 00:05:04,483 --> 00:05:07,003 ‏لا طائل من المدارس موحدة الجنس. 84 00:05:07,083 --> 00:05:09,363 ‏أقول ذلك من وجهة نظر مثليّة بحتة. 85 00:05:11,083 --> 00:05:14,163 ‏- إنها مقززة. ‏- تثير المثليّات الاشمئزاز. 86 00:05:14,243 --> 00:05:15,643 ‏ما هي مشكلتهنّ؟ 87 00:05:16,283 --> 00:05:18,883 ‏أقسم إنه لم تكن تصرّفات الناس هكذا ‏قبل كشف ميولنا. 88 00:05:19,443 --> 00:05:22,443 ‏أتريدينني أن ألقي عليهن الجبن؟ ‏لديّ بقايا جبن من الغداء. 89 00:05:22,523 --> 00:05:25,083 ‏لا. لم يقلن ذلك إليّ مباشرةً. 90 00:05:25,163 --> 00:05:27,123 ‏لم تحتفظين ببقايا جبن؟ 91 00:05:27,203 --> 00:05:30,083 ‏يجب أن يستعد المرء دومًا ‏لضرب معادي المثليّة بالجبن. 92 00:05:32,043 --> 00:05:33,163 ‏لديّ سؤال. 93 00:05:34,323 --> 00:05:35,363 ‏نعم؟ 94 00:05:37,203 --> 00:05:38,683 ‏كنت أتساءل، 95 00:05:40,923 --> 00:05:43,203 ‏كيف أدركت أنك مثليّ؟ 96 00:05:47,563 --> 00:05:49,803 ‏أظنني لطالما كنت على علم بذلك. 97 00:05:51,443 --> 00:05:52,923 ‏حتى في صغري. 98 00:05:53,963 --> 00:05:56,403 ‏لم أفهم المسألة وقتئذ، 99 00:05:57,243 --> 00:05:58,803 ‏لكن لطالما أُعجبت بالفتية. 100 00:06:00,643 --> 00:06:03,123 ‏أظن أنك لم تشعر بالمثل حين كنت صغيرًا. 101 00:06:04,723 --> 00:06:06,163 ‏لا. 102 00:06:09,563 --> 00:06:10,483 ‏لا أعلم 103 00:06:11,483 --> 00:06:12,563 ‏ميولي بالضبط. 104 00:06:13,763 --> 00:06:16,203 ‏لا يتعيّن عليك اكتشافها الآن. 105 00:06:16,283 --> 00:06:19,563 ‏لم أفق ذات يوم وأكتشف أنني صرت مثليًا. 106 00:06:22,083 --> 00:06:23,043 ‏حسنًا… 107 00:06:24,203 --> 00:06:26,163 ‏آسف على كوني في حيرة من أمري. 108 00:06:26,243 --> 00:06:28,603 ‏خلت أنني من اعتذر أكثر مما ينبغي. 109 00:06:32,883 --> 00:06:34,363 ‏أترغب في قبلة؟ 110 00:06:35,123 --> 00:06:36,123 ‏أستساعدك؟ 111 00:06:37,883 --> 00:06:38,963 ‏اقتراح فحسب. 112 00:06:40,083 --> 00:06:42,483 ‏- إن لم تكن راغبًا… ‏- حسنًا. لحظة. 113 00:06:45,323 --> 00:06:47,083 ‏إنه اقتراح رائع. 114 00:07:00,843 --> 00:07:01,723 ‏آسف. 115 00:07:04,163 --> 00:07:05,123 ‏لا تعتذر. 116 00:07:14,963 --> 00:07:17,763 ‏ثنائيّ الميل الجنسي خلال نشأته ‏يشكك في نفسه باستمرار. 117 00:07:17,843 --> 00:07:21,963 ‏تارةً يُعجب بشاب وتارةً أخرى يُعجب بفتاة، 118 00:07:22,043 --> 00:07:25,083 ‏ويتأمّل ويفكّر ‏في أنه يتعيّن عليه الاختيار. 119 00:07:25,163 --> 00:07:27,683 ‏ثم يدرك أن الأمر ليس اختيارًا. 120 00:07:27,763 --> 00:07:29,403 ‏بل جمع الخيارين. 121 00:07:29,483 --> 00:07:32,083 ‏يمكنك أن تميل للجنسين ولا بأس في ذلك. 122 00:07:41,363 --> 00:07:44,323 ‏لا أصدّق أنك أخذت اليوم بأكمله عطلة ‏للتدرّب على هذا. 123 00:07:44,403 --> 00:07:47,923 ‏أحيانًا يجدي العزف على آلة موسيقية نفعًا. 124 00:07:48,003 --> 00:07:49,363 ‏متى موعد الحفل؟ 