1 00:00:06,083 --> 00:00:07,403 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,163 --> 00:00:14,043 MEJORES FILMES LGBT 3 00:00:16,363 --> 00:00:18,363 LUZ DE LUNA - SECRETO EN LA MONTAÑA 4 00:00:18,443 --> 00:00:19,323 ¿Mamma Mia? 5 00:00:20,323 --> 00:00:22,323 La vimos cuatro veces este año. 6 00:00:22,403 --> 00:00:25,403 Piensa en algo, voy a servir las pizzas. 7 00:00:29,363 --> 00:00:32,123 ORGULLO BUT I'M A CHEERLEADER 8 00:00:34,363 --> 00:00:39,003 Ya sé. Piratas del Caribe. Es un clásico. ¿Qué opinas? 9 00:00:41,083 --> 00:00:41,923 Sí. 10 00:00:42,883 --> 00:00:43,803 Me parece bien. 11 00:00:44,363 --> 00:00:46,123 Permíteme. 12 00:00:46,203 --> 00:00:47,723 ¿Recuerdas el verano 13 00:00:47,803 --> 00:00:49,163 que la vimos todos los días? 14 00:00:49,243 --> 00:00:50,683 - No todos los días. - Sí. 15 00:00:50,763 --> 00:00:53,563 Al final, sabía los diálogos de memoria. 16 00:00:53,643 --> 00:00:56,083 Era porque amabas a Keira Knightley. 17 00:00:56,163 --> 00:00:58,043 - Mamá. - ¿Qué? Es muy linda. 18 00:00:58,123 --> 00:01:00,043 - Deja de hablar, por favor. - No sé. 19 00:01:02,523 --> 00:01:05,363 Perdón, son manos de herrero. Sé que son ásperas. 20 00:01:05,443 --> 00:01:07,003 No. Es decir, sí, pero… 21 00:01:11,963 --> 00:01:13,083 No te detengas. 22 00:01:26,563 --> 00:01:29,123 Tenía 14 años cuando supe que era bisexual. 23 00:01:29,203 --> 00:01:32,363 Con mi mejor amigo de esa época éramos inseparables. 24 00:01:32,443 --> 00:01:37,763 Y un día, nos besamos, y no me sentí raro. 25 00:01:37,843 --> 00:01:39,923 No me pareció algo fuera de lugar. 26 00:01:40,003 --> 00:01:41,963 De hecho, se sintió muy bien. 27 00:01:42,043 --> 00:01:44,963 Hasta ese momento, siempre me habían gustado las chicas, 28 00:01:45,043 --> 00:01:47,803 pero, de repente, empezaron a gustarme los chicos. 29 00:01:47,883 --> 00:01:50,883 Y entonces supe que soy bisexual. 30 00:02:09,443 --> 00:02:11,483 TARA_JONES_XO NOVIAS 31 00:02:11,563 --> 00:02:12,923 ¡FELICITACIONES, TARA! 32 00:02:13,443 --> 00:02:15,923 ¡ME ALEGRO POR AMBAS! ¡SÍ! 33 00:02:16,003 --> 00:02:17,443 NO PARECES LESBIANA. 34 00:02:17,523 --> 00:02:18,443 ELIMINADO 35 00:02:18,923 --> 00:02:22,323 Qué linda conversación compartimos a la hora del almuerzo. 36 00:02:23,123 --> 00:02:26,323 ¿Elle? ¿Otra vez viendo el Instagram de Timothée Chalamet? 37 00:02:26,403 --> 00:02:28,963 - No. - ¿Qué estás haciendo? 38 00:02:29,043 --> 00:02:31,043 - Nada. - Seguro le escribe a Tao. 39 00:02:31,123 --> 00:02:32,883 Puedo escribirles a mis amigos. 40 00:02:32,963 --> 00:02:35,883 Otra vez le escribes a Tao. Qué interesante. 41 00:02:35,963 --> 00:02:37,323 ¿Qué estás sugiriendo? 42 00:02:37,403 --> 00:02:39,523 ¿Tú qué crees? 43 00:02:44,043 --> 00:02:45,563 Creo que me gusta Tao. 44 00:02:45,643 --> 00:02:47,323 - Lo sabía. - De veras lo sabía. 45 00:02:47,403 --> 00:02:49,643 ¡Basta! No puedo decírselo. 46 00:02:49,723 --> 00:02:52,523 Es mi mejor amigo, y es evidente que no le gusto. 47 00:02:52,603 --> 00:02:54,243 - No lo sabes. - Sí lo sé. 48 00:02:54,323 --> 00:02:58,603 - ¡No quieres ni intentar decírselo! - No. ¿Podemos hablar de otra cosa? 49 00:02:58,683 --> 00:03:00,283 - Qué aburrida. - Sí. 50 00:03:04,483 --> 00:03:06,003 Cuidado, idiota. 