1 00:00:06,083 --> 00:00:07,403 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:12,163 --> 00:00:14,043 MIGLIORI FILM LGBT 3 00:00:16,363 --> 00:00:18,363 FILM LGBT I SEGRETI DI BROKEBACK MOUNTAIN 4 00:00:18,443 --> 00:00:19,323 Mamma Mia? 5 00:00:20,323 --> 00:00:22,323 L'abbiamo visto quattro volte. 6 00:00:22,403 --> 00:00:25,403 Tu decidi, io metto le pizze nei piatti. 7 00:00:29,363 --> 00:00:32,123 GONNE AL BIVIO 8 00:00:34,363 --> 00:00:39,003 Trovato. Pirati dei Caraibi. Un classico. Che ne dici? 9 00:00:41,083 --> 00:00:41,923 Sì. 10 00:00:42,883 --> 00:00:43,803 Buona idea. 11 00:00:44,363 --> 00:00:46,123 Aspetta. Faccio io. 12 00:00:46,203 --> 00:00:47,723 Sai che quando avevi 11 anni 13 00:00:47,803 --> 00:00:49,163 lo guardavamo ogni sera? 14 00:00:49,243 --> 00:00:50,683 - Non proprio. - Sì. 15 00:00:50,763 --> 00:00:53,563 Alla fine l'avevo imparato a memoria. 16 00:00:53,643 --> 00:00:56,083 Solo perché eri innamorato di Keira Knightley. 17 00:00:56,163 --> 00:00:58,043 - Mamma. - Cosa c'è? È bella. 18 00:00:58,123 --> 00:01:00,043 - Taci, per favore. - Non lo so. 19 00:01:02,523 --> 00:01:05,363 Scusa, ho le mani da fabbro. Sono ruvide, lo so. 20 00:01:05,443 --> 00:01:07,003 No. Cioè, sì, ma… 21 00:01:11,963 --> 00:01:13,083 Non smettere. 22 00:01:24,443 --> 00:01:25,643 BISESSUALE 23 00:01:26,563 --> 00:01:29,123 Avevo 14 anni quando capii di essere bisessuale. 24 00:01:29,203 --> 00:01:32,363 Avevo un caro amico ed eravamo inseparabili. 25 00:01:32,443 --> 00:01:37,763 Un giorno ci baciammo, e non mi parve affatto strano. 26 00:01:37,843 --> 00:01:39,923 Non ci trovai niente di male. 27 00:01:40,003 --> 00:01:41,963 Anzi, mi parve giusto. 28 00:01:42,043 --> 00:01:44,963 Fino a quel momento, provavo certe cose per le ragazze, 29 00:01:45,043 --> 00:01:47,803 ma di colpo iniziai a provarle anche per i ragazzi. 30 00:01:47,883 --> 00:01:50,883 E mi resi conto di essere bisessuale. 31 00:02:09,443 --> 00:02:11,483 STIAMO INSIEME 32 00:02:11,563 --> 00:02:12,923 CONGRATULAZIONI, TARA! 33 00:02:13,443 --> 00:02:15,923 STRAFELICE PER VOI! SÌ! 34 00:02:16,003 --> 00:02:17,443 NON SEMBRI LESBICA 35 00:02:17,523 --> 00:02:18,443 COMMENTO CANCELLATO 36 00:02:18,923 --> 00:02:22,323 Un pranzo arricchito da una bella conversazione. 37 00:02:23,123 --> 00:02:26,323 Elle? Guardi di nuovo l'Instagram di Timothée Chalamet? 38 00:02:26,403 --> 00:02:28,963 - No. - E che fai, allora? 39 00:02:29,043 --> 00:02:31,043 - Niente. - Starà scrivendo a Tao. 40 00:02:31,123 --> 00:02:32,883 Sono libera di scrivere agli amici. 41 00:02:32,963 --> 00:02:35,883 Scrive di nuovo a Tao. Interessante. Molto interessante. 42 00:02:35,963 --> 00:02:37,323 Cosa stai insinuando? 43 00:02:37,403 --> 00:02:39,523 Tu cosa credi che stia insinuando? 44 00:02:44,043 --> 00:02:45,563 Ho una cotta per Tao. 45 00:02:45,643 --> 00:02:47,323 - Lo sapevo. - Ne ero sicura. 