1 00:00:06,083 --> 00:00:07,403 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,163 --> 00:00:14,043 NAJBOLJI LGBT FILMOVI 3 00:00:18,443 --> 00:00:19,323 Mamma Mia? 4 00:00:20,323 --> 00:00:22,323 Gledali smo ga već četiri puta. 5 00:00:22,403 --> 00:00:25,403 Ti smisli nešto, ja ću poslužiti pizze. 6 00:00:34,363 --> 00:00:39,003 Sjetila sam se. Pirati s Kariba. Klasik. Što misliš? 7 00:00:41,083 --> 00:00:41,923 Da. 8 00:00:42,883 --> 00:00:43,803 Zvuči dobro. 9 00:00:44,363 --> 00:00:46,123 Daj. Pusti mene. 10 00:00:46,203 --> 00:00:47,723 Sjećaš li se kad smo ovo 11 00:00:47,803 --> 00:00:49,163 gledali svake večeri? 12 00:00:49,243 --> 00:00:50,683 -Ne baš svake. -Da. 13 00:00:50,763 --> 00:00:53,563 Naučila sam ga napamet. 14 00:00:53,643 --> 00:00:56,083 Znala sam da ti se sviđa Keira Knightley. 15 00:00:56,163 --> 00:00:58,043 -Mama. -Što? Ona je predivna. 16 00:00:58,123 --> 00:01:00,043 -Molim te, ušuti. -Ne znam. 17 00:01:02,523 --> 00:01:05,363 Oprosti, kovačke ruke. Znam da su grube. 18 00:01:05,443 --> 00:01:07,003 Ne. Mislim, jesu, ali… 19 00:01:11,963 --> 00:01:13,083 Nemoj prestati. 20 00:01:24,443 --> 00:01:25,643 BISEKSUALNO 21 00:01:26,563 --> 00:01:29,123 Shvatio sam da sam biseksualan s 14 godina. 22 00:01:29,203 --> 00:01:32,363 Imao sam najboljeg prijatelja, bili smo nerazdvojni. 23 00:01:32,443 --> 00:01:37,763 Jednog smo se dana poljubili i nisam se osjećao čudno zbog toga… 24 00:01:37,843 --> 00:01:39,923 Nisam mislio da je to nešto neobično. 25 00:01:40,003 --> 00:01:41,963 Štoviše, osjećao sam da je ispravno. 26 00:01:42,043 --> 00:01:44,963 Oduvijek sam imao osjećaje prema djevojkama, 27 00:01:45,043 --> 00:01:47,803 ali odjednom sam osjetio isto i prema dečkima. 28 00:01:47,883 --> 00:01:50,883 Tada sam shvatio da sam biseksualan. 29 00:02:09,443 --> 00:02:11,483 TARA_JONES_XO DJEVOJKE 30 00:02:11,563 --> 00:02:12,923 ČESTITAM TARA!! 31 00:02:13,443 --> 00:02:15,923 TAKO MI JE DRAGO ZBOG OBJE!! TOOOOOOOOO!!! 32 00:02:16,003 --> 00:02:17,443 NE IZGLEDAŠ KAO LEZBIJKA 33 00:02:17,523 --> 00:02:18,443 KOMENTAR IZBRISAN 34 00:02:18,923 --> 00:02:22,323 Ovaj je ručak baš ispunjen razgovorom. 35 00:02:23,123 --> 00:02:26,323 Elle? Opet gledaš Instagram Timothéeja Chamaleta? 36 00:02:26,403 --> 00:02:28,963 -Ne. -Što onda radiš? 37 00:02:29,043 --> 00:02:31,043 -Ništa. -Dopisuje se s Taom. 38 00:02:31,123 --> 00:02:32,883 Smijem se dopisivati ako želim. 39 00:02:32,963 --> 00:02:35,883 Opet se dopisuje s Taom. Doista zanimljivo. 40 00:02:35,963 --> 00:02:37,323 Što želiš reći? 41 00:02:37,403 --> 00:02:39,523 Što misliš da želim reći? 42 00:02:44,043 --> 00:02:45,563 Mislim da mi se sviđa Tao. 43 00:02:45,643 --> 00:02:47,323 -Znala sam. -Baš sam znala. 44 00:02:47,403 --> 00:02:49,643 Šutite! Ionako mu ne mogu ništa reći. 45 00:02:49,723 --> 00:02:52,523 Najbolji mi je prijatelj i sigurno mu se ne sviđam. 46 00:02:52,603 --> 00:02:54,243 -Ne znaš to. -Da, znam. 47 00:02:54,323 --> 00:02:58,603 -Nisi mu niti pokušala reći? -Ne. Možemo li promijeniti temu? 48 00:02:58,683 --> 00:03:00,283 -Dosadno. -Da. 49 00:03:04,483 --> 00:03:06,003 Pazi, kurcoglavi. 