51 00:03:06,843 --> 00:03:09,083 Si tanto quieres llamar mi atención, 52 00:03:09,163 --> 00:03:11,003 vuelve a arrojarme algo. 53 00:03:11,083 --> 00:03:12,923 Como la última neurona que te queda. 54 00:03:13,643 --> 00:03:14,643 Eso ni siquiera… 55 00:03:19,723 --> 00:03:21,883 - Creo que lo ofendiste. - Bien. 56 00:03:35,443 --> 00:03:37,523 ERES MUY LINDA PARA SER LESBIANA. 57 00:03:37,603 --> 00:03:38,723 COMENTARIO ELIMINADO 58 00:03:38,803 --> 00:03:40,603 ¿ERES LESBIANA? QUÉ DESPERDICIO. 59 00:03:40,683 --> 00:03:41,563 ELIMINADO 60 00:03:46,803 --> 00:03:48,803 Nunca funcionará. Siempre te veo venir. 61 00:03:48,883 --> 00:03:50,563 Un día te sorprenderé. 62 00:03:50,643 --> 00:03:53,963 Cuidado con la puerta. Solo se abre desde afuera. 63 00:04:02,163 --> 00:04:03,643 Esta es la sala, ¿sabes? 64 00:04:04,203 --> 00:04:05,123 ¿La sala? 65 00:04:05,643 --> 00:04:08,523 Nos quedamos encerradas y nos dimos el primer beso. 66 00:04:11,283 --> 00:04:12,803 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 67 00:04:14,043 --> 00:04:18,163 Tara, Darcy. Sé que es lindo chismosear con amigas, 68 00:04:18,243 --> 00:04:20,843 pero ambas llegan tarde al ensayo. Vamos. 69 00:04:23,002 --> 00:04:25,763 Es la única persona que no sabe que somos pareja. 70 00:04:25,843 --> 00:04:29,683 Juro por Dios que es la única a 80 kilómetros a la redonda. 71 00:04:33,123 --> 00:04:36,363 Nunca hubiera creído que eras gay, 72 00:04:36,443 --> 00:04:38,923 pero es genial y eres muy valiente. 73 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 Mírenme, chicas. Siéntense erguidas. 74 00:04:44,243 --> 00:04:45,763 Mírenme a mí, por favor. 75 00:04:46,603 --> 00:04:48,923 Con seguridad, por favor. Vamos. 76 00:04:51,003 --> 00:04:52,483 Chicas, no olviden 77 00:04:52,563 --> 00:04:56,603 que el jueves iremos a Truham todo el día a practicar para el concierto. 78 00:04:56,683 --> 00:04:58,843 ¿Tenemos otro concierto con ellos? 79 00:04:58,923 --> 00:05:01,163 Darcy, lo avisé hace semanas. 80 00:05:01,243 --> 00:05:04,403 Creo que Truham y Higgs deberían combinarse en una gran escuela. 81 00:05:04,483 --> 00:05:07,003 Las escuelas del mismo sexo no tienen sentido. 82 00:05:07,083 --> 00:05:09,363 Y lo digo yo, que soy lesbiana. 83 00:05:11,083 --> 00:05:14,163 - Qué asco. - Las lesbianas son asquerosas. 84 00:05:14,243 --> 00:05:15,643 ¿Qué les pasa? 85 00:05:16,283 --> 00:05:18,883 No eran así antes de que saliéramos del clóset. 86 00:05:19,443 --> 00:05:22,443 ¿Quieres que les arroje queso? Me quedó del almuerzo. 87 00:05:22,523 --> 00:05:25,083 No me lo están diciendo en la cara. 88 00:05:25,163 --> 00:05:27,123 ¿Por qué tienes sobras de queso? 89 00:05:27,203 --> 00:05:30,083 Siempre estoy preparada con queso antihomofobia. 90 00:05:32,043 --> 00:05:33,163 Tengo una pregunta. 91 00:05:34,323 --> 00:05:35,363 ¿Sí? 92 00:05:37,203 --> 00:05:38,683 Me preguntaba… 93 00:05:40,923 --> 00:05:43,203 ¿Cómo te diste cuenta de que eras gay? 94 00:05:47,563 --> 00:05:49,803 Supongo que siempre lo supe. 95 00:05:51,443 --> 00:05:52,923 Desde que era muy chico. 96 00:05:53,963 --> 00:05:56,403 No lo entendía en ese momento, pero… 97 00:05:57,243 --> 00:05:58,803 Siempre me gustaron los chicos. 