125 00:07:49,443 --> 00:07:50,483 ‏ليلة الجمعة. 126 00:07:51,003 --> 00:07:53,403 ‏- أيمكنني الحضور؟ ‏- ماذا؟ لم؟ 127 00:07:53,483 --> 00:07:55,163 ‏لأنك ستعزف. 128 00:07:55,963 --> 00:07:57,203 ‏لست مضطرًا إلى المجيء. 129 00:07:57,283 --> 00:07:59,483 ‏لا بد أن لديك خططًا أكثر إثارة. 130 00:08:00,043 --> 00:08:03,323 ‏هيا يا "تشارلي"! يحتاج طبلك إلى تجهيز. 131 00:08:05,283 --> 00:08:07,603 ‏- أرجوك أن تنضمّ إلى… ‏- مرحبًا يا "نك". 132 00:08:07,683 --> 00:08:09,243 ‏"تارا". 133 00:08:09,323 --> 00:08:11,083 ‏- أتعزفين في الأوركسترا أيضًا؟ ‏- أجل. 134 00:08:11,163 --> 00:08:13,443 ‏لا أجيد العزف مطلقًا. 135 00:08:13,523 --> 00:08:16,803 ‏حاول "تشارلي" أن يعلّمني ‏العزف على الطبل مرة وكنت رهيبًا. 136 00:08:18,803 --> 00:08:20,843 ‏أتنسجم مع "تشارلي" إذًا؟ 137 00:08:23,123 --> 00:08:24,083 ‏أجل. 138 00:08:27,123 --> 00:08:28,083 ‏في الواقع… 139 00:08:29,203 --> 00:08:30,123 ‏حسنًا… 140 00:08:31,163 --> 00:08:32,563 ‏نحن نتواعد إن جاز التعبير. 141 00:08:32,643 --> 00:08:33,643 ‏حقًا؟ 142 00:08:33,722 --> 00:08:36,523 ‏لم نتفق على ذلك رسميًا، 143 00:08:37,363 --> 00:08:38,202 ‏لكن أجل. 144 00:08:40,082 --> 00:08:41,923 ‏لكن لا تخبري أحدًا لو سمحت. 145 00:08:42,003 --> 00:08:43,483 ‏بالطبع لن أفعل. 146 00:08:44,082 --> 00:08:46,842 ‏- من الغريب إلام آلت الأمور بيننا. ‏- ماذا تعنين؟ 147 00:08:47,483 --> 00:08:48,842 ‏حين كنا في الـ13 من العمر 148 00:08:48,923 --> 00:08:51,723 ‏خلت أننا سنصير حبيبين إلى الأبد. 149 00:08:54,443 --> 00:08:55,923 ‏أجل. هذا ما خلته أيضًا. 150 00:08:56,923 --> 00:08:59,803 ‏هل أفصحت أنت و"دارسي" ‏عن ميولكما لأصدقائكما؟ 151 00:09:00,403 --> 00:09:04,403 ‏منذ المنشور الذي كتبته على "إنستغرام" ‏والكل يعرف. 152 00:09:05,003 --> 00:09:08,283 ‏بعض الناس دُهشوا، وكان عند البعض علم مسبق… 153 00:09:08,363 --> 00:09:11,043 ‏- "دارسي"! ‏- أفزعتك أخيرًا. 154 00:09:11,123 --> 00:09:14,163 ‏هيا أيها الفتاتان. سنعيد الكرّة قريبًا. 155 00:09:14,243 --> 00:09:16,563 ‏سنمضي اليوم بطوله هنا ‏إن رغبت في لقائنا على الغداء. 156 00:09:16,643 --> 00:09:18,003 ‏أجل، من دواعي سروري. 157 00:09:24,363 --> 00:09:26,963 ‏من المقدّمة جميعًا. 158 00:09:30,003 --> 00:09:32,163 ‏يا إلهي، وجدنا واحدًا آخر! 159 00:09:32,243 --> 00:09:34,163 ‏لن تخبري أحدًا. لن تفصح عن شيء. 160 00:09:34,243 --> 00:09:35,283 ‏أجل، أنا… 161 00:09:35,363 --> 00:09:37,283 ‏أستتناول الغداء مع حبيبك اليوم؟ 162 00:09:37,363 --> 00:09:39,843 ‏لا، في الواقع، أنتظر أمك. 163 00:09:43,403 --> 00:09:44,243 ‏لا يهم. 164 00:09:47,643 --> 00:09:51,363 ‏لم أكشف عن ميولي بعد أو شيء من هذا القبيل. 