50 00:03:06,843 --> 00:03:09,083 Ako baš toliko želiš moju pozornost, 51 00:03:09,163 --> 00:03:11,003 zašto opet ne baciš nešto na mene? 52 00:03:11,083 --> 00:03:12,923 Recimo, zadnju moždanu stanicu. 53 00:03:13,643 --> 00:03:14,643 To nije ni… 54 00:03:19,723 --> 00:03:21,883 -Povrijedio si mu osjećaje. -Dobro. 55 00:03:35,443 --> 00:03:37,523 PREZGODNA SI DA BI BILA LEZBIJKA LMAO 56 00:03:37,603 --> 00:03:38,723 KOMENTAR IZBRISAN 57 00:03:38,803 --> 00:03:40,603 LEZBIJKA SI? KAKVA ŠTETA LOL 58 00:03:40,683 --> 00:03:41,563 KOMENTAR IZBRISAN 59 00:03:46,803 --> 00:03:48,803 Neće upaliti. Svaki put te vidim. 60 00:03:48,883 --> 00:03:50,563 Jednom ću te iznenaditi. 61 00:03:50,643 --> 00:03:53,963 Pazi na vrata. Zaključaju se kad ih zatvoriš. 62 00:04:02,163 --> 00:04:03,643 Znaš da je ovo ta soba? 63 00:04:04,203 --> 00:04:05,123 Ta soba? 64 00:04:05,643 --> 00:04:08,523 Netko nas je zabunom zaključao i poljubile smo se. 65 00:04:11,283 --> 00:04:12,803 Što se događa? Jesi li dobro? 66 00:04:14,043 --> 00:04:18,163 Tara, Darcy. Znam da je lijepo sjediti i ogovarati prijateljice, 67 00:04:18,243 --> 00:04:20,843 ali kasnite na probu. Idemo. 68 00:04:23,002 --> 00:04:25,763 Postoji još jedna osoba koja ne zna da smo par. 69 00:04:25,843 --> 00:04:29,683 Doslovno jedina osoba u krugu od 80 km. 70 00:04:33,123 --> 00:04:36,363 Nikad ne bih pogodila da si gej, 71 00:04:36,443 --> 00:04:38,923 ali baš kul i hrabro od tebe. 72 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 U redu, gledajte me. Sjednite uspravno. 73 00:04:44,243 --> 00:04:45,763 Gledajte me, molim. 74 00:04:46,603 --> 00:04:48,923 Odlučno, djevojke. Idemo. 75 00:04:51,003 --> 00:04:52,483 Djevojke, ne zaboravite 76 00:04:52,563 --> 00:04:56,603 da sljedeći četvrtak idemo u Truham vježbati za proljetni koncert. 77 00:04:56,683 --> 00:04:58,843 Zar imamo još jedan koncert s njima? 78 00:04:58,923 --> 00:05:01,163 Darcy, najavila sam ga prije više tjedana. 79 00:05:01,243 --> 00:05:04,403 Mislim da bi se Truham i Higgs trebali spojiti. 80 00:05:04,483 --> 00:05:07,003 Da, nema smisla razdvajati učenike po spolovima. 81 00:05:07,083 --> 00:05:09,363 I to kažem kao totalna lezbijka. 82 00:05:11,083 --> 00:05:14,163 -Odurna je. -Lezbijke su odvratne. 83 00:05:14,243 --> 00:05:15,643 Što je njima? 84 00:05:16,283 --> 00:05:18,883 Ljudi nisu bili ovakvi dok se nismo deklarirale. 85 00:05:19,443 --> 00:05:22,443 Želiš da ih gađam sirom? Ostalo mi je od ručka. 86 00:05:22,523 --> 00:05:25,083 Ne. Ne govore mi to u lice. 87 00:05:25,163 --> 00:05:27,123 Zašto imaš ostatke sira? 88 00:05:27,203 --> 00:05:30,083 Uvijek je dobro imati protuhomofobni sir pri ruci. 89 00:05:32,043 --> 00:05:33,163 Imam pitanje. 90 00:05:34,323 --> 00:05:35,363 Da? 91 00:05:37,203 --> 00:05:38,683 Pitao sam se… 92 00:05:40,923 --> 00:05:43,203 Kako si shvatio da si gej? 93 00:05:47,563 --> 00:05:49,803 Mislim da sam oduvijek nekako znao. 94 00:05:51,443 --> 00:05:52,923 Otkad sam bio vrlo mlad. 95 00:05:53,963 --> 00:05:56,403 Tada to nisam shvaćao, ali… 96 00:05:57,243 --> 00:05:58,803 Oduvijek sam volio dečke. 97 00:06:00,643 --> 00:06:03,123 Ti se vjerojatno nisi tako osjećao. 98 00:06:04,723 --> 00:06:06,163 Pa, nisam. 