98 00:06:00,643 --> 00:06:03,123 Supongo que no sentías lo mismo de niño. 99 00:06:04,723 --> 00:06:06,163 Bueno, no. 100 00:06:09,563 --> 00:06:10,483 No sé 101 00:06:11,483 --> 00:06:12,563 qué soy. 102 00:06:13,763 --> 00:06:16,203 No tienes que decidirlo ya. 103 00:06:16,283 --> 00:06:19,563 Yo no desperté un día y dije: "Creo que ahora soy gay". 104 00:06:22,083 --> 00:06:23,043 Bueno… 105 00:06:24,203 --> 00:06:26,163 Perdón por estar tan confundido. 106 00:06:26,243 --> 00:06:28,603 Creí que yo era el que se disculpaba demasiado. 107 00:06:32,883 --> 00:06:34,363 ¿Quieres que nos besemos? 108 00:06:35,123 --> 00:06:36,123 ¿Eso ayudaría? 109 00:06:37,883 --> 00:06:38,963 Es una sugerencia. 110 00:06:40,083 --> 00:06:42,483 - Si no te interesa… - Bueno, espera. 111 00:06:45,323 --> 00:06:47,083 Es una buena sugerencia. 112 00:07:00,843 --> 00:07:01,723 Perdón. 113 00:07:04,163 --> 00:07:05,123 No pidas perdón. 114 00:07:14,963 --> 00:07:17,763 Crecer como bisexual hace que dudes siempre. 115 00:07:17,843 --> 00:07:21,963 Un día te gusta un chico, y al otro, te gusta una chica, 116 00:07:22,043 --> 00:07:25,083 y piensas: "¿Cuál será? Elige de una vez". 117 00:07:25,163 --> 00:07:27,683 Y te das cuenta de que no tienes que elegir. 118 00:07:27,763 --> 00:07:29,403 Es una combinación de ambos. 119 00:07:29,483 --> 00:07:32,083 Pueden gustarte los dos, y no hay problema. 120 00:07:41,363 --> 00:07:44,323 Increíble que tengas el día libre para ensayar. 121 00:07:44,403 --> 00:07:47,923 A veces, tocar un instrumento tiene sus beneficios. 122 00:07:48,003 --> 00:07:49,363 ¿Cuándo es el concierto? 123 00:07:49,443 --> 00:07:50,483 El viernes. 124 00:07:51,003 --> 00:07:53,403 - ¿Puedo ir? - ¿Qué? ¿Por qué? 125 00:07:53,483 --> 00:07:55,163 Porque tocarás tú. 126 00:07:55,963 --> 00:07:57,203 No tienes que venir. 127 00:07:57,283 --> 00:07:59,483 Debes tener cosas más interesantes que hacer. 128 00:08:00,043 --> 00:08:03,323 ¡Vamos, Charlie! Tu batería no está armada. 129 00:08:05,283 --> 00:08:07,603 - Entra en uno, dos… - Hola, Nick. 130 00:08:07,683 --> 00:08:09,243 Tara. 131 00:08:09,323 --> 00:08:11,083 - ¿Estás en la orquesta? - Sí. 132 00:08:11,163 --> 00:08:13,443 No tengo dones para la música. 133 00:08:13,523 --> 00:08:16,803 Charlie quiso enseñarme a tocar la batería, pero soy malísimo. 134 00:08:18,803 --> 00:08:20,843 ¿Charlie y tú se llevan bien? 135 00:08:23,123 --> 00:08:24,083 Sí. 136 00:08:27,123 --> 00:08:28,083 De hecho… 137 00:08:29,203 --> 00:08:30,123 Bueno… 138 00:08:31,163 --> 00:08:32,563 Estamos saliendo, digamos. 139 00:08:32,643 --> 00:08:33,643 ¿En serio? 140 00:08:33,723 --> 00:08:36,523 Aún no lo hemos anunciado ni nada, pero… 141 00:08:37,363 --> 00:08:38,202 Sí. 142 00:08:40,082 --> 00:08:41,923 Por favor, no se lo cuentes a nadie. 143 00:08:42,003 --> 00:08:43,483 No, por supuesto. 144 00:08:44,082 --> 00:08:46,842 - Qué raro todo entre nosotros. - ¿Por qué? 145 00:08:47,483 --> 00:08:48,842 A los 13 años, 146 00:08:48,923 --> 00:08:51,723 creí que seríamos novios para siempre. 147 00:08:54,443 --> 00:08:55,923 Sí. Yo también. 148 00:08:56,923 --> 00:08:59,803 ¿Darcy y tú ya les contaron a sus amigos? 149 00:09:00,403 --> 00:09:04,403 Desde que lo publiqué en Instagram, todos lo saben. 