1 00:00:06,083 --> 00:00:07,403 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,163 --> 00:00:14,043 BEDSTE LGBT-FILM 3 00:00:18,443 --> 00:00:19,323 Mamma Mia? 4 00:00:20,323 --> 00:00:22,323 Den har vi set fire gange i år. 5 00:00:22,403 --> 00:00:25,403 Du finder på noget, så henter jeg pizzaerne. 6 00:00:34,363 --> 00:00:39,003 Jeg har det. Pirates of the Caribbean. Det er en klassiker. Hvad synes du? 7 00:00:41,083 --> 00:00:41,923 Ja. 8 00:00:42,883 --> 00:00:43,803 Det lyder godt. 9 00:00:44,363 --> 00:00:46,123 Her. Lad mig. 10 00:00:46,203 --> 00:00:47,723 Kan du huske den sommer, 11 00:00:47,803 --> 00:00:49,163 hvor vi så den hver aften? 12 00:00:49,243 --> 00:00:50,683 -Det var ikke hver aften. -Det var det. 13 00:00:50,763 --> 00:00:53,563 Jeg kunne citere den ord for ord, da den var slut. 14 00:00:53,643 --> 00:00:56,083 Jeg ved, det er fordi, du elskede Keira Knightley. 15 00:00:56,163 --> 00:00:58,043 -Mor. -Hvad? Hun er en flot pige. 16 00:00:58,123 --> 00:01:00,043 Stop med at snakke. 17 00:01:02,523 --> 00:01:05,363 Undskyld, en smeds hænder. Jeg ved, de er ru. 18 00:01:05,443 --> 00:01:07,003 Nej. Jeg mener, ja, det er de. Men… 19 00:01:11,963 --> 00:01:13,083 Stop ikke. 20 00:01:24,443 --> 00:01:25,643 BISEKSUEL 21 00:01:26,563 --> 00:01:29,123 Jeg var 14, da jeg fandt ud af, at jeg var biseksuel. 22 00:01:29,203 --> 00:01:32,363 Jeg havde en bedste ven, og vi var uadskillelige. 23 00:01:32,443 --> 00:01:37,763 En dag kyssede vi og havde det ikke mærkeligt med det… 24 00:01:37,843 --> 00:01:39,923 Det føltes ikke som en underlig ting at gøre. 25 00:01:40,003 --> 00:01:41,963 Det føltes faktisk rigtigt. 26 00:01:42,043 --> 00:01:44,963 Indtil da havde jeg altid haft følelser for piger, 27 00:01:45,043 --> 00:01:47,803 men pludselig fik jeg også følelser for drenge. 28 00:01:47,883 --> 00:01:50,883 Da indså jeg, at jeg er biseksuel. 29 00:02:09,443 --> 00:02:11,483 TARA_JONES_XO KÆRESTER 30 00:02:11,563 --> 00:02:12,923 TILLYKKE TARA!! 31 00:02:13,443 --> 00:02:15,923 SÅÅÅÅÅ GLAD PÅ JERES VEGNE!! JAAAA!!!!! 32 00:02:16,003 --> 00:02:17,443 DU LIGNER IKKE EN LESBISK 33 00:02:17,523 --> 00:02:18,443 KOMMENTAR SLETTET 34 00:02:18,923 --> 00:02:22,323 Det er en samtalerig frokostpause, vi har her. 35 00:02:23,123 --> 00:02:26,323 Elle? Kigger du på Timothée Chamalets Instagram igen? 36 00:02:26,403 --> 00:02:28,963 -Nej. -Hvad laver du så? 37 00:02:29,043 --> 00:02:31,043 -Ingenting. -Skriver nok til Tao. 38 00:02:31,123 --> 00:02:32,883 Jeg må gerne skrive til mine venner. 39 00:02:32,963 --> 00:02:35,883 Skriver med Tao igen. Meget interessant. 40 00:02:35,963 --> 00:02:37,323 Hvad hentyder du? 41 00:02:37,403 --> 00:02:39,523 Hvad tror du, jeg hentyder? 42 00:02:44,043 --> 00:02:45,563 Jeg tror, jeg er lun på Tao. 43 00:02:45,643 --> 00:02:47,323 -Jeg vidste det. -Jeg vidste det bare. 44 00:02:47,403 --> 00:02:49,643 Hold kæft! Jeg kan jo ikke sige noget til ham. 45 00:02:49,723 --> 00:02:52,523 Han er min bedste ven, og han kan helt sikkert ikke lide mig. 46 00:02:52,603 --> 00:02:54,243 -Det ved du ikke. -Det gør jeg. 47 00:02:54,323 --> 00:02:58,603 -Vil du ikke engang prøve at sige det? -Nej. Kan vi snakke om noget andet? 48 00:02:58,683 --> 00:03:00,283 -Kedeligt. -Ja. 49 00:03:04,483 --> 00:03:06,003 Pas på, pikhoved. 