165 00:09:51,443 --> 00:09:52,763 ‏أترغب في ذلك؟ 166 00:09:53,723 --> 00:09:54,923 ‏لا أعلم. 167 00:09:55,483 --> 00:09:58,483 ‏لست متأكدًا من ميولي الحقيقية حتى. 168 00:09:58,563 --> 00:09:59,403 ‏لا بأس بذلك. 169 00:09:59,483 --> 00:10:03,243 ‏لم تدرك "تارا" أنها مثليّة ‏حتى تبادلنا القبل ست مرات تقريبًا. 170 00:10:03,323 --> 00:10:04,363 ‏مرتان فقط. 171 00:10:06,523 --> 00:10:09,923 ‏أتدريان ماذا يجب أن نفعل؟ موعد مزدوج. 172 00:10:10,003 --> 00:10:14,163 ‏لنجتمع نحن و"تشارلي" غدًا مساءً ‏لاحتساء الحليب المخفوق قبل الحفل. 173 00:10:14,243 --> 00:10:16,203 ‏- أحب الحليب المخفوق. ‏- رائع. 174 00:10:18,603 --> 00:10:21,963 ‏لا تحسب أنك مضطر إلى الإعلان عن ميولك ‏قبل أن تكون مستعدًا. 175 00:10:23,443 --> 00:10:24,283 ‏أجل. 176 00:10:24,363 --> 00:10:25,523 ‏الإعلان عن الميول أمر عسير. 177 00:10:25,603 --> 00:10:27,763 ‏ستتغيّر نظرة الكثير من الناس إليك، 178 00:10:27,843 --> 00:10:29,323 ‏وستواجه شتى المشاكل. 179 00:10:30,123 --> 00:10:31,363 ‏أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟ 180 00:10:31,443 --> 00:10:32,323 ‏أجل. 181 00:10:32,963 --> 00:10:33,963 ‏هل أنت 182 00:10:35,043 --> 00:10:36,403 ‏مثليّة قطعًا؟ 183 00:10:36,483 --> 00:10:38,403 ‏أم تحسبين أنك ثنائية الجنس أو… 184 00:10:39,323 --> 00:10:43,163 ‏أعني حين كنا في الـ13، أظنني أُعجبت بك. 185 00:10:43,243 --> 00:10:48,363 ‏وأظنني أُعجبت بفتيات من قبل، ‏لذا أتساءل إن شعرت بالمثل. 186 00:10:48,443 --> 00:10:51,523 ‏أنا مثليّة بكل تأكيد. تقبيلك كان من الأمور 187 00:10:51,603 --> 00:10:54,163 ‏التي أوحت لي أنني لا أطيق تقبيل الفتيان. 188 00:10:55,203 --> 00:10:56,083 ‏حسنًا… 189 00:10:57,323 --> 00:10:58,763 ‏سُررت لتقديم المساعدة. 190 00:11:00,603 --> 00:11:01,483 ‏أسنراك غدًا؟ 191 00:11:01,563 --> 00:11:03,603 ‏أجل، أودّ ذلك. 192 00:11:07,803 --> 00:11:11,323 ‏أنتما أول شخصين أخبرهما عن "تشارلي". 193 00:11:12,883 --> 00:11:13,963 ‏حقًا؟ 194 00:11:14,963 --> 00:11:16,203 ‏أجل. 195 00:11:16,283 --> 00:11:18,723 ‏أيريحك إخبار أحد بذلك؟ 196 00:11:19,843 --> 00:11:20,763 ‏أجل. 197 00:11:21,723 --> 00:11:22,763 ‏يريحني بالفعل. 198 00:11:37,163 --> 00:11:39,603 ‏لا يمكنك أن تدخلي إلى هنا. "نك" قادم. 199 00:11:41,323 --> 00:11:44,443 ‏لم أعلم أنك أصبحت في علاقة جدّية. 200 00:11:44,523 --> 00:11:45,403 ‏ماذا؟ 201 00:11:46,483 --> 00:11:47,523 ‏لسنا… 202 00:11:48,243 --> 00:11:49,243 ‏هو ليس… 203 00:11:50,283 --> 00:11:51,163 ‏اصمتي. 204 00:11:51,243 --> 00:11:54,003 ‏أي أنك لست مستعدًا لعقد قرانك بعد؟ 205 00:11:54,883 --> 00:11:55,923 ‏أطبقي فمك. 206 00:11:58,763 --> 00:12:00,043 ‏حتى لو كنا حبيبين… 207 00:12:16,083 --> 00:12:16,963 ‏ماذا؟ 