99 00:06:09,563 --> 00:06:10,483 Ne znam 100 00:06:11,483 --> 00:06:12,563 što sam. 101 00:06:13,763 --> 00:06:16,203 Ne moraš to odmah shvatiti. 102 00:06:16,283 --> 00:06:19,563 Nije da sam se probudio i shvatio da sam gej. 103 00:06:22,083 --> 00:06:23,043 Pa… 104 00:06:24,203 --> 00:06:26,163 Oprosti što sam zbunjen. 105 00:06:26,243 --> 00:06:28,603 Mislio sam da se ja previše ispričavam. 106 00:06:32,883 --> 00:06:34,363 Želiš li se ljubiti? 107 00:06:35,123 --> 00:06:36,123 Bi li to pomoglo? 108 00:06:37,883 --> 00:06:38,963 Samo predlažem. 109 00:06:40,083 --> 00:06:42,483 -Ako nisi zainteresiran… -U redu. Čekaj. 110 00:06:45,323 --> 00:06:47,083 Dobar prijedlog. 111 00:07:00,843 --> 00:07:01,723 Žao mi je. 112 00:07:04,163 --> 00:07:05,123 Nemaš razloga. 113 00:07:14,963 --> 00:07:17,763 Biseksualna se osoba kroz odrastanje preispituje. 114 00:07:17,843 --> 00:07:21,963 Danas će joj svidjeti dečko, a već sutra djevojka, 115 00:07:22,043 --> 00:07:25,083 i pitat će se: „Što želim? Moram odabrati.” 116 00:07:25,163 --> 00:07:27,683 A onda će shvatiti da izbor nije obavezan. 117 00:07:27,763 --> 00:07:29,403 Odgovor je kombinacija. 118 00:07:29,483 --> 00:07:32,083 Može imati oboje i nemati problema s tim. 119 00:07:41,363 --> 00:07:44,323 Ne mogu vjerovati da si dobio slobodan dan za ovo. 120 00:07:44,403 --> 00:07:47,923 Ponekad se isplati svirati neki instrument. 121 00:07:48,003 --> 00:07:49,363 Kad je koncert? 122 00:07:49,443 --> 00:07:50,483 U petak navečer. 123 00:07:51,003 --> 00:07:53,403 -Mogu li doći? -Što? Zašto? 124 00:07:53,483 --> 00:07:55,163 Jer ti nastupaš. 125 00:07:55,963 --> 00:07:57,203 Ne moraš doći. 126 00:07:57,283 --> 00:07:59,483 Vjerojatno imaš nešto zanimljivije. 127 00:08:00,043 --> 00:08:03,323 Hajde, Charlie! Bubnjevi ti još nisu postavljeni. 128 00:08:05,283 --> 00:08:07,603 -Uđite na jedan, dva… -Bok, Nick. 129 00:08:07,683 --> 00:08:09,243 Tara. 130 00:08:09,323 --> 00:08:11,083 -I ti si u orkestru? -Da. 131 00:08:11,163 --> 00:08:13,443 Nemam ni najmanje smisla za glazbu. 132 00:08:13,523 --> 00:08:16,803 Charlie me učio svirati bubnjeve, ali bio sam grozan. 133 00:08:18,803 --> 00:08:20,843 Ti i Charlie dobro se slažete? 134 00:08:23,123 --> 00:08:24,083 Da. 135 00:08:27,123 --> 00:08:28,083 Zapravo… 136 00:08:29,203 --> 00:08:30,123 Pa… 137 00:08:31,163 --> 00:08:32,563 Mi smo, kao, zajedno. 138 00:08:32,643 --> 00:08:33,643 Jeste li? 139 00:08:33,723 --> 00:08:36,523 Mislim, nismo to službeno objavili, ali… 140 00:08:37,363 --> 00:08:38,202 Da. 141 00:08:40,082 --> 00:08:41,923 Ali nemoj nikomu reći. 142 00:08:42,003 --> 00:08:43,483 Naravno da neću. 143 00:08:44,082 --> 00:08:46,842 -Zanimljivo kako smo završili. -Kako to misliš? 144 00:08:47,483 --> 00:08:48,842 Kad smo imali 13 godina, 145 00:08:48,923 --> 00:08:51,723 mislila sam da ćemo zauvijek biti par. 146 00:08:54,443 --> 00:08:55,923 Da. I ja. 147 00:08:56,923 --> 00:08:59,803 Ti i Darcy otvorili ste se prijateljima? 148 00:09:00,403 --> 00:09:04,403 Otkad sam to objavila na Instagramu, svi znaju. 149 00:09:05,003 --> 00:09:08,283 Neki su ljudi bili iznenađeni, neki su već znali… 150 00:09:08,363 --> 00:09:11,043 -Darcy! -Napokon sam te uhvatila. 