50 00:03:06,843 --> 00:03:09,083 Hvis du så gerne vil have min opmærksomhed, 51 00:03:09,163 --> 00:03:11,003 hvorfor kaster du så ikke noget efter mig igen? 52 00:03:11,083 --> 00:03:12,923 Som for eksempel din sidste hjernecelle? 53 00:03:13,643 --> 00:03:14,643 Det er ikke engang… 54 00:03:19,723 --> 00:03:21,883 -Jeg tror, du sårede ham. -Godt. 55 00:03:35,443 --> 00:03:37,523 DU ER FOR PÆN TIL AT VÆRE LESBISK LMAO 56 00:03:37,603 --> 00:03:38,723 KOMMENTAR SLETTET 57 00:03:38,803 --> 00:03:40,603 ER DU LESBISK? SIKKE ET SPILD LOL 58 00:03:40,683 --> 00:03:41,563 KOMMENTAR SLETTET 59 00:03:46,803 --> 00:03:48,803 Det vil aldrig virke. Jeg kan altid se dig komme. 60 00:03:48,883 --> 00:03:50,563 En dag får jeg dig. 61 00:03:50,643 --> 00:03:53,963 Pas på døren. Den lukker dig inde, hvis den smækker. 62 00:04:02,163 --> 00:04:03,643 Ved du godt, at dette er rummet? 63 00:04:04,203 --> 00:04:05,123 Rummet? 64 00:04:05,643 --> 00:04:08,523 Vores særlige rum. Vi blev låst inde og kyssede første gang. 65 00:04:11,283 --> 00:04:12,803 Hvad sker der? Er du okay? 66 00:04:14,043 --> 00:04:18,163 Tara, Darcy. Jeg ved, det er hyggeligt at sidde og sladre med jeres venner, 67 00:04:18,243 --> 00:04:20,843 men I kommer begge for sent til prøven. 68 00:04:23,002 --> 00:04:25,763 Der er stadig en, der ikke ved, at vi er et par. 69 00:04:25,843 --> 00:04:29,683 Den eneste i en radius af 80 kilometer. 70 00:04:33,123 --> 00:04:36,363 Jeg havde aldrig gættet på, at du var homoseksuel, 71 00:04:36,443 --> 00:04:38,923 men det er så sejt og modigt af dig. 72 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 Kig på mig, piger. Sæt jer op. 73 00:04:44,243 --> 00:04:45,763 Hold øje med mig, tak. 74 00:04:46,603 --> 00:04:48,923 Med selvsikkerhed, alle sammen. Kom nu. 75 00:04:51,003 --> 00:04:52,483 Glem ikke, damer, 76 00:04:52,563 --> 00:04:56,603 at vi er på Truham hele næste torsdag for at øve til forårskoncerten. 77 00:04:56,683 --> 00:04:58,843 Vent, har vi endnu en koncert med dem? 78 00:04:58,923 --> 00:05:01,163 Darcy, det annoncerede jeg for flere uger siden. 79 00:05:01,243 --> 00:05:04,403 Truham og Higgs kunne lige så godt fusionere til en kæmpeskole. 80 00:05:04,483 --> 00:05:07,003 Ja, kønsopdelte skoler er ret meningsløse. 81 00:05:07,083 --> 00:05:09,363 Det siger jeg som lesbisk. 82 00:05:11,083 --> 00:05:14,163 -Hun er så klam. -Lesbiske er så ulækre. 83 00:05:14,243 --> 00:05:15,643 Hvad er deres problem? 84 00:05:16,283 --> 00:05:18,883 Sådan var folk ikke, før vi sprang ud. 85 00:05:19,443 --> 00:05:22,443 Skal jeg smide ost efter dem? Jeg har noget ost tilbage fra frokost. 86 00:05:22,523 --> 00:05:25,083 Nej, de siger det jo ikke direkte til mig. 87 00:05:25,163 --> 00:05:27,123 Hvorfor har du ost tilovers? 88 00:05:27,203 --> 00:05:30,083 Man skal altid være beredt med anti-homofobi-ost. 89 00:05:32,043 --> 00:05:33,163 Jeg havde et spørgsmål. 90 00:05:34,323 --> 00:05:35,363 Ja? 91 00:05:37,203 --> 00:05:38,683 Jeg tænkte bare på… 92 00:05:40,923 --> 00:05:43,203 Hvordan fandt du ud af, at du var homoseksuel? 93 00:05:47,563 --> 00:05:49,803 Jeg tror, at jeg altid har været klar over det. 94 00:05:51,443 --> 00:05:52,923 Selv da jeg var helt ung. 95 00:05:53,963 --> 00:05:56,403 Jeg forstod det ikke dengang, men… 96 00:05:57,243 --> 00:05:58,803 Det har altid været drenge. 97 00:06:00,643 --> 00:06:03,123 Du havde det nok ikke på samme måde, da du var lille. 