208 00:12:17,803 --> 00:12:18,803 ‏ماذا؟ 209 00:12:18,883 --> 00:12:20,083 ‏أنت تحدّق إليّ. 210 00:12:20,163 --> 00:12:21,963 ‏- لم أفعل. ‏- بل كنت تحدّق. 211 00:12:22,043 --> 00:12:23,123 ‏أنه واجبك. 212 00:12:28,363 --> 00:12:31,203 ‏كنت أتحدّث إلى "تارا" خلال التدريب اليوم… 213 00:12:31,283 --> 00:12:32,443 ‏حقًا؟ 214 00:12:33,203 --> 00:12:36,123 ‏- سمعت أنها أعلنت ميولها، صحيح؟ ‏- أجل، أعلنت ذلك على "إنستغرام". 215 00:12:39,083 --> 00:12:41,923 ‏قلت لها إننا على علاقة. 216 00:12:42,923 --> 00:12:43,843 ‏ماذا؟ 217 00:12:45,323 --> 00:12:46,723 ‏أخبرتها أننا نتواعد. 218 00:12:47,723 --> 00:12:50,243 ‏يا للروعة، هذا مذهل. 219 00:12:50,323 --> 00:12:52,083 ‏أنت مذهل! 220 00:12:57,723 --> 00:12:59,763 ‏مهلًا. أأنت واثق من أنك رغبت بذلك؟ 221 00:12:59,843 --> 00:13:00,723 ‏أجل. 222 00:13:00,803 --> 00:13:03,043 ‏ألم ترغم نفسك لأنني… 223 00:13:03,123 --> 00:13:04,763 ‏لا، أردت أن أخبرهما. 224 00:13:16,483 --> 00:13:19,003 ‏ماذا بشأن الحفل غدًا مساءً؟ 225 00:13:19,083 --> 00:13:20,643 ‏لست مضطرًا إلى المجيء. 226 00:13:20,723 --> 00:13:22,963 ‏- سيكون حفلًا مضجرًا. ‏- لا، أريد تقديم الدعم لك. 227 00:13:25,163 --> 00:13:27,483 ‏حسنًا، ولكن لا بأس إن غيّرت رأيك. 228 00:13:28,443 --> 00:13:30,803 ‏وتريد "تارا" و"دارسي" أن نرافقهما 229 00:13:30,883 --> 00:13:33,683 ‏لاحتساء الحليب المخفوق قبل بدء الحفل. 230 00:13:34,683 --> 00:13:35,683 ‏كموعد مزدوج. 231 00:13:36,523 --> 00:13:37,963 ‏لم يسبق أن خرجت في موعد قط. 232 00:13:39,123 --> 00:13:40,123 ‏ولا أنا. 233 00:13:41,683 --> 00:13:42,683 ‏أتريد أن تخرج في موعد؟ 234 00:13:43,643 --> 00:13:44,603 ‏أجل. 235 00:13:47,123 --> 00:13:48,083 ‏رائع. 236 00:13:50,283 --> 00:13:51,483 ‏سأراك غدًا. 237 00:13:51,563 --> 00:13:52,483 ‏حسنًا. 238 00:13:57,923 --> 00:13:58,763 ‏إلى اللقاء. 239 00:13:59,283 --> 00:14:00,163 ‏إلى اللقاء. 240 00:14:19,003 --> 00:14:23,803 ‏"يجب أن يرافقنا (تاو) و(إل) ‏في موعدنا المزدوج" 241 00:14:24,363 --> 00:14:27,243 ‏"مهلًا، أيتواعدان؟" 242 00:14:27,323 --> 00:14:31,083 ‏"ليس بعد" 243 00:14:32,123 --> 00:14:36,043 ‏"هل (تاو) و(إل) يتبادلان الإعجاب؟" 244 00:14:37,043 --> 00:14:39,483 ‏"(إل) معجبة بـ(تاو) بكل تأكيد" 245 00:14:39,563 --> 00:14:41,963 ‏"وسيشكّلان زوجًا رائعًا!" 246 00:14:42,723 --> 00:14:46,483 ‏"بالمناسبة، لا يعرفان ‏أنني على علاقة بـ(نك)" 247 00:14:46,563 --> 00:14:48,843 ‏"لا بأس! لن نقول شيئًا" 248 00:14:50,043 --> 00:14:51,443 ‏"أأصبح موعدًا ثلاثيًا؟" 249 00:14:51,523 --> 00:14:53,603 ‏"(تاو) و(إل) لا يعلمان أنه موعد أساسًا" 250 00:14:53,683 --> 00:14:56,683 ‏"يا لنا من مثليين متطفلين، يعجبني ذلك" 251 00:15:05,683 --> 00:15:07,523 ‏لا. 252 00:15:14,843 --> 00:15:16,603 ‏متى قررت حضور الحفل؟ 