150 00:09:05,003 --> 00:09:08,283 Algunos se sorprendieron, otros ya lo sabían… 151 00:09:08,363 --> 00:09:11,043 - ¡Darcy! - ¡Al fin triunfé! 152 00:09:11,123 --> 00:09:14,163 Vamos, chicas. Volveremos a ensayar en un minuto. 153 00:09:14,243 --> 00:09:16,563 Pasaremos el día aquí. Podemos almorzar juntos. 154 00:09:16,643 --> 00:09:18,003 Sí, me gustaría. 155 00:09:24,363 --> 00:09:26,963 Muy bien. ¡Desde el comienzo! 156 00:09:30,003 --> 00:09:32,163 Dios mío, encontramos otro. 157 00:09:32,243 --> 00:09:34,163 No le digas a nadie. Ella no lo contará. 158 00:09:34,243 --> 00:09:35,283 Sí, yo… 159 00:09:35,363 --> 00:09:37,283 ¿Hoy no almuerzas con tu novio? 160 00:09:37,363 --> 00:09:39,843 No, estoy esperando a tu mamá. 161 00:09:43,403 --> 00:09:44,243 Sí, no importa. 162 00:09:47,643 --> 00:09:51,363 Aún no salí del clóset ni nada. 163 00:09:51,443 --> 00:09:52,763 ¿Quieres hacerlo? 164 00:09:53,723 --> 00:09:54,923 No sé. 165 00:09:55,483 --> 00:09:58,483 Ni siquiera sé cuál es mi sexualidad. 166 00:09:58,563 --> 00:09:59,403 Está bien. 167 00:09:59,483 --> 00:10:03,243 Tara no supo que era lesbiana hasta que nos besamos como seis veces. 168 00:10:03,323 --> 00:10:04,363 Fueron dos veces. 169 00:10:06,523 --> 00:10:09,923 Dios mío, ¿sabes qué tenemos que hacer? Una cita doble. 170 00:10:10,003 --> 00:10:14,163 Nosotros y Charlie, mañana antes del concierto, malteadas. 171 00:10:14,243 --> 00:10:16,203 - Me gustan las malteadas. - Bien. 172 00:10:18,603 --> 00:10:21,963 No creas que tienes que salir del clóset si no estás listo. 173 00:10:23,443 --> 00:10:24,283 Sí. 174 00:10:24,363 --> 00:10:25,523 Salir del clóset cuesta. 175 00:10:25,603 --> 00:10:27,763 Muchos te verán de otro modo, 176 00:10:27,843 --> 00:10:29,323 y es difícil de manejar. 177 00:10:30,123 --> 00:10:31,363 ¿Puedo preguntarte algo? 178 00:10:31,443 --> 00:10:32,323 Sí. 179 00:10:32,963 --> 00:10:33,963 ¿Eres 180 00:10:35,043 --> 00:10:36,403 totalmente gay? 181 00:10:36,483 --> 00:10:38,403 ¿O crees que eres bisexual…? 182 00:10:39,323 --> 00:10:43,163 Cuando teníamos 13 años, me gustabas. 183 00:10:43,243 --> 00:10:48,363 Creo que me han gustado chicas, y me preguntaba si tú sentías lo mismo. 184 00:10:48,443 --> 00:10:51,523 Soy totalmente gay. Besarte fue una de las cosas 185 00:10:51,603 --> 00:10:54,163 que me hicieron ver que no me gusta besar chicos. 186 00:10:55,203 --> 00:10:56,083 Está bien… 187 00:10:57,323 --> 00:10:58,763 Me alegra haber ayudado. 188 00:11:00,603 --> 00:11:01,483 ¿Nos vemos mañana? 189 00:11:01,563 --> 00:11:03,603 Sí, me parece muy bien. 190 00:11:07,803 --> 00:11:11,323 Son las primeras a las que les cuento sobre Charlie. 191 00:11:12,883 --> 00:11:13,963 ¿En serio? 192 00:11:14,963 --> 00:11:16,203 Sí. 193 00:11:16,283 --> 00:11:18,723 ¿Y se siente bien contárselo a alguien? 194 00:11:19,843 --> 00:11:20,763 Sí. 195 00:11:21,723 --> 00:11:22,763 La verdad que sí. 196 00:11:37,163 --> 00:11:39,603 No puedes entrar. Nick vendrá a verme. 197 00:11:41,323 --> 00:11:44,443 No sabía que tenían una relación seria. 198 00:11:44,523 --> 00:11:45,403 ¿Qué? 199 00:11:46,483 --> 00:11:47,523 No tenemos… 200 00:11:48,243 --> 00:11:49,243 Él no es… 201 00:11:50,283 --> 00:11:51,163 Basta. 