98 00:06:04,723 --> 00:06:06,163 Nej. 99 00:06:09,563 --> 00:06:10,483 Jeg ved ikke, 100 00:06:11,483 --> 00:06:12,563 hvad jeg er. 101 00:06:13,763 --> 00:06:16,203 Du behøver ikke finde ud af det lige nu. 102 00:06:16,283 --> 00:06:19,563 Jeg vågnede ikke bare op en dag og tænkte, at nu er jeg homoseksuel. 103 00:06:22,083 --> 00:06:23,043 Altså… 104 00:06:24,203 --> 00:06:26,163 Beklager, at jeg er så forvirret. 105 00:06:26,243 --> 00:06:28,603 Jeg troede, det var mig, der sagde undskyld for meget. 106 00:06:32,883 --> 00:06:34,363 Vil du kysse? 107 00:06:35,123 --> 00:06:36,123 Ville det hjælpe? 108 00:06:37,883 --> 00:06:38,963 Bare et forslag. 109 00:06:40,083 --> 00:06:42,483 -Hvis du ikke er interesseret, så… -Okay. Vent lige… 110 00:06:45,323 --> 00:06:47,083 Det er et godt forslag. 111 00:07:00,843 --> 00:07:01,723 Undskyld. 112 00:07:04,163 --> 00:07:05,123 Du skal ikke undskylde. 113 00:07:14,963 --> 00:07:17,763 Når man vokser op som biseksuel, betvivler man hele tiden sig selv. 114 00:07:17,843 --> 00:07:21,963 En dag er man lun på en fyr, den næste dag er man lun på en pige, 115 00:07:22,043 --> 00:07:25,083 og man tænker: "Hvad vil jeg have? Beslut dig." 116 00:07:25,163 --> 00:07:27,683 Og så indser man, at der ikke er et valg. 117 00:07:27,763 --> 00:07:29,403 Det er en kombination af begge. 118 00:07:29,483 --> 00:07:32,083 Man kan få begge dele, og det er okay. 119 00:07:41,363 --> 00:07:44,323 Tænk, at du får fri hele dagen for at øve til det her. 120 00:07:44,403 --> 00:07:47,923 Nogle gange har det sine fordele at spille et instrument. 121 00:07:48,003 --> 00:07:49,363 Hvornår er koncerten? 122 00:07:49,443 --> 00:07:50,483 Fredag aften. 123 00:07:51,003 --> 00:07:53,403 -Må jeg komme? -Hvad? Hvorfor? 124 00:07:53,483 --> 00:07:55,163 Fordi du optræder. 125 00:07:55,963 --> 00:07:57,203 Du behøver ikke at komme. 126 00:07:57,283 --> 00:07:59,483 Du har nok mere spændende ting at lave. 127 00:08:00,043 --> 00:08:03,323 Charlie, kom nu! Dit trommesæt er ikke sat op endnu. 128 00:08:05,283 --> 00:08:07,603 Hej, Nick. 129 00:08:07,683 --> 00:08:09,243 Tara. 130 00:08:09,323 --> 00:08:11,083 --Er du også i orkestret? -Ja. 131 00:08:11,163 --> 00:08:13,443 Jeg har ingen musikalske evner. 132 00:08:13,523 --> 00:08:16,803 Charlie prøvede at lære mig at spille trommer, men jeg er så dårlig. 133 00:08:18,803 --> 00:08:20,843 Kommer I godt ud af det med hinanden? 134 00:08:23,123 --> 00:08:24,083 Ja. 135 00:08:27,123 --> 00:08:28,083 Faktisk… 136 00:08:29,203 --> 00:08:30,123 Altså… 137 00:08:31,163 --> 00:08:32,563 Vi er på en måde sammen. 138 00:08:32,643 --> 00:08:33,643 Er I? 139 00:08:33,723 --> 00:08:36,523 Vi har ikke gjort det officielt endnu. 140 00:08:40,082 --> 00:08:41,923 Vær sød ikke at sige det til nogen. 141 00:08:42,003 --> 00:08:43,483 Nej, selvfølgelig ikke. 142 00:08:44,082 --> 00:08:46,842 -Sjovt, som det er endt med os. -Hvad mener du? 143 00:08:47,483 --> 00:08:48,842 Da vi var 13, 144 00:08:48,923 --> 00:08:51,723 troede jeg, vi ville være kærester for evigt. 145 00:08:54,443 --> 00:08:55,923 Ja. Det gjorde jeg også. 146 00:08:56,923 --> 00:08:59,803 Er du og Darcy sprunget ud for jeres venner? 