151 00:09:11,123 --> 00:09:14,163 Idemo, djevojke. Ponovit ćemo od početka. 152 00:09:14,243 --> 00:09:16,563 Ovdje smo čitav dan, možemo ručati zajedno. 153 00:09:16,643 --> 00:09:18,003 Da, to bi bilo lijepo. 154 00:09:24,363 --> 00:09:26,963 U redu, svi. Od početka! 155 00:09:30,003 --> 00:09:32,163 O, Bože, našle smo još jednoga. 156 00:09:32,243 --> 00:09:34,163 Ne smiješ nikome reći. 157 00:09:34,243 --> 00:09:35,283 Da, ja… 158 00:09:35,363 --> 00:09:37,283 Danas ne ručaš s dečkom? 159 00:09:37,363 --> 00:09:39,843 Ne, čekam tvoju mamu. 160 00:09:43,403 --> 00:09:44,243 Da, kako god. 161 00:09:47,643 --> 00:09:51,363 Nisam se još… deklarirao kao gej. 162 00:09:51,443 --> 00:09:52,763 Želiš li? 163 00:09:53,723 --> 00:09:54,923 Ne znam. 164 00:09:55,483 --> 00:09:58,483 Mislim, još nisam načisto sa svojom seksualnošću. 165 00:09:58,563 --> 00:09:59,403 To je u redu. 166 00:09:59,483 --> 00:10:03,243 Tara nije znala da je lezbijka dok se nismo poljubile šest puta. 167 00:10:03,323 --> 00:10:04,363 Bilo je dvaput. 168 00:10:06,523 --> 00:10:09,923 O, Bože, znaš što bismo trebali? Izaći na dvostruki spoj. 169 00:10:10,003 --> 00:10:14,163 Mi i Charlie, sutra navečer, prije koncerta, idemo na milkshake. 170 00:10:14,243 --> 00:10:16,203 -Volim milkshake. -Dobro. 171 00:10:18,603 --> 00:10:21,963 Nemoj misliti da se moraš deklarirati ako nisi spreman. 172 00:10:23,443 --> 00:10:24,283 Da. 173 00:10:24,363 --> 00:10:25,523 Teško je kad svi znaju. 174 00:10:25,603 --> 00:10:27,763 Mnogi će te drukčije gledati, 175 00:10:27,843 --> 00:10:29,323 a to nije lako podnijeti. 176 00:10:30,123 --> 00:10:31,363 Mogu li te nešto pitati? 177 00:10:31,443 --> 00:10:32,323 Da. 178 00:10:32,963 --> 00:10:33,963 Jesi li, kao… 179 00:10:35,043 --> 00:10:36,403 definitivno gej? 180 00:10:36,483 --> 00:10:38,403 Ili misliš da si biseksualna… 181 00:10:39,323 --> 00:10:43,163 Mislim, kad smo imali 13 godina, mislim da si mi se sviđala. 182 00:10:43,243 --> 00:10:48,363 Mislim da su mi se prije sviđale djevojke pa se pitam jesi li se i ti tako osjećala. 183 00:10:48,443 --> 00:10:51,523 Definitivno sam gej. Kad sam te poljubila, 184 00:10:51,603 --> 00:10:54,163 shvatila sam da se ne volim ljubiti s dečkima. 185 00:10:55,203 --> 00:10:56,083 U redu… 186 00:10:57,323 --> 00:10:58,763 Drago mi je da sam pomogao. 187 00:11:00,603 --> 00:11:01,483 Vidimo se sutra? 188 00:11:01,563 --> 00:11:03,603 Da, to zvuči zbilja dobro. 189 00:11:07,803 --> 00:11:11,323 Vi ste prve osobe kojima sam rekao za Charlieja. 190 00:11:12,883 --> 00:11:13,963 Zbilja? 191 00:11:14,963 --> 00:11:16,203 Da. 192 00:11:16,283 --> 00:11:18,723 Je li ti drago što si nekome rekao? 193 00:11:19,843 --> 00:11:20,763 Da. 194 00:11:21,723 --> 00:11:22,763 Zbilja jest. 195 00:11:37,163 --> 00:11:39,603 Ne možeš biti ovdje. Nick dolazi. 196 00:11:41,323 --> 00:11:44,443 Nisam znala da ste u čvrstoj vezi. 197 00:11:44,523 --> 00:11:45,403 Što? 198 00:11:46,483 --> 00:11:47,523 Nismo… 199 00:11:48,243 --> 00:11:49,243 On nije… 200 00:11:50,283 --> 00:11:51,163 Šuti. 201 00:11:51,243 --> 00:11:54,003 Niste još spremni za vjenčanje? 