46 00:02:47,403 --> 00:02:49,643 Silenzio! Non glielo posso dire. 47 00:02:49,723 --> 00:02:52,523 È il mio migliore amico, e io non gli piaccio. 48 00:02:52,603 --> 00:02:54,243 - Non lo sai. - Lo so eccome. 49 00:02:54,323 --> 00:02:58,603 - Non proverai neanche a dirglielo? - No. Possiamo cambiare discorso? 50 00:02:58,683 --> 00:03:00,283 - Che noia. - Già. 51 00:03:04,483 --> 00:03:06,003 Attento, imbecille. 52 00:03:06,843 --> 00:03:09,083 Se ambisci ad attirare la mia attenzione, 53 00:03:09,163 --> 00:03:11,003 perché non mi lanci di nuovo qualcosa? 54 00:03:11,083 --> 00:03:12,923 Tipo i neuroni che ti sono rimasti. 55 00:03:13,643 --> 00:03:14,643 Non è neanche… 56 00:03:19,723 --> 00:03:21,883 - Hai urtato la sua sensibilità. - Bene. 57 00:03:35,443 --> 00:03:37,523 SEI TROPPO BELLA PER ESSERE LESBICA 58 00:03:37,603 --> 00:03:38,723 COMMENTO CANCELLATO 59 00:03:38,803 --> 00:03:40,603 SEI LESBICA? CHE SPRECO 60 00:03:40,683 --> 00:03:41,563 CANCELLATO 61 00:03:46,803 --> 00:03:48,803 Niente da fare. Non mi freghi. 62 00:03:48,883 --> 00:03:50,563 Un giorno accadrà. 63 00:03:50,643 --> 00:03:53,963 Attenta alla porta. Se si chiude non usciamo più. 64 00:04:02,163 --> 00:04:03,643 Sai che stanza è questa? 65 00:04:04,203 --> 00:04:05,123 Che stanza è? 66 00:04:05,643 --> 00:04:08,523 La nostra stanza speciale. Quella del primo bacio. 67 00:04:11,283 --> 00:04:12,803 Che succede? Tutto bene? 68 00:04:14,043 --> 00:04:18,163 Tara, Darcy. So che è bello chiacchierare tra amiche, 69 00:04:18,243 --> 00:04:20,843 ma siete in ritardo per le prove. Andiamo. 70 00:04:23,002 --> 00:04:25,763 C'è ancora qualcuno che non sa che stiamo insieme. 71 00:04:25,843 --> 00:04:29,683 L'unica nel raggio di 80 km. Giuro. 72 00:04:33,123 --> 00:04:36,363 Non avrei mai detto che fossi gay. 73 00:04:36,443 --> 00:04:38,923 Ma hai avuto fegato a fare coming out. 74 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 Ok, occhi su di me, ragazze. Sedute. 75 00:04:44,243 --> 00:04:45,763 Guardate me, per favore. 76 00:04:46,603 --> 00:04:48,923 Con decisione, tutte. Forza. 77 00:04:51,003 --> 00:04:52,483 Ricordate, signorine, 78 00:04:52,563 --> 00:04:56,603 che giovedì saremo alla Truham per le prove del concerto di primavera. 79 00:04:56,683 --> 00:04:58,843 Abbiamo un altro concerto con loro? 80 00:04:58,923 --> 00:05:01,163 Darcy, l'ho comunicato da settimane. 81 00:05:01,243 --> 00:05:04,403 La Truham e la Higgs dovrebbero fondersi in una grande scuola. 82 00:05:04,483 --> 00:05:07,003 Sì, le scuole omogenee non hanno senso. 83 00:05:07,083 --> 00:05:09,363 E lo dico da lesbica convinta. 84 00:05:11,083 --> 00:05:14,163 - Fa veramente schifo. - Le lesbiche sono disgustose. 85 00:05:14,243 --> 00:05:15,643 Che problema hanno? 