147 00:09:00,403 --> 00:09:04,403 Siden jeg har lagt det på Insta, ved alle det nu. 148 00:09:05,003 --> 00:09:08,283 Nogle blev overraskede, nogle vidste det allerede… 149 00:09:08,363 --> 00:09:11,043 -Darcy! -Endelig en triumf. 150 00:09:11,123 --> 00:09:14,163 Kom nu, piger. Vi gennemgår det om et øjeblik. 151 00:09:14,243 --> 00:09:16,563 Vi er her hele dagen, hvis du vil mødes til frokost. 152 00:09:16,643 --> 00:09:18,003 Ja, det ville være rart. 153 00:09:24,363 --> 00:09:26,963 Fra begyndelsen, alle sammen! 154 00:09:30,003 --> 00:09:32,163 Du godeste, vi har fundet endnu en. 155 00:09:32,243 --> 00:09:34,163 Du må ikke fortælle det til nogen. 156 00:09:34,243 --> 00:09:35,283 Ja, jeg… 157 00:09:35,363 --> 00:09:37,283 Spiser du ikke frokost med din kæreste i dag? 158 00:09:37,363 --> 00:09:39,843 Nej, jeg venter på din mor. 159 00:09:43,403 --> 00:09:44,243 Ligemeget. 160 00:09:47,643 --> 00:09:51,363 Jeg er ikke rigtigt… sprunget ud endnu. 161 00:09:51,443 --> 00:09:52,763 Vil du gerne? 162 00:09:53,723 --> 00:09:54,923 Det ved jeg ikke. 163 00:09:55,483 --> 00:09:58,483 Jeg ved ikke engang, hvilken seksualitet jeg har. 164 00:09:58,563 --> 00:09:59,403 Det er okay. 165 00:09:59,483 --> 00:10:03,243 Tara vidste heller ikke, at hun var lesbisk, før vi havde kysset seks gange. 166 00:10:03,323 --> 00:10:04,363 Det var to gange. 167 00:10:06,523 --> 00:10:09,923 Ved I, hvad vi skulle gøre? Dobbeltdates. 168 00:10:10,003 --> 00:10:14,163 Os og Charlie, i morgen aften før koncerten, milkshakes. 169 00:10:14,243 --> 00:10:16,203 -Jeg kan godt lide milkshakes. -Godt. 170 00:10:18,603 --> 00:10:21,963 Du behøver ikke springe ud, før du er klar. 171 00:10:24,363 --> 00:10:25,523 Det er svært at springe ud. 172 00:10:25,603 --> 00:10:27,763 Mange vil se anderledes på dig, 173 00:10:27,843 --> 00:10:29,323 og det er hårdt. 174 00:10:30,123 --> 00:10:31,363 Må jeg spørge om noget? 175 00:10:31,443 --> 00:10:32,323 Ja. 176 00:10:32,963 --> 00:10:33,963 Er du… 177 00:10:35,043 --> 00:10:36,403 …afgjort homoseksuel? 178 00:10:36,483 --> 00:10:38,403 Eller tror du, at du er biseksuel? 179 00:10:39,323 --> 00:10:43,163 Da jeg var 13, tror jeg, at jeg kunne lide dig. 180 00:10:43,243 --> 00:10:48,363 Jeg har kunnet lide piger før, så jeg tænkte, om du også havde det sådan. 181 00:10:48,443 --> 00:10:51,523 Jeg er afgjort homoseksuel. At kysse dig var faktisk en af de ting, 182 00:10:51,603 --> 00:10:54,163 der fik mig til at indse, at jeg ikke kan lide at kysse drenge. 183 00:10:55,203 --> 00:10:56,083 Okay… 184 00:10:57,323 --> 00:10:58,763 Glad for at kunne hjælpe. 185 00:11:00,603 --> 00:11:01,483 Ses vi i morgen? 186 00:11:01,563 --> 00:11:03,603 Ja, det lyder godt. 187 00:11:07,803 --> 00:11:11,323 I er de første, jeg har fortalt om Charlie. 188 00:11:12,883 --> 00:11:13,963 Virkelig? 189 00:11:14,963 --> 00:11:16,203 Ja. 190 00:11:16,283 --> 00:11:18,723 Føles det godt at have fortalt det til nogen? 191 00:11:19,843 --> 00:11:20,763 Ja. 192 00:11:21,723 --> 00:11:22,763 Det gør det virkelig. 193 00:11:37,163 --> 00:11:39,603 Du må ikke komme ind. Nick kommer. 194 00:11:41,323 --> 00:11:44,443 Jeg vidste ikke, at du var i et fast forhold. 195 00:11:44,523 --> 00:11:45,403 Hvad? 196 00:11:46,483 --> 00:11:47,523 Vi er ikke… 197 00:11:48,243 --> 00:11:49,243 Han er ikke… 198 00:11:50,283 --> 00:11:51,163 Hold kæft. 199 00:11:51,243 --> 00:11:54,003 Er du ikke klar til at sætte ring på endnu? 