202 00:11:54,883 --> 00:11:55,923 Šuti. 203 00:11:58,763 --> 00:12:00,043 Čak i da smo zajedno… 204 00:12:16,083 --> 00:12:16,963 Što? 205 00:12:17,803 --> 00:12:18,803 Što? 206 00:12:18,883 --> 00:12:20,083 Zuriš. 207 00:12:20,163 --> 00:12:21,963 -Ne, ne zurim. -Da, zuriš. 208 00:12:22,043 --> 00:12:23,123 Piši svoju zadaću. 209 00:12:28,363 --> 00:12:31,203 Znaš, razgovarao sam s Tarom danas na probi… 210 00:12:31,283 --> 00:12:32,443 Da? 211 00:12:33,203 --> 00:12:36,123 -Znaš da je objavila da je gej? -Da, na Instagramu. 212 00:12:39,083 --> 00:12:41,923 Rekao sam joj da smo zajedno. 213 00:12:42,923 --> 00:12:43,843 Što? 214 00:12:45,323 --> 00:12:46,723 Da smo u vezi. 215 00:12:47,723 --> 00:12:50,243 O, Bože, to je sjajno. 216 00:12:50,323 --> 00:12:52,083 Ti si sjajan! 217 00:12:57,723 --> 00:12:59,763 Čekaj. Siguran si da si to želio? 218 00:12:59,843 --> 00:13:00,723 Da. 219 00:13:00,803 --> 00:13:03,043 Nisi se prisilio jer svi znaju za mene… 220 00:13:03,123 --> 00:13:04,763 Ne, htio sam im reći. 221 00:13:16,483 --> 00:13:19,003 Dakle, koncert sutra navečer? 222 00:13:19,083 --> 00:13:20,643 Zbilja ne moraš dolaziti. 223 00:13:20,723 --> 00:13:22,963 -Bit će dosadno. -Želim te podržati. 224 00:13:25,163 --> 00:13:27,483 Može, ali ako se predomisliš, nema veze. 225 00:13:28,443 --> 00:13:30,803 A Tara i Darcy pozvale su nas 226 00:13:30,883 --> 00:13:33,683 da idemo s njima na milkshake prije početka. 227 00:13:34,683 --> 00:13:35,683 Na dvostruki spoj. 228 00:13:36,523 --> 00:13:37,963 Nikad nisam bio na spoju. 229 00:13:39,123 --> 00:13:40,123 Ni ja. 230 00:13:41,683 --> 00:13:42,683 Želiš li to? 231 00:13:43,643 --> 00:13:44,603 Da. 232 00:13:47,123 --> 00:13:48,083 Kul. 233 00:13:50,283 --> 00:13:51,483 Vidimo se sutra. 234 00:13:51,563 --> 00:13:52,483 U redu. 235 00:13:57,923 --> 00:13:58,763 Bok. 236 00:13:59,283 --> 00:14:00,163 Bok. 237 00:14:19,003 --> 00:14:23,803 TAO I ELLE TREBALI BI IĆI S NAMA NA SPOJ 238 00:14:24,363 --> 00:14:27,243 ZAR SU ONI PAR?? 239 00:14:27,323 --> 00:14:31,083 JOŠ NISU 240 00:14:32,123 --> 00:14:36,043 TAO I ELLE SVIĐAJU SE JEDNO DRUGOME??? 241 00:14:37,043 --> 00:14:39,483 TAO SE DEFINITIVNO SVIĐA ELLI 242 00:14:39,563 --> 00:14:41,963 I BILI BI TAKO DOBAR PAR!!! 243 00:14:42,723 --> 00:14:46,483 USPUT, ONI NE ZNAJU ZA MENE I NICKA 244 00:14:46,563 --> 00:14:48,843 TO JE U REDU!! NEĆEMO NIŠTA REĆI 245 00:14:50,043 --> 00:14:51,443 ONDA JE TROSTRUKI SPOJ? 246 00:14:51,523 --> 00:14:53,603 A TAO I ELLE NITI NE ZNAJU DA JE SPOJ… 247 00:14:53,683 --> 00:14:56,683 BAŠ SMO PEDERSKA ZABADALA I SUPER MI JE TO 248 00:15:05,683 --> 00:15:07,523 O, ne. 249 00:15:14,843 --> 00:15:16,603 Otkad ti ideš na ove stvari? 250 00:15:16,683 --> 00:15:20,123 Mislio sam da me potkupljuje da odem na dosadni koncert. 251 00:15:20,203 --> 00:15:23,163 -Došao si samo zbog milkshakea? -Sve sam ti rekao. 252 00:15:26,563 --> 00:15:27,403 Idemo. 253 00:15:39,243 --> 00:15:40,763 Svirate li filmsku glazbu? 254 00:15:40,843 --> 00:15:43,603 -Da, ponekad. -Onda to nije dosadno. 255 00:15:43,683 --> 00:15:45,603 Zašto si pristao doći? 256 00:15:45,683 --> 00:15:47,963 Jer sam dobar i pun podrške. 