253 00:15:16,683 --> 00:15:20,123 ‏حسبت أنه يرشوني لحضور حفله الممل. 254 00:15:20,203 --> 00:15:23,163 ‏- إذًا أتيت لاحتساء الحليب المخفوق؟ ‏- قلت ما يدور في ذهني. 255 00:15:26,563 --> 00:15:27,403 ‏هيا. 256 00:15:39,243 --> 00:15:40,763 ‏أسبق وعزفتم موسيقى تصويرية لفيلم؟ 257 00:15:40,843 --> 00:15:43,603 ‏- أجل، أحيانًا. ‏- إذًا ليس مضجرًا. 258 00:15:43,683 --> 00:15:45,603 ‏لم وافقت على المجيء إذًا؟ 259 00:15:45,683 --> 00:15:47,963 ‏لأنني صديق داعم ولطيف. 260 00:15:48,043 --> 00:15:50,763 ‏لا، جاء طمعًا بالحليب المخفوق فحسب. 261 00:15:50,843 --> 00:15:54,283 ‏- قلت لك ذلك على أن يكون سرًا. ‏- كيف صرتم أصدقاء؟ 262 00:15:55,603 --> 00:15:59,323 ‏صادقت "تشارلي" أولًا ‏ثم أُرفق معه "تاو" رغمًا عني. 263 00:16:00,323 --> 00:16:03,003 ‏يا للوقاحة! أنت محظوظة لكوني صديقك. 264 00:16:04,323 --> 00:16:05,683 ‏تبدوان ثنائيًا ظريفًا. 265 00:16:10,123 --> 00:16:12,283 ‏سنطلب جولة أخرى من المشاريب، صحيح؟ 266 00:16:12,363 --> 00:16:13,403 ‏- أجل. ‏- أجل. 267 00:16:13,483 --> 00:16:16,323 ‏- يمكننا الذهاب لإحضارها. ‏- أيسعك إحضار مخفوق الفراولة؟ 268 00:16:16,403 --> 00:16:17,923 ‏- فراولة. ‏- بنكهة الموز مجددًا. 269 00:16:18,843 --> 00:16:21,643 ‏يا إلهي، هذه جريمة! 270 00:16:21,723 --> 00:16:25,443 ‏لا أصدّق أنك ‏تقلل احترام نكهة العلكة أمامي. 271 00:16:25,523 --> 00:16:27,243 ‏حسنًا. دعني أجرّب مشروبك. 272 00:16:32,643 --> 00:16:35,563 ‏أترى؟ أحسن الاختيار. 273 00:16:35,643 --> 00:16:38,723 ‏- علينا أن نتبادل. ‏- لا، اتخذت خيارك. 274 00:16:39,963 --> 00:16:41,803 ‏حسنًا، يمكننا المشاركة. 275 00:16:43,483 --> 00:16:44,563 ‏نحن في موعد. 276 00:16:45,163 --> 00:16:47,123 ‏أهذا قانون المواعدة الرسمي؟ 277 00:16:47,763 --> 00:16:49,203 ‏مشاركة المشاريب؟ 278 00:16:50,363 --> 00:16:51,243 ‏أجل. 279 00:16:53,323 --> 00:16:55,643 ‏يجب أن نخرج في موعد وحدنا. 280 00:16:57,403 --> 00:16:59,243 ‏أعني إن كنت تودّ ذلك. 281 00:17:00,483 --> 00:17:02,443 ‏ولا بأس إن كنت لا ترغب بذلك. 282 00:17:02,523 --> 00:17:04,443 ‏في الواقع، آسف، كان مقترحًا غبيًا. 283 00:17:04,523 --> 00:17:05,483 ‏يجدر بنا ذلك. 284 00:17:06,203 --> 00:17:07,283 ‏أودّ ذلك. 285 00:17:11,203 --> 00:17:12,963 ‏بعد تبادلنا القبل ست مرات… 286 00:17:13,043 --> 00:17:16,243 ‏- مرتان، لكن حسنًا. ‏- …وافقت "تارا" على أن تصبح حبيبتي. 287 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 ‏قصة لطيفة. تبدوان مناسبين لبعضكما. 288 00:17:19,323 --> 00:17:22,003 ‏أجل. أظن أن الفضل ‏يعود إلى أننا صديقتان أيضًا. 289 00:17:22,083 --> 00:17:25,323 ‏جليّ أن الحبيبين ‏يجدر بهما أن يكونا صديقين. 