200 00:11:54,883 --> 00:11:55,923 Hold kæft. 201 00:11:58,763 --> 00:12:00,043 Selvom vi var sammen… 202 00:12:16,083 --> 00:12:16,963 Hvad? 203 00:12:17,803 --> 00:12:18,803 Hvad? 204 00:12:18,883 --> 00:12:20,083 Du stirrer. 205 00:12:20,163 --> 00:12:21,963 -Nej, jeg gjorde ej. -Jo, du gjorde. 206 00:12:22,043 --> 00:12:23,123 Lav dine lektier. 207 00:12:28,363 --> 00:12:31,203 Jeg snakkede med Tara til prøven i dag… 208 00:12:31,283 --> 00:12:32,443 Ja? 209 00:12:33,203 --> 00:12:36,123 -Du har hørt, hun er sprunget ud, ikke? -Jo, hun lagde det på Insta. 210 00:12:39,083 --> 00:12:41,923 Jeg fortalte hende, at vi er sammen. 211 00:12:42,923 --> 00:12:43,843 Hvad? 212 00:12:45,323 --> 00:12:46,723 Jeg fortalte hende, at vi er sammen. 213 00:12:47,723 --> 00:12:50,243 Det er fantastisk. 214 00:12:50,323 --> 00:12:52,083 Du er fantastisk. 215 00:12:57,723 --> 00:12:59,763 Er du sikker på, at du ville? 216 00:12:59,843 --> 00:13:00,723 Ja. 217 00:13:00,803 --> 00:13:03,043 Du tvang ikke dig selv, fordi jeg er sprunget ud… 218 00:13:03,123 --> 00:13:04,763 Nej, jeg ville fortælle dem det. 219 00:13:16,483 --> 00:13:19,003 Hvad så med koncerten i morgen? 220 00:13:19,083 --> 00:13:20,643 Du behøver virkelig ikke at komme. 221 00:13:20,723 --> 00:13:22,963 -Det bliver kedeligt. -Nej, jeg vil gerne støtte dig. 222 00:13:25,163 --> 00:13:27,483 Okay, men hvis du ombestemmer dig, er det fint. 223 00:13:28,443 --> 00:13:30,803 Og Tara og Darcy vil med os 224 00:13:30,883 --> 00:13:33,683 ud og få milkshakes, før det starter. 225 00:13:34,683 --> 00:13:35,683 Som en dobbeltdate. 226 00:13:36,523 --> 00:13:37,963 Jeg har aldrig været på en date. 227 00:13:39,123 --> 00:13:40,123 Det har jeg heller ikke. 228 00:13:41,683 --> 00:13:42,683 Vil du med på en? 229 00:13:43,643 --> 00:13:44,603 Ja. 230 00:13:47,123 --> 00:13:48,083 Fedt. 231 00:13:50,283 --> 00:13:51,483 Vi ses i morgen. 232 00:13:51,563 --> 00:13:52,483 Okay. 233 00:13:57,923 --> 00:13:58,763 Farvel. 234 00:13:59,283 --> 00:14:00,163 Farvel. 235 00:14:19,003 --> 00:14:23,803 TAO OG ELLE BØR TAGE MED PÅ VORES DOBBELTDATE 236 00:14:24,363 --> 00:14:27,243 VENT, DATER DE?? 237 00:14:27,323 --> 00:14:31,083 IKKE ENDNU 238 00:14:32,123 --> 00:14:36,043 KAN TAO OG ELLE LIDE HINANDEN??? 239 00:14:37,043 --> 00:14:39,483 ELLE KAN I HVERT FALD LIDE TAO 240 00:14:39,563 --> 00:14:41,963 OG DE VILLE VÆRE SÅDAN ET SØDT PAR!!! 241 00:14:42,723 --> 00:14:46,483 BTW SÅ VED DE IKKE AT NICK OG JEG ER SAMMEN 242 00:14:46,563 --> 00:14:48,843 DET ER OKAY!! VI SIGER IKKE NOGET 243 00:14:50,043 --> 00:14:51,443 SÅ ER DET EN TREDOBBELTDATE? 244 00:14:51,523 --> 00:14:53,603 OG TAO OG ELLE VED IKKE AT DET ER EN DATE OVERHOVEDET… 245 00:14:53,683 --> 00:14:56,683 VI ER NOGLE INDBLANDENDE HOMOER OG JEG ELSKER DET 246 00:15:05,683 --> 00:15:07,523 Åh, nej. 247 00:15:14,843 --> 00:15:16,603 Siden hvornår kommer du til det her? 248 00:15:16,683 --> 00:15:20,123 Jeg troede, det var bestikkelse for at få mig til den kedelige koncert. 249 00:15:20,203 --> 00:15:23,163 -Så du er her kun for milkshakes? -Jeg sagde, hvad jeg sagde. 250 00:15:26,563 --> 00:15:27,403 Kom så. 251 00:15:39,243 --> 00:15:40,763 Spiller I nogensinde filmmusik? 252 00:15:40,843 --> 00:15:43,603 -Ja, nogle gange. -Så er det ikke så kedeligt. 