257 00:15:48,043 --> 00:15:50,763 Ne, došao je zbog milkshakea i samo zbog toga. 258 00:15:50,843 --> 00:15:54,283 -To sam ti rekao u povjerenju. -Kako ste se sprijateljili? 259 00:15:55,603 --> 00:15:59,323 Bila sam prijateljica s Charliejem, a Tao je došao u paketu. 260 00:16:00,323 --> 00:16:03,003 Grubo! Sretna si što me imaš. 261 00:16:04,323 --> 00:16:05,683 Slatki ste zajedno. 262 00:16:10,123 --> 00:16:12,283 Može još jedna runda? 263 00:16:12,363 --> 00:16:13,403 -Da. -Da. 264 00:16:13,483 --> 00:16:16,323 -Mi ćemo donijeti. -Može meni od jagode? 265 00:16:16,403 --> 00:16:17,923 -Jagoda. -Opet banana. 266 00:16:18,843 --> 00:16:21,643 O, Bože, to je zločin! 267 00:16:21,723 --> 00:16:25,443 Ne mogu vjerovati da preda mnom omalovažavaš okus žvakaće gume. 268 00:16:25,523 --> 00:16:27,243 Dobro. Da kušam tvoj. 269 00:16:32,643 --> 00:16:35,563 Vidiš? Dobro biram. 270 00:16:35,643 --> 00:16:38,723 -Zamijenimo se. -Ne, odabrao si svoje. 271 00:16:39,963 --> 00:16:41,803 U redu, možemo dijeliti. 272 00:16:43,483 --> 00:16:44,563 Ipak smo na spoju. 273 00:16:45,163 --> 00:16:47,123 To je službeno pravilo spojeva? 274 00:16:47,763 --> 00:16:49,203 Dijeljenje pića? 275 00:16:50,363 --> 00:16:51,243 Da. 276 00:16:53,323 --> 00:16:55,643 Trebali bismo otići na spoj, samo mi. 277 00:16:57,403 --> 00:16:59,243 Mislim, ako želiš. 278 00:17:00,483 --> 00:17:02,443 U redu je ako ne želiš. 279 00:17:02,523 --> 00:17:04,443 Zapravo, ne, to je bilo glupo. 280 00:17:04,523 --> 00:17:05,483 Trebali bismo. 281 00:17:06,203 --> 00:17:07,283 Volio bih to. 282 00:17:11,203 --> 00:17:12,963 Nakon šestog poljupca… 283 00:17:13,043 --> 00:17:16,243 -Drugog, ali dobro. -…Tara mi je pristala biti cura. 284 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 Baš slatka priča. Kao da vam je lijepo zajedno. 285 00:17:19,323 --> 00:17:22,003 Da, mislim da je to zato što smo prijateljice. 286 00:17:22,083 --> 00:17:25,323 Očigledno, trebaš biti prijatelj s onim s kojim si u vezi. 287 00:17:26,003 --> 00:17:26,923 Da. 288 00:17:27,563 --> 00:17:28,763 Ima smisla. 289 00:17:28,843 --> 00:17:29,803 Da. 290 00:17:29,882 --> 00:17:32,243 Tao, možeš li nam pomoći s čašama? 291 00:17:32,323 --> 00:17:33,243 Da. 292 00:17:39,483 --> 00:17:41,803 -Što radite? -Kako to misliš? 293 00:17:41,883 --> 00:17:45,083 Očigledno pokušavate spojiti mene i Taoa. 294 00:17:45,163 --> 00:17:48,363 Mislile smo da ako mu natuknemo da biste bili dobar par… 295 00:17:48,443 --> 00:17:51,363 -Nisam to od vas tražila. -Ali sviđa ti se, pa… 296 00:17:51,443 --> 00:17:54,483 Ne želim da to zna. Ako ste vas dvije sve objavile, 297 00:17:54,563 --> 00:17:57,003 ne znači da i ja želim dijeliti svoje tajne. 298 00:17:57,723 --> 00:18:00,443 Prijateljstvo je važnije. Da zna, promijenio bi se, 299 00:18:00,523 --> 00:18:04,123 a meni je život u posljednje vrijeme donio dovoljno promjena 300 00:18:04,203 --> 00:18:06,083 i ne želim da se išta više mijenja. 301 00:18:06,163 --> 00:18:08,803 Da. Dijeljenje takvih stvari mijenja sve. 302 00:18:08,883 --> 00:18:10,723 Ne uvijek nabolje. 303 00:18:12,803 --> 00:18:15,523 Žvakaća je mnogo zanimljivija. 