290 00:17:26,003 --> 00:17:26,923 ‏أجل. 291 00:17:27,563 --> 00:17:28,763 ‏هذا منطقي. 292 00:17:28,843 --> 00:17:29,803 ‏أجل. 293 00:17:29,882 --> 00:17:32,243 ‏أيمكنك المجيء لمساعدتنا ‏في حمل الأكواب يا "تاو"؟ 294 00:17:32,323 --> 00:17:33,243 ‏أجل. 295 00:17:39,483 --> 00:17:41,803 ‏- ماذا تفعلين؟ ‏- ماذا تقصدين؟ 296 00:17:41,883 --> 00:17:45,083 ‏من الجليّ ‏أنك تحاولين تدبير علاقة بيني وبين "تاو". 297 00:17:45,163 --> 00:17:48,363 ‏حسبنا أنه إذا ألمحنا إليه ‏فقد تكوّنان ثنائيًا رائعًا… 298 00:17:48,443 --> 00:17:51,363 ‏- لكن لم أطلب منك فعل ذلك. ‏- لكنك معجبة به. 299 00:17:51,443 --> 00:17:54,483 ‏لا أريده أن يعرف ذلك. إعلان ميولكما 300 00:17:54,563 --> 00:17:57,003 ‏لا يعني أنني أريد البوح بكل أسراري. 301 00:17:57,723 --> 00:18:00,443 ‏صداقتي به أهم. ‏إن علم بإعجابي فستتغير الأحوال، 302 00:18:00,523 --> 00:18:04,123 ‏وسئمت التأقلم مع التغييرات ‏في حياتي مؤخرًا. 303 00:18:04,203 --> 00:18:06,083 ‏لا أريد أن يطرأ تغيير جديد. 304 00:18:06,163 --> 00:18:08,803 ‏أجل. مشاركة هذه الأحاسيس تغيّر كل شيء. 305 00:18:08,883 --> 00:18:10,723 ‏وليس دومًا نحو الأفضل. 306 00:18:12,803 --> 00:18:15,523 ‏نكهة العلكة خيار جذّاب أكثر. 307 00:18:15,603 --> 00:18:18,283 ‏- هل أقاطعكما؟ ‏- ماذا؟ 308 00:18:18,363 --> 00:18:20,603 ‏لا، نتجاذب أطراف الحديث فحسب. 309 00:18:23,083 --> 00:18:23,923 ‏حسنًا إذًا. 310 00:18:28,723 --> 00:18:30,883 ‏خذا هذه الأكواب إليهن، سأنتظر آخر كوبين. 311 00:18:30,963 --> 00:18:32,003 ‏- أأنت متأكد؟ ‏- أجل. 312 00:18:32,763 --> 00:18:33,963 ‏حسنًا. 313 00:18:34,043 --> 00:18:35,683 ‏- شكرًا. ‏- إلى اللقاء. 314 00:18:42,483 --> 00:18:43,843 ‏تفضّلن. 315 00:18:43,923 --> 00:18:46,563 ‏أهو حوار للفتيات؟ 316 00:18:46,643 --> 00:18:47,963 ‏هل لاحظت أنت كذلك؟ 317 00:18:48,843 --> 00:18:49,923 ‏بشأني أنا و"تاو". 318 00:18:51,803 --> 00:18:52,643 ‏أجل. 319 00:18:53,363 --> 00:18:55,523 ‏إذًا هل الأمر برمته كان مجرّد مكيدة؟ 320 00:18:57,363 --> 00:19:00,483 ‏خلنا أنه من المسلّي ‏أن نخرج في موعد ثلاثيّ. 321 00:19:01,963 --> 00:19:03,563 ‏موعد ثلاثيّ؟ 322 00:19:03,643 --> 00:19:08,123 ‏أجل. أنت و"تاو". "تارا" و"دارسي" و… 323 00:19:08,203 --> 00:19:09,403 ‏أنت و"تشارلي"؟ 324 00:19:11,123 --> 00:19:12,163 ‏أجل. 325 00:19:12,243 --> 00:19:13,483 ‏أأنتما تتواعدان؟ 326 00:19:14,123 --> 00:19:19,123 ‏- أجل. ‏- "تشارلي"! أنا مسرورة لأجلك. 327 00:19:19,643 --> 00:19:21,003 ‏سعيدة لأجلك أيضًا، 328 00:19:21,083 --> 00:19:24,483 ‏لكنك لم تُضطر إلى أن تشهد ‏شهورًا من اللهفة الشديدة… 329 00:19:24,563 --> 00:19:25,603 ‏"إل"! 330 00:19:26,363 --> 00:19:28,283 ‏هل يعرف "تاو" و"آيزك"؟ 