202 00:11:51,243 --> 00:11:54,003 ¿Aún no estás listo para casarte entonces? 203 00:11:54,883 --> 00:11:55,923 Cállate. 204 00:11:58,763 --> 00:12:00,043 Aunque saliéramos… 205 00:12:16,083 --> 00:12:16,963 ¿Qué? 206 00:12:17,803 --> 00:12:18,803 ¿Qué? 207 00:12:18,883 --> 00:12:20,083 Me estabas mirando. 208 00:12:20,163 --> 00:12:21,963 - No. - Claro que sí. 209 00:12:22,043 --> 00:12:23,123 Haz tu tarea. 210 00:12:28,363 --> 00:12:31,203 Hoy hablé con Tara en el ensayo… 211 00:12:31,283 --> 00:12:32,443 ¿Sí? 212 00:12:33,203 --> 00:12:36,123 - ¿Sabes que salió del clóset? - Lo publicó en Instagram. 213 00:12:39,083 --> 00:12:41,923 Le dije que estamos juntos. 214 00:12:42,923 --> 00:12:43,843 ¿Qué? 215 00:12:45,323 --> 00:12:46,723 Le dije que estamos saliendo. 216 00:12:47,723 --> 00:12:50,243 Dios mío, qué increíble. 217 00:12:50,323 --> 00:12:52,083 Tú eres increíble. 218 00:12:57,723 --> 00:12:59,763 Espera. ¿Seguro que querías hacerlo? 219 00:12:59,843 --> 00:13:00,723 Sí. 220 00:13:00,803 --> 00:13:03,043 ¿No te sentiste obligado porque yo…? 221 00:13:03,123 --> 00:13:04,763 No, quería contarles. 222 00:13:16,483 --> 00:13:19,003 Con respecto al concierto de mañana… 223 00:13:19,083 --> 00:13:20,643 No tienes que venir. 224 00:13:20,723 --> 00:13:22,963 - Será aburrido. - No, quiero apoyarte. 225 00:13:25,163 --> 00:13:27,483 Pero si cambias de opinión, está bien. 226 00:13:28,443 --> 00:13:30,803 Tara y Darcy quieren que vayamos 227 00:13:30,883 --> 00:13:33,683 a beber malteadas con ellas antes del concierto. 228 00:13:34,683 --> 00:13:35,683 Una cita doble. 229 00:13:36,523 --> 00:13:37,963 Nunca tuve una cita. 230 00:13:39,123 --> 00:13:40,123 Yo tampoco. 231 00:13:41,683 --> 00:13:42,683 ¿Quieres tener una? 232 00:13:43,643 --> 00:13:44,603 Sí. 233 00:13:47,123 --> 00:13:48,083 Genial. 234 00:13:50,283 --> 00:13:51,483 Nos vemos mañana. 235 00:13:51,563 --> 00:13:52,483 Bueno. 236 00:13:57,923 --> 00:13:58,763 Adiós. 237 00:13:59,283 --> 00:14:00,163 Adiós. 238 00:14:19,003 --> 00:14:23,803 TAO Y ELLE DEBERÍAN VENIR A NUESTRA CITA DOBLE. 239 00:14:24,363 --> 00:14:27,243 ESPERA, ¿ESTÁN SALIENDO? 240 00:14:27,323 --> 00:14:31,083 TODAVÍA NO. 241 00:14:32,123 --> 00:14:36,043 ¿TAO Y ELLE SE GUSTAN? 242 00:14:37,043 --> 00:14:39,483 A ELLE SIN DUDA LE GUSTA TAO. 243 00:14:39,563 --> 00:14:41,963 ¡Y HACEN MUY LINDA PAREJA! 244 00:14:42,723 --> 00:14:46,483 ELLOS NO SABEN QUE NICK Y YO ESTAMOS JUNTOS. 245 00:14:46,563 --> 00:14:48,843 ¡NO HAY PROBLEMA! NO DIREMOS NADA. 246 00:14:50,043 --> 00:14:51,443 ¿AHORA ES UNA CITA TRIPLE? 247 00:14:51,523 --> 00:14:53,603 TAO Y ELLE NO SABEN QUE ES UNA CITA… 248 00:14:53,683 --> 00:14:56,683 SOMOS GAYS ENTROMETIDOS, ME ENCANTA. 249 00:15:05,683 --> 00:15:07,523 No. 250 00:15:14,843 --> 00:15:16,603 No sabía que ibas a venir. 251 00:15:16,683 --> 00:15:20,123 Creí que Charlie me sobornaba para que viniera al concierto aburrido. 252 00:15:20,203 --> 00:15:23,163 - ¿Viniste por las malteadas entonces? - Dije lo que dije. 253 00:15:26,563 --> 00:15:27,403 Vamos. 254 00:15:39,243 --> 00:15:40,763 ¿Tocan música de películas? 255 00:15:40,843 --> 00:15:43,603 - Sí, a veces. - Entonces no es aburrido. 256 00:15:43,683 --> 00:15:45,603 ¿Por qué aceptaste venir? 