304 00:18:15,603 --> 00:18:18,283 -Ne prekidam nešto? -Što? 305 00:18:18,363 --> 00:18:20,603 Ne, samo razgovaramo. 306 00:18:23,083 --> 00:18:23,923 Onda dobro. 307 00:18:28,723 --> 00:18:30,883 Vi uzmite ove, a ja ću čekati ostale. 308 00:18:30,963 --> 00:18:32,003 -Siguran si? -Da. 309 00:18:32,763 --> 00:18:33,963 U redu. 310 00:18:34,043 --> 00:18:35,683 -Hvala. -Živjeli. 311 00:18:42,483 --> 00:18:43,843 Evo nas. 312 00:18:43,923 --> 00:18:46,563 Je li ovo neka rasprava samo za cure? 313 00:18:46,643 --> 00:18:47,963 I ti si znao za ovo? 314 00:18:48,843 --> 00:18:49,923 Za mene i Taoa. 315 00:18:51,803 --> 00:18:52,643 Da. 316 00:18:53,363 --> 00:18:55,523 Znači ovo je sve namješteno? 317 00:18:57,363 --> 00:19:00,483 Mislili smo da bi trostruki spoj bio fora. 318 00:19:01,963 --> 00:19:03,563 Trostruki spoj? 319 00:19:03,643 --> 00:19:08,123 Da. Ti i Tao, Tara i Darcy, i… 320 00:19:08,203 --> 00:19:09,403 Ti i Charlie? 321 00:19:11,123 --> 00:19:12,163 Da. 322 00:19:12,243 --> 00:19:13,483 Vi ste skupa? 323 00:19:14,123 --> 00:19:19,123 -Da. -Charlie! Tako mi je drago zbog tebe. 324 00:19:19,643 --> 00:19:21,003 I zbog tebe također, 325 00:19:21,083 --> 00:19:24,483 ali ti nisi morao trpjeti mjesece beskrajne žudnje… 326 00:19:24,563 --> 00:19:25,603 Elle! 327 00:19:26,363 --> 00:19:28,283 Znaju li Tao i Isaac? 328 00:19:28,363 --> 00:19:32,723 Mislim da je Isaac to shvatio od samog početka. 329 00:19:33,763 --> 00:19:35,363 A Tao? 330 00:19:36,243 --> 00:19:37,283 Još ne. 331 00:19:37,363 --> 00:19:39,723 Reći ću mu. Moram naći pravi trenutak. 332 00:19:39,803 --> 00:19:42,403 Ali on je jedini koji ne zna. 333 00:19:47,483 --> 00:19:50,963 Samo da znate, koncert počinje za 15 minuta. 334 00:20:13,883 --> 00:20:16,283 -Zbilja te volim. -I ja tebe. 335 00:20:28,363 --> 00:20:32,283 Tara, Darcy, požurite, kasnite. Brzo, sjednite. Hvala vam. 336 00:20:38,963 --> 00:20:41,843 Manje priče, više uštimavanja, molim. Hvala. 337 00:20:41,923 --> 00:20:44,843 Ne gledaj je, zarazit ćeš se lezbijstvom. 338 00:20:53,243 --> 00:20:56,523 Prošli put je bilo dobro, ali danas ćemo biti još bolji. 339 00:20:56,603 --> 00:20:58,083 Hajde, stavi nogu ispod. 340 00:21:02,683 --> 00:21:04,643 Uzmi je. I ovu. 341 00:21:04,723 --> 00:21:05,843 U redu. 342 00:21:09,683 --> 00:21:10,723 I onda… 343 00:21:19,763 --> 00:21:20,843 Lijepo što si došao. 344 00:21:21,843 --> 00:21:24,923 -Učinilo mi se kao da ne želiš da dođem. -Ne, samo… 345 00:21:25,963 --> 00:21:27,923 Mislio sam da si samo pristojan. 346 00:21:28,003 --> 00:21:28,883 Ne. 347 00:21:29,963 --> 00:21:31,123 Samo… 348 00:21:31,203 --> 00:21:32,563 Volim biti s tobom. 349 00:21:35,683 --> 00:21:38,563 Osim toga, često smo zajedno i… 350 00:21:39,803 --> 00:21:41,643 Ako ljudi shvate da smo zajedno 351 00:21:41,723 --> 00:21:43,683 i počnu govoriti stvari o tebi… 352 00:21:44,363 --> 00:21:47,363 Ne želim da se moraš nositi s tim. 353 00:21:49,163 --> 00:21:50,283 Ja… 354 00:21:52,923 --> 00:21:54,803 Istraživao sam 355 00:21:55,803 --> 00:21:57,043 biseksualnost. 356 00:21:59,883 --> 00:22:01,563 Mislim da sam biseksualan. 357 00:22:01,643 --> 00:22:03,963 Ali nisam siguran. 358 00:22:07,883 --> 00:22:10,323 Je li itko vidio Taru i Darcy? 