331 00:19:28,363 --> 00:19:32,723 ‏أظن أن "آيزك" حزر سريعًا بعد ارتباطنا. 332 00:19:33,763 --> 00:19:35,363 ‏ماذا عن "تاو"؟ 333 00:19:36,243 --> 00:19:37,283 ‏ليس بعد. 334 00:19:37,363 --> 00:19:39,723 ‏سأخبره حين أجد الوقت المناسب. 335 00:19:39,803 --> 00:19:42,403 ‏لكنه الوحيد الذي لا يعلم. 336 00:19:47,483 --> 00:19:50,963 ‏لعلمكم، سيبدأ الحفل في غضون 15 دقيقة. 337 00:20:13,883 --> 00:20:16,283 ‏- أحبك حقًا. ‏- وأنا أحبك أيضًا. 338 00:20:28,363 --> 00:20:32,283 ‏أسرعا يا "تارا" و"دارسي"، أنتما متأخرتان. ‏اجلسا، بسرعة. شكرًا. 339 00:20:38,963 --> 00:20:41,843 ‏التزمن الهدوء واضبطن أدواتكن الموسيقية. ‏شكرًا لكنّ. 340 00:20:41,923 --> 00:20:44,843 ‏لا تنظري إليها، قد تصيبك بمرض المثليّة. 341 00:20:53,243 --> 00:20:56,523 ‏كان أداؤنا جيدًا في المرة السابقة، ‏لكننا سنتفوق عليه اليوم، صحيح؟ 342 00:20:56,603 --> 00:20:58,083 ‏هيا، ضع قدمك إلى الأسفل. 343 00:21:02,683 --> 00:21:04,643 ‏خذها. وهذه. 344 00:21:04,723 --> 00:21:05,843 ‏حسنًا. 345 00:21:09,683 --> 00:21:10,723 ‏ثم… 346 00:21:19,763 --> 00:21:20,843 ‏سعدت لمجيئك. 347 00:21:21,843 --> 00:21:24,923 ‏- بدا كأنك لم ترغب بحضوري. ‏- بل رغبت. أنا… 348 00:21:25,963 --> 00:21:27,923 ‏خلت أنك تتصرف بتهذيب فحسب. 349 00:21:28,003 --> 00:21:28,883 ‏لا. 350 00:21:29,963 --> 00:21:31,123 ‏أنا… 351 00:21:31,203 --> 00:21:32,563 ‏أستمتع بصحبتك. 352 00:21:35,683 --> 00:21:38,563 ‏بالإضافة إلى أننا نتسكع كثيرًا مؤخرًا 353 00:21:39,803 --> 00:21:41,643 ‏وإن خمّن الناس إننا على علاقة 354 00:21:41,723 --> 00:21:43,683 ‏فستبدأ ألسنتهم بنشر الأحاديث عنك… 355 00:21:44,363 --> 00:21:47,363 ‏وأنا لا أريدك أن تُضطر إلى التعامل مع ذلك. 356 00:21:49,163 --> 00:21:50,283 ‏أنا… 357 00:21:52,923 --> 00:21:54,803 ‏بحثت في الإنترنت 358 00:21:55,803 --> 00:21:57,043 ‏عن كون المرء ثنائيّ الجنس. 359 00:21:59,883 --> 00:22:01,563 ‏أظن أن ذلك ينطبق عليّ. 360 00:22:01,643 --> 00:22:03,963 ‏لكنني لست واثقًا. 361 00:22:07,883 --> 00:22:10,323 ‏أرأى أحدكم "تارا" و"دارسي"؟ 362 00:22:11,123 --> 00:22:13,923 ‏أنا على وشك فتح الباب للحضور. 363 00:22:20,243 --> 00:22:22,003 ‏أريد سكينة وهدوءًا فحسب. 364 00:22:23,883 --> 00:22:24,923 ‏الباب! 365 00:22:30,603 --> 00:22:31,683 ‏لا. 366 00:22:41,643 --> 00:22:42,723 ‏لا توجد إشارة خلوية. 367 00:22:44,523 --> 00:22:47,923 ‏لا أصدّق أنها ثاني مرة نُحبس فيها هنا. 368 00:22:51,443 --> 00:22:52,883 ‏- آسفة. ‏- لا بأس. 369 00:22:53,603 --> 00:22:55,763 ‏لم أرد العزف في الحفل على كل حال. 370 00:22:56,603 --> 00:22:57,763 ‏أخبريني بما يقضّ مضجعك. 371 00:23:01,003 --> 00:23:02,363 ‏كل شيء تغيّر. 372 00:23:03,563 --> 00:23:06,003 ‏- منذ كشف ميولنا؟ ‏- أجل. 373 00:23:06,683 --> 00:23:09,363 ‏أتندمين على ذلك؟ 