257 00:15:45,683 --> 00:15:47,963 Porque soy un buen amigo y te apoyo. 258 00:15:48,043 --> 00:15:50,763 No, vino solamente por las malteadas. 259 00:15:50,843 --> 00:15:54,283 - Te lo dije en secreto. - ¿Cómo se hicieron amigos? 260 00:15:55,603 --> 00:15:59,323 Primero me hice amiga de Charlie, y Tao vino con el paquete. 261 00:16:00,323 --> 00:16:03,003 ¡Qué mala! Tienes suerte de que sea tu amigo. 262 00:16:04,323 --> 00:16:05,683 Hacen una pareja hermosa. 263 00:16:10,123 --> 00:16:12,283 Pediremos otra, ¿no? 264 00:16:12,363 --> 00:16:13,403 - Sí. - Sí. 265 00:16:13,483 --> 00:16:16,323 - Vamos a buscarlas. - ¿Me traes una de fresa? 266 00:16:16,403 --> 00:16:17,923 - Fresa. - Banana otra vez. 267 00:16:18,843 --> 00:16:21,643 Dios mío, no. ¡Eso es un crimen! 268 00:16:21,723 --> 00:16:25,443 Le faltas el respeto al sabor goma de mascar en mi cara. 269 00:16:25,523 --> 00:16:27,243 Bien. Déjame probar la tuya. 270 00:16:32,643 --> 00:16:35,563 ¿Ves? Sé elegir bien. 271 00:16:35,643 --> 00:16:38,723 - Intercambiémoslas. - No, ya elegiste. 272 00:16:39,963 --> 00:16:41,803 Bueno, podemos compartirlas. 273 00:16:43,483 --> 00:16:44,563 Estamos en una cita. 274 00:16:45,163 --> 00:16:47,123 ¿Es la regla de las citas? 275 00:16:47,763 --> 00:16:49,203 ¿Compartir bebidas? 276 00:16:50,363 --> 00:16:51,243 Sí. 277 00:16:53,323 --> 00:16:55,643 Deberíamos tener una cita solo los dos. 278 00:16:57,403 --> 00:16:59,243 Es decir, si quieres. 279 00:17:00,483 --> 00:17:02,443 Está bien si no quieres. 280 00:17:02,523 --> 00:17:04,443 Perdón. Fue una estupidez. 281 00:17:04,523 --> 00:17:05,483 Sí, deberíamos. 282 00:17:06,203 --> 00:17:07,283 Me gustaría. 283 00:17:11,203 --> 00:17:12,963 Después de besarnos seis veces… 284 00:17:13,043 --> 00:17:16,243 - Fueron dos, pero sí. - …Tara aceptó ser mi novia. 285 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 Qué linda historia. Se nota que están bien juntas. 286 00:17:19,323 --> 00:17:22,003 Sí. Creo que es porque también somos amigas. 287 00:17:22,083 --> 00:17:25,323 Parece obvio. Tu pareja también debería ser tu amiga. 288 00:17:26,003 --> 00:17:26,923 Sí. 289 00:17:27,563 --> 00:17:28,763 Tiene sentido. 290 00:17:28,843 --> 00:17:29,803 Sí. 291 00:17:29,882 --> 00:17:32,243 Tao, ¿nos ayudas con los vasos? 292 00:17:32,323 --> 00:17:33,243 Sí. 293 00:17:39,483 --> 00:17:41,803 - ¿Qué hacen? - ¿Por qué? 294 00:17:41,883 --> 00:17:45,083 Es evidente que quieren engancharnos a Tao y a mí. 295 00:17:45,163 --> 00:17:48,363 Creímos que si le mostrábamos que harían una linda pareja… 296 00:17:48,443 --> 00:17:51,363 - No les pedí que lo hicieran. - Pero él te gusta… 297 00:17:51,443 --> 00:17:54,483 No quiero que lo sepa. Que ustedes hayan salido del clóset 298 00:17:54,563 --> 00:17:57,003 no significa que yo quiera compartir mis secretos. 299 00:17:57,723 --> 00:18:00,443 La amistad pesa más. Si se entera, todo cambiaría, 300 00:18:00,523 --> 00:18:04,123 y ya tuve que lidiar con bastantes cambios en mi vida. 301 00:18:04,203 --> 00:18:06,083 No quiero que nada más cambie. 302 00:18:06,163 --> 00:18:08,803 Sí. Compartir cosas así lo cambia todo. 303 00:18:08,883 --> 00:18:10,723 Y no siempre para mejor. 304 00:18:12,803 --> 00:18:15,523 La de goma de mascar es más interesante. 