253 00:15:43,683 --> 00:15:45,603 Hvorfor er du her så? 254 00:15:45,683 --> 00:15:47,963 Fordi jeg er en flink og støttende ven. 255 00:15:48,043 --> 00:15:50,763 Nej, du kom for milkshakes og kun milkshakes. 256 00:15:50,843 --> 00:15:54,283 -Det sagde jeg i fortrolighed. -Hvordan blev I to venner? 257 00:15:55,603 --> 00:15:59,323 Jeg var først venner med Charlie, og så kom Tao med som en del af pakken. 258 00:16:00,323 --> 00:16:03,003 Groft! Du er heldig at have mig. 259 00:16:04,323 --> 00:16:05,683 I er et sødt lille par. 260 00:16:10,123 --> 00:16:12,283 Vi skal have en runde mere, ikke? 261 00:16:12,363 --> 00:16:13,403 -Jo. -Jo. 262 00:16:13,483 --> 00:16:16,323 -Vi kan hente dem. -Må jeg få en med jordbær? 263 00:16:16,403 --> 00:16:17,923 -Jordbær. -Banan igen. 264 00:16:18,843 --> 00:16:21,643 Du godeste, nej. Det er en forbrydelse! 265 00:16:21,723 --> 00:16:25,443 Tænk, at du taler ned om tyggegummismag foran mig. 266 00:16:25,523 --> 00:16:27,243 Lad mig prøve din. 267 00:16:32,643 --> 00:16:35,563 Kan du se? Jeg træffer gode valg. 268 00:16:35,643 --> 00:16:38,723 -Vi burde bytte. -Nej, du har valgt. 269 00:16:39,963 --> 00:16:41,803 Okay, vi kan dele. 270 00:16:43,483 --> 00:16:44,563 Vi er jo på date. 271 00:16:45,163 --> 00:16:47,123 Er det den officielle datingregel? 272 00:16:47,763 --> 00:16:49,203 At dele drinks? 273 00:16:50,363 --> 00:16:51,243 Ja. 274 00:16:53,323 --> 00:16:55,643 Vi burde tage på en date, bare os. 275 00:16:57,403 --> 00:16:59,243 Hvis du vil. 276 00:17:00,483 --> 00:17:02,443 Det er okay, hvis du ikke vil. 277 00:17:02,523 --> 00:17:04,443 Nej, undskyld, det var dumt. 278 00:17:04,523 --> 00:17:05,483 Det burde vi. 279 00:17:06,203 --> 00:17:07,283 Det lyder godt. 280 00:17:11,203 --> 00:17:12,963 Efter vi havde kysset seks gange… 281 00:17:13,043 --> 00:17:16,243 -Det var to gange. -…gik Tara med til at blive min kæreste. 282 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 Det er en sød historie. I virker så gode sammen. 283 00:17:19,323 --> 00:17:22,003 Jeg tror, det er, fordi vi også er venner. 284 00:17:22,083 --> 00:17:25,323 Det virker naturligt. Man bør være gode venner med den, man dater. 285 00:17:26,003 --> 00:17:26,923 Ja. 286 00:17:27,563 --> 00:17:28,763 Det giver mening. 287 00:17:28,843 --> 00:17:29,803 Ja. 288 00:17:29,882 --> 00:17:32,243 Tao, vil du hjælpe os med at bære glassene? 289 00:17:32,323 --> 00:17:33,243 Ja. 290 00:17:39,483 --> 00:17:41,803 -Hvad laver du? -Hvad mener du? 291 00:17:41,883 --> 00:17:45,083 Du prøver tydeligvis at sætte noget i gang mellem Tao og mig. 292 00:17:45,163 --> 00:17:48,363 Vi tænkte bare, at vi kunne hentyde, at vi synes, I er et godt par. 293 00:17:48,443 --> 00:17:51,363 -Det har jeg ikke bedt jer om. -Men du kan lide ham… 294 00:17:51,443 --> 00:17:54,483 Det skal han ikke vide endnu. Bare fordi I er sprunget ud, 295 00:17:54,563 --> 00:17:57,003 betyder det ikke, at jeg også vil dele mine hemmeligheder. 296 00:17:57,723 --> 00:18:00,443 Mit venskab med ham er vigtigere. Hvis han vidste det, ville det ændre sig, 297 00:18:00,523 --> 00:18:04,123 og jeg har taget mig af nok ændringer i mit liv på det sidste. 298 00:18:04,203 --> 00:18:06,083 Intet andet skal ændre sig. 299 00:18:06,163 --> 00:18:08,803 Det ændrer alting at dele sådan noget. 300 00:18:08,883 --> 00:18:10,723 Ikke altid til det bedre. 301 00:18:12,803 --> 00:18:15,523 Tyggegummi er mere interessant. 