359 00:22:11,123 --> 00:22:13,923 Uskoro ću otvoriti vrata i pustiti publiku. 360 00:22:20,243 --> 00:22:22,003 Samo želim mir i tišinu. 361 00:22:23,883 --> 00:22:24,923 Vrata! 362 00:22:30,603 --> 00:22:31,683 O, ne. 363 00:22:41,643 --> 00:22:42,723 Nema signala. 364 00:22:44,523 --> 00:22:47,923 Ne mogu vjerovati da smo drugi put zaključane ovdje. 365 00:22:51,443 --> 00:22:52,883 -Oprosti. -U redu je. 366 00:22:53,603 --> 00:22:55,763 Ionako nisam htjela ovaj koncert. 367 00:22:56,603 --> 00:22:57,763 Što te muči? 368 00:23:01,003 --> 00:23:02,363 Sve se promijenilo. 369 00:23:03,563 --> 00:23:06,003 -Otkad smo izašle u javnost? -Da. 370 00:23:06,683 --> 00:23:09,363 Žališ li zbog toga? 371 00:23:09,443 --> 00:23:12,763 Ne, samo nisam bila spremna na promjene. 372 00:23:12,843 --> 00:23:16,123 Nisam očekivala da će toliko ljudi početi misliti 373 00:23:16,203 --> 00:23:18,003 da sam posve druga osoba. 374 00:23:18,083 --> 00:23:20,283 -Ne misle to. -Misle. 375 00:23:20,923 --> 00:23:23,763 Meni je drukčije. Ti si se odavno deklarirala. 376 00:23:23,843 --> 00:23:26,923 Ja nisam glasna i samouvjerena oko svog lezbijstva. 377 00:23:27,003 --> 00:23:30,323 Kad smo počele izlaziti, jedva sam to mogla izgovoriti, 378 00:23:30,403 --> 00:23:36,083 a sad mi ljudi po Instagramu pišu: „O, Bože, pa ti si lezbijka.” 379 00:23:36,163 --> 00:23:39,003 Čudno me gledaju po hodnicima. 380 00:23:39,083 --> 00:23:40,523 Nisam bila spremna na to. 381 00:23:40,603 --> 00:23:42,883 Više ne znam kako se ponašati i… 382 00:23:43,643 --> 00:23:45,403 Samo želim mirno živjeti. 383 00:23:47,323 --> 00:23:52,043 Ti si otvorena oko svoje seksualnosti, a ja osjećam da još ništa ne znam. 384 00:23:52,123 --> 00:23:54,043 Hej, ni ja ništa ne znam. 385 00:23:54,123 --> 00:23:56,283 Ne znam ništa ni o čemu. 386 00:23:57,883 --> 00:23:59,323 Samo želim mirno živjeti. 387 00:24:01,083 --> 00:24:02,283 Možemo to. 388 00:24:22,403 --> 00:24:23,723 Meni izgledaš dosta gej. 389 00:24:24,323 --> 00:24:25,323 Šuti. 390 00:24:28,963 --> 00:24:30,563 Mislim da će postati lakše. 391 00:24:31,323 --> 00:24:32,243 Da. 392 00:24:33,283 --> 00:24:34,483 Znam. 393 00:24:34,563 --> 00:24:35,603 -Tara! -Tara! 394 00:24:38,843 --> 00:24:39,683 Tara? 395 00:24:39,763 --> 00:24:40,603 Tara! 396 00:24:41,283 --> 00:24:42,243 Homofobija. 397 00:24:42,323 --> 00:24:43,803 Ovdje smo, zaključane smo! 398 00:24:43,883 --> 00:24:45,243 -Darcy! -Tara! 399 00:24:46,003 --> 00:24:47,323 Tara! 400 00:24:48,883 --> 00:24:51,003 Ovdje smo unutra! Ovdje! 401 00:24:54,203 --> 00:24:55,043 Hej. 402 00:24:55,123 --> 00:24:57,803 Trebale biste biti na pozornici. 403 00:25:02,403 --> 00:25:03,563 Požuri! 404 00:25:03,643 --> 00:25:05,763 Znaš da ne mogu trčati, nisam ja kriv! 405 00:25:14,003 --> 00:25:15,803 Hvala, „dečko kojeg sam ljubila”. 406 00:25:15,883 --> 00:25:18,083 Nema problema, „curo koju sam ljubio”. 407 00:25:19,043 --> 00:25:20,123 Hoćeš li biti dobro? 408 00:25:20,843 --> 00:25:22,403 Da. Bit ću dobro. 409 00:25:22,483 --> 00:25:23,323 A ti? 410 00:25:24,163 --> 00:25:25,043 Da. 411 00:26:47,643 --> 00:26:52,643 Prijevod titlova: Oleg Berić