305 00:18:15,603 --> 00:18:18,283 - ¿Interrumpo algo? - ¿Qué? 306 00:18:18,363 --> 00:18:20,603 No, solo conversábamos. 307 00:18:23,083 --> 00:18:23,923 Bien. 308 00:18:28,723 --> 00:18:30,883 Lleven esas. Esperaré las últimas dos. 309 00:18:30,963 --> 00:18:32,003 - ¿Seguro? - Sí. 310 00:18:32,763 --> 00:18:33,963 Está bien. 311 00:18:34,043 --> 00:18:35,683 - Gracias. - De nada. 312 00:18:42,483 --> 00:18:43,843 Aquí tienen. 313 00:18:43,923 --> 00:18:46,563 ¿Es una conversación donde no admiten chicos? 314 00:18:46,643 --> 00:18:47,963 ¿Tú también lo sabías? 315 00:18:48,843 --> 00:18:49,923 Lo mío con Tao. 316 00:18:51,803 --> 00:18:52,643 Sí. 317 00:18:53,363 --> 00:18:55,523 ¿Ustedes armaron todo esto? 318 00:18:57,363 --> 00:19:00,483 Creímos que sería divertido salir en una cita triple. 319 00:19:01,963 --> 00:19:03,563 ¿Cita triple? 320 00:19:03,643 --> 00:19:08,123 Sí. Tao y tú, Tara y Darcy y… 321 00:19:08,203 --> 00:19:09,403 ¿Charlie y tú? 322 00:19:11,123 --> 00:19:12,163 Sí. 323 00:19:12,243 --> 00:19:13,483 ¿Están juntos? 324 00:19:14,123 --> 00:19:19,123 - Sí. - ¡Charlie! Me alegro mucho por ti. 325 00:19:19,643 --> 00:19:21,003 Por ti también, 326 00:19:21,083 --> 00:19:24,483 pero no tuviste que presenciar todos los meses de anhelo… 327 00:19:24,563 --> 00:19:25,603 ¡Elle! 328 00:19:26,363 --> 00:19:28,283 ¿Tao e Isaac lo saben? 329 00:19:28,363 --> 00:19:32,723 Creo que Isaac lo adivinó casi inmediatamente. 330 00:19:33,763 --> 00:19:35,363 ¿Y Tao? 331 00:19:36,243 --> 00:19:37,283 Aún no lo sabe. 332 00:19:37,363 --> 00:19:39,723 Se lo diré. Tengo que encontrar el momento. 333 00:19:39,803 --> 00:19:42,403 Pero es el único que no lo sabe. 334 00:19:47,483 --> 00:19:50,963 Les aviso que el concierto empieza en 15 minutos. 335 00:20:13,883 --> 00:20:16,283 - Te quiero mucho. - Yo también. 336 00:20:28,363 --> 00:20:32,283 Tara, Darcy, rápido, llegan tarde. Siéntense, rápido. Gracias. 337 00:20:38,963 --> 00:20:41,843 Menos charla y más afinación. Gracias. 338 00:20:41,923 --> 00:20:44,843 No la mires o te contagiarás lesbianismo. 339 00:20:53,243 --> 00:20:56,523 La última vez salió bien, pero hoy lo haremos mejor. 340 00:20:56,603 --> 00:20:58,083 Coloca el pie debajo. 341 00:21:02,683 --> 00:21:04,643 Toma este. Y ese. 342 00:21:04,723 --> 00:21:05,843 Bien. 343 00:21:09,683 --> 00:21:10,723 Y entonces… 344 00:21:19,763 --> 00:21:20,843 Qué bueno que viniste. 345 00:21:21,843 --> 00:21:24,923 - Parecía que no querías que viniera. - Sí quería. Es que… 346 00:21:25,963 --> 00:21:27,923 Creí que tratabas de ser amable. 347 00:21:28,003 --> 00:21:28,883 No. 348 00:21:29,963 --> 00:21:31,123 Es que… 349 00:21:31,203 --> 00:21:32,563 Me gusta estar contigo. 350 00:21:35,683 --> 00:21:38,563 También hemos pasado mucho tiempo juntos… 351 00:21:39,803 --> 00:21:41,643 Si suponen que estamos juntos, 352 00:21:41,723 --> 00:21:43,683 si empiezan a decir cosas sobre ti… 353 00:21:44,363 --> 00:21:47,363 No quiero que tengas que soportar eso. 354 00:21:49,163 --> 00:21:50,283 Yo… 355 00:21:52,923 --> 00:21:54,803 Estuve investigando 356 00:21:55,803 --> 00:21:57,043 sobre la bisexualidad. 357 00:21:59,883 --> 00:22:01,563 Creo que tal vez yo sea así. 358 00:22:01,643 --> 00:22:03,963 Pero no estoy seguro. 