302 00:18:15,603 --> 00:18:18,283 -Jeg forstyrrer ikke noget, vel? -Hvad? 303 00:18:18,363 --> 00:18:20,603 Nej, vi snakkede bare. 304 00:18:23,083 --> 00:18:23,923 Okay, så. 305 00:18:28,723 --> 00:18:30,883 Tag dem med tilbage, så venter jeg på de to sidste. 306 00:18:30,963 --> 00:18:32,003 -Er du sikker? -Ja. 307 00:18:32,763 --> 00:18:33,963 Okay. 308 00:18:34,043 --> 00:18:35,683 -Tak. -Tak. 309 00:18:42,483 --> 00:18:43,843 Her er de. 310 00:18:43,923 --> 00:18:46,563 Er dette en samtale, hvor drenge udelukkes? 311 00:18:46,643 --> 00:18:47,963 Vidste du det også? 312 00:18:48,843 --> 00:18:49,923 Det med mig og Tao. 313 00:18:51,803 --> 00:18:52,643 Ja. 314 00:18:53,363 --> 00:18:55,523 Så det var bare en fælde? 315 00:18:57,363 --> 00:19:00,483 Vi tænkte, det kunne være sjovt at tage på en tredobbeltdate. 316 00:19:01,963 --> 00:19:03,563 En tredobbeltdate? 317 00:19:03,643 --> 00:19:08,123 Ja. Dig og Tao, Tara og Darcy, og… 318 00:19:08,203 --> 00:19:09,403 Dig og Charlie? 319 00:19:11,123 --> 00:19:12,163 Ja. 320 00:19:12,243 --> 00:19:13,483 Er I to sammen? 321 00:19:14,123 --> 00:19:19,123 -Ja. -Charlie, jeg er så glad på dine vegne. 322 00:19:19,643 --> 00:19:21,003 Også på dine vegne, 323 00:19:21,083 --> 00:19:24,483 men du har ikke været vidne til månedsvis af intens lidelse… 324 00:19:24,563 --> 00:19:25,603 Elle! 325 00:19:26,363 --> 00:19:28,283 Ved Tao og Isaac det? 326 00:19:28,363 --> 00:19:32,723 Jeg tror, at Isaac gættede det lige efter, vi kom sammen. 327 00:19:33,763 --> 00:19:35,363 Og hvad med Tao? 328 00:19:36,243 --> 00:19:37,283 Ikke endnu. 329 00:19:37,363 --> 00:19:39,723 Jeg fortæller ham det, jeg skal bare finde det rigtige tidspunkt. 330 00:19:39,803 --> 00:19:42,403 Han er den eneste, der ikke ved det. 331 00:19:47,483 --> 00:19:50,963 Bare så I ved det, så starter koncerten om et kvarter. 332 00:20:13,883 --> 00:20:16,283 -Jeg elsker dig virkelig. -Jeg elsker også dig. 333 00:20:28,363 --> 00:20:32,283 Tara og Darcy, skynd jer. I kommer for sent. Sæt jer ned. 334 00:20:38,963 --> 00:20:41,843 Kan I snakke mindre og stemme mere? 335 00:20:41,923 --> 00:20:44,843 Se ikke på hende, du får lesbiskesyge. 336 00:20:53,243 --> 00:20:56,523 Det gik godt sidste gang, men vi gør det bedre i dag, ikke? 337 00:20:56,603 --> 00:20:58,083 Sæt din fod nedenunder. 338 00:21:02,683 --> 00:21:04,643 Tag den. Og den. 339 00:21:09,683 --> 00:21:10,723 Og så… 340 00:21:19,763 --> 00:21:20,843 Jeg er glad for, du kom. 341 00:21:21,843 --> 00:21:24,923 -Det var, som om du ikke ville have det. -Det ville jeg. Jeg… 342 00:21:25,963 --> 00:21:27,923 Jeg troede bare, at du prøvede ikke at være uhøflig. 343 00:21:28,003 --> 00:21:28,883 Nej. 344 00:21:29,963 --> 00:21:31,123 Jeg kan… 345 00:21:31,203 --> 00:21:32,563 Jeg kan lide at være sammen med dig… 346 00:21:35,683 --> 00:21:38,563 Vi har også hængt meget ud sammen, og… 347 00:21:39,803 --> 00:21:41,643 Hvis folk gættede, at vi var sammen, 348 00:21:41,723 --> 00:21:43,683 hvis de begyndte at sige ting om dig… 349 00:21:44,363 --> 00:21:47,363 Jeg vil bare ikke have, at du skal gå igennem det. 350 00:21:49,163 --> 00:21:50,283 Jeg… 351 00:21:52,923 --> 00:21:54,803 Jeg har læst om 352 00:21:55,803 --> 00:21:57,043 at være biseksuel. 353 00:21:59,883 --> 00:22:01,563 Jeg tror, det er mig. 354 00:22:01,643 --> 00:22:03,963 Men jeg er ikke sikker. 