374 00:23:09,443 --> 00:23:12,763 ‏لا. لم أكن مستعدة لهذه التغييرات فحسب. 375 00:23:12,843 --> 00:23:16,123 ‏لم أحسب أن العديد من الناس 376 00:23:16,203 --> 00:23:18,003 ‏سيخالونني شخصًا مختلفًا فجأةً. 377 00:23:18,083 --> 00:23:20,283 ‏- هذا ليس ما يظنونه. ‏- بل هذا ما يظنونه. 378 00:23:20,923 --> 00:23:23,763 ‏الأمر مختلف فيما يخصّني. ‏أنت أعلنت عن ميولك قبل سنين. 379 00:23:23,843 --> 00:23:26,923 ‏لا أتحلّى بالجرأة والشجاعة لكوني مثليّة. 380 00:23:27,003 --> 00:23:30,323 ‏بالكاد كنت أقوى على نطق كلمة "مثليّة" ‏حين بدأنا نتواعد. 381 00:23:30,403 --> 00:23:36,083 ‏والآن يكتب الناس على صفحتي في "إنستغرام"، ‏"يا للمفاجأة، أنت مثليّة." 382 00:23:36,163 --> 00:23:39,003 ‏يرمقني الناس بنظرات غريبة في الأروقة. 383 00:23:39,083 --> 00:23:40,523 ‏لم أكن مستعدةً لأي من ذلك. 384 00:23:40,603 --> 00:23:42,883 ‏لم أعد أدري كيف عليّ أن أتصرّف 385 00:23:43,643 --> 00:23:45,403 ‏وأريد أن أعيش على سجيتي فحسب. 386 00:23:47,323 --> 00:23:52,043 ‏أنت تتحلين بثقة بشأن ميولك الجنسية، ‏أما أنا فلا فكرة لديّ مطلقًا. 387 00:23:52,123 --> 00:23:54,043 ‏لا فكرة لديّ أيضًا. 388 00:23:54,123 --> 00:23:56,283 ‏أجهل الكثير من الأمور. 389 00:23:57,883 --> 00:23:59,323 ‏أريد أن أعيش كما يحلو لي فحسب. 390 00:24:01,083 --> 00:24:02,283 ‏يمكننا فعل ذلك. 391 00:24:22,403 --> 00:24:23,723 ‏أنت مثلية بما يكفي بالنسبة إليّ. 392 00:24:24,323 --> 00:24:25,323 ‏اصمتي. 393 00:24:28,963 --> 00:24:30,563 ‏أظن أن الأمر سيصبح أكثر يسرًا. 394 00:24:31,323 --> 00:24:32,243 ‏أجل. 395 00:24:33,283 --> 00:24:34,483 ‏أعي ذلك. 396 00:24:34,563 --> 00:24:35,603 ‏- "تارا"! ‏- "تارا"! 397 00:24:38,843 --> 00:24:39,683 ‏"تارا"؟ 398 00:24:39,763 --> 00:24:40,603 ‏"تارا"! 399 00:24:41,283 --> 00:24:42,243 ‏رهاب المثليين. 400 00:24:42,323 --> 00:24:43,803 ‏نحن هنا، حُبسنا! 401 00:24:43,883 --> 00:24:45,243 ‏- "دارسي"! ‏- "تارا"! 402 00:24:46,003 --> 00:24:47,323 ‏"تارا"! 403 00:24:48,883 --> 00:24:51,003 ‏نحن هنا! 404 00:24:54,203 --> 00:24:55,043 ‏مرحبًا. 405 00:24:55,123 --> 00:24:57,803 ‏يُفترض بكما أن تكونا على خشبة المسرح الآن. 406 00:25:02,403 --> 00:25:03,563 ‏أسرع! 407 00:25:03,643 --> 00:25:05,763 ‏تعلمين أنه لا يسعني الجري، هذه ليست غلطتي! 408 00:25:14,003 --> 00:25:15,803 ‏شكرًا أيها الفتى الذي قبّلته مرة. 409 00:25:15,883 --> 00:25:18,083 ‏لا عليك أيها الفتاة التي قبّلتها مرة. 410 00:25:19,043 --> 00:25:20,123 ‏أستكونين بخير؟ 411 00:25:20,843 --> 00:25:22,403 ‏أجل. سأكون بخير. 412 00:25:22,483 --> 00:25:23,323 ‏ماذا عنك؟ 413 00:25:24,163 --> 00:25:25,043 ‏أجل. 414 00:26:47,643 --> 00:26:52,643 ‏ترجمة "نافار ألمير"