359 00:22:07,883 --> 00:22:10,323 ¿Alguien ha visto a Tara y a Darcy? 360 00:22:11,123 --> 00:22:13,923 Estoy por hacer entrar al público. 361 00:22:20,243 --> 00:22:22,003 Quiero paz y tranquilidad. 362 00:22:23,883 --> 00:22:24,923 ¡La puerta! 363 00:22:30,603 --> 00:22:31,683 No. 364 00:22:41,643 --> 00:22:42,723 No hay señal. 365 00:22:44,523 --> 00:22:47,923 Increíble que sea la segunda vez que quedamos encerradas. 366 00:22:51,443 --> 00:22:52,883 - Perdón. - Está bien. 367 00:22:53,603 --> 00:22:55,763 Igual no tenía ganas de tocar. 368 00:22:56,603 --> 00:22:57,763 Hablemos. 369 00:23:01,003 --> 00:23:02,363 Todo ha cambiado. 370 00:23:03,563 --> 00:23:06,003 - ¿Desde que salimos del clóset? - Sí. 371 00:23:06,683 --> 00:23:09,363 ¿Te arrepientes? 372 00:23:09,443 --> 00:23:12,763 No, pero no estaba preparada para el cambio. 373 00:23:12,843 --> 00:23:16,123 No creí que tanta gente de repente pensaría 374 00:23:16,203 --> 00:23:18,003 que soy otra persona. 375 00:23:18,083 --> 00:23:20,283 - No piensan eso. - Sí. 376 00:23:20,923 --> 00:23:23,763 Para mí es distinto. Tú saliste del clóset hace años. 377 00:23:23,843 --> 00:23:26,923 No soy una lesbiana abierta y segura. 378 00:23:27,003 --> 00:23:30,323 Apenas podía decir "lesbiana" cuando empezamos a salir, 379 00:23:30,403 --> 00:23:36,083 y ahora la gente en Instagram me dice: "Dios mío, eres lesbiana". 380 00:23:36,163 --> 00:23:39,003 Me miran raro en los pasillos. 381 00:23:39,083 --> 00:23:40,523 No estaba preparada para eso. 382 00:23:40,603 --> 00:23:42,883 Ya no sé cómo comportarme y… 383 00:23:43,643 --> 00:23:45,403 Solo quiero vivir mi vida. 384 00:23:47,323 --> 00:23:52,043 Tú eres muy segura con tu sexualidad, y yo siento que aún no sé nada. 385 00:23:52,123 --> 00:23:54,043 Yo tampoco sé nada. 386 00:23:54,123 --> 00:23:56,283 No sé nada de nada. 387 00:23:57,883 --> 00:23:59,323 Solo quiero vivir mi vida. 388 00:24:01,083 --> 00:24:02,283 Podemos hacerlo. 389 00:24:22,403 --> 00:24:23,723 Para mí, eres bastante gay. 390 00:24:24,323 --> 00:24:25,323 Basta. 391 00:24:28,963 --> 00:24:30,563 Todo se volverá más fácil. 392 00:24:31,323 --> 00:24:32,243 Sí. 393 00:24:33,283 --> 00:24:34,483 Ya sé. 394 00:24:34,563 --> 00:24:35,603 - ¡Tara! - ¡Tara! 395 00:24:38,843 --> 00:24:39,683 ¿Tara? 396 00:24:39,763 --> 00:24:40,603 ¡Tara! 397 00:24:41,283 --> 00:24:42,243 Homofobia. 398 00:24:42,323 --> 00:24:43,803 ¡Aquí! ¡Quedamos encerradas! 399 00:24:43,883 --> 00:24:45,243 - ¡Darcy! - ¡Tara! 400 00:24:46,003 --> 00:24:47,323 ¡Tara! 401 00:24:48,883 --> 00:24:51,003 ¡Estamos aquí! 402 00:24:54,203 --> 00:24:55,043 Hola. 403 00:24:55,123 --> 00:24:57,803 Deberían estar en el escenario ahora. 404 00:25:02,403 --> 00:25:03,563 ¡Date prisa! 405 00:25:03,643 --> 00:25:05,763 ¡Sabes que no sé correr, no es mi culpa! 406 00:25:14,003 --> 00:25:15,803 Gracias, "chico al que besé una vez". 407 00:25:15,883 --> 00:25:18,083 De nada, "chica a la que besé una vez". 408 00:25:19,043 --> 00:25:20,123 ¿Vas a estar bien? 409 00:25:20,843 --> 00:25:22,403 Sí. Estaré bien. 410 00:25:22,483 --> 00:25:23,323 ¿Y tú? 411 00:25:24,163 --> 00:25:25,043 Sí. 412 00:26:47,643 --> 00:26:52,643 Subtítulos: Daniela Costa