355 00:22:07,883 --> 00:22:10,323 Har nogen set Tara og Darcy? 356 00:22:11,123 --> 00:22:13,923 Jeg skal til at åbne dørene for publikum. 357 00:22:20,243 --> 00:22:22,003 Jeg vil bare have noget ro. 358 00:22:23,883 --> 00:22:24,923 Døren! 359 00:22:30,603 --> 00:22:31,683 Åh, nej. 360 00:22:41,643 --> 00:22:42,723 Intet signal. 361 00:22:44,523 --> 00:22:47,923 Tænk, at det er anden gang, vi er blevet låst inde her. 362 00:22:51,443 --> 00:22:52,883 -Undskyld. -Det er fint. 363 00:22:53,603 --> 00:22:55,763 Jeg ville alligevel ikke til koncerten. 364 00:22:56,603 --> 00:22:57,763 Tal til mig. 365 00:23:01,003 --> 00:23:02,363 Alting har ændret sig. 366 00:23:03,563 --> 00:23:06,003 -Siden vi sprang ud? -Ja. 367 00:23:06,683 --> 00:23:09,363 Har du fortrudt det? 368 00:23:09,443 --> 00:23:12,763 Nej, jeg var bare ikke forberedt på, at tingene ville ændre sig. 369 00:23:12,843 --> 00:23:16,123 Jeg troede ikke, at så mange ville tænke, 370 00:23:16,203 --> 00:23:18,003 at jeg er en helt anden person. 371 00:23:18,083 --> 00:23:20,283 -Det tænker de ikke. -Det gør de. 372 00:23:20,923 --> 00:23:23,763 Det er anderledes for mig. Du sprang ud for mange år siden. 373 00:23:23,843 --> 00:23:26,923 Jeg er ikke højlydt eller selvsikker ved at være lesbisk. 374 00:23:27,003 --> 00:23:30,323 Jeg kunne dårligt sige ordet lesbisk, før vi begyndte at gå ud, 375 00:23:30,403 --> 00:23:36,083 og nu skriver folk på Instagram: "Du godeste, du er lesbisk." 376 00:23:36,163 --> 00:23:39,003 Folk kigger skævt på mig på gangene. 377 00:23:39,083 --> 00:23:40,523 Jeg var ikke forberedt på noget af det. 378 00:23:40,603 --> 00:23:42,883 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal opføre mig, og… 379 00:23:43,643 --> 00:23:45,403 Jeg vil bare leve mit liv. 380 00:23:47,323 --> 00:23:52,043 Du er så selvsikker i din seksualitet, og jeg føler ikke, at jeg ved noget. 381 00:23:52,123 --> 00:23:54,043 Jeg ved heller ikke noget. 382 00:23:54,123 --> 00:23:56,283 Jeg ved ikke noget om noget. 383 00:23:57,883 --> 00:23:59,323 Jeg vil bare leve mit liv. 384 00:24:01,083 --> 00:24:02,283 Det kan vi godt. 385 00:24:22,403 --> 00:24:23,723 Du virker homoseksuel nok for mig. 386 00:24:24,323 --> 00:24:25,323 Hold kæft. 387 00:24:28,963 --> 00:24:30,563 Jeg tror, det bliver nemmere. 388 00:24:31,323 --> 00:24:32,243 Ja. 389 00:24:33,283 --> 00:24:34,483 Det ved jeg. 390 00:24:34,563 --> 00:24:35,603 -Tara! -Tara! 391 00:24:38,843 --> 00:24:39,683 Tara? 392 00:24:41,283 --> 00:24:42,243 Homofobi. 393 00:24:42,323 --> 00:24:43,803 Vi er herinde, vi blev låst inde! 394 00:24:43,883 --> 00:24:45,243 -Darcy! -Tara! 395 00:24:48,883 --> 00:24:51,003 Vi er herinde! 396 00:24:54,203 --> 00:24:55,043 Hej. 397 00:24:55,123 --> 00:24:57,803 I skal være på scenen lige nu. 398 00:25:02,403 --> 00:25:03,563 Skynd dig! 399 00:25:03,643 --> 00:25:05,763 Du ved, at jeg ikke kan løbe. Det er ikke min skyld! 400 00:25:14,003 --> 00:25:15,803 Tak, dreng, jeg har kysset en gang. 401 00:25:15,883 --> 00:25:18,083 Selv tak, pige, jeg har kysset en gang. 402 00:25:19,043 --> 00:25:20,123 Klarer du dig? 403 00:25:20,843 --> 00:25:22,403 Ja. Jeg klarer mig. 404 00:25:22,483 --> 00:25:23,323 Dig? 405 00:25:24,163 --> 00:25:25,043 Ja. 406 00:26:47,643 --> 00:26:52,643 Tekster af: Anders Søgaard