86 00:05:16,283 --> 00:05:18,883 Non erano così prima che facessimo coming out. 87 00:05:19,443 --> 00:05:22,443 Vuoi che lanci loro del formaggio? Me n'è avanzato un po'. 88 00:05:22,523 --> 00:05:25,083 No. Neanche me lo dicono in faccia. 89 00:05:25,163 --> 00:05:27,123 Perché hai del formaggio avanzato? 90 00:05:27,203 --> 00:05:30,083 Fa comodo essere munite di formaggio anti-omofobia. 91 00:05:32,043 --> 00:05:33,163 Ho una domanda. 92 00:05:34,323 --> 00:05:35,363 Dimmi. 93 00:05:37,203 --> 00:05:38,683 Mi chiedevo… 94 00:05:40,923 --> 00:05:43,203 Come hai capito di essere gay? 95 00:05:47,563 --> 00:05:49,803 Credo di averlo sempre saputo. 96 00:05:51,443 --> 00:05:52,923 Fin da quando ero piccolo. 97 00:05:53,963 --> 00:05:56,403 All'epoca non me ne rendevo conto, 98 00:05:57,243 --> 00:05:58,803 ma guardavo solo i maschi. 99 00:06:00,643 --> 00:06:03,123 Non credo che tu provassi le stesse cose. 100 00:06:04,723 --> 00:06:06,163 Beh, no. 101 00:06:09,563 --> 00:06:10,483 Non saprei dire 102 00:06:11,483 --> 00:06:12,563 cosa sono. 103 00:06:13,763 --> 00:06:16,203 Non devi capirlo adesso. 104 00:06:16,283 --> 00:06:19,563 Non ho realizzato di essere gay da un giorno all'altro. 105 00:06:22,083 --> 00:06:23,043 Beh… 106 00:06:24,203 --> 00:06:26,163 Scusa se sono tanto confuso. 107 00:06:26,243 --> 00:06:28,603 Non ero io a scusarmi troppo spesso? 108 00:06:32,883 --> 00:06:34,363 Ti va di baciarmi? 109 00:06:35,123 --> 00:06:36,123 Sarebbe utile? 110 00:06:37,883 --> 00:06:38,963 È solo un'idea. 111 00:06:40,083 --> 00:06:42,483 - Se non ti interessa… - Aspetta. 112 00:06:45,323 --> 00:06:47,083 È una buona idea. 113 00:07:00,843 --> 00:07:01,723 Scusa. 114 00:07:04,163 --> 00:07:05,123 Non scusarti. 115 00:07:14,963 --> 00:07:17,763 Essere bisessuali significa vivere nel dubbio. 116 00:07:17,843 --> 00:07:21,963 Un giorno ti piace un ragazzo, il giorno dopo una ragazza 117 00:07:22,043 --> 00:07:25,083 e senti di dover fare una scelta. 118 00:07:25,163 --> 00:07:27,683 Ma poi ti rendi conto che non sei obbligato. 119 00:07:27,763 --> 00:07:29,403 Vanno bene entrambe le cose. 120 00:07:29,483 --> 00:07:32,083 Possono piacerti tutte e due. 121 00:07:41,363 --> 00:07:44,323 Avete tutta la giornata libera per le prove? 122 00:07:44,403 --> 00:07:47,923 A volte, suonare uno strumento ha i suoi vantaggi. 123 00:07:48,003 --> 00:07:49,363 Quando è il concerto? 124 00:07:49,443 --> 00:07:50,483 Venerdì sera. 125 00:07:51,003 --> 00:07:53,403 - Posso venire? - Cosa? Perché? 126 00:07:53,483 --> 00:07:55,163 Perché suoni. 127 00:07:55,963 --> 00:07:57,203 Non sei obbligato. 128 00:07:57,283 --> 00:07:59,483 Avrai senz'altro impegni più interessanti. 129 00:08:00,043 --> 00:08:03,323 Charlie, sbrigati! Devi ancora montare la batteria. 130 00:08:05,283 --> 00:08:07,603 - A tempo. Uno, due… - Ciao, Nick. 131 00:08:07,683 --> 00:08:09,243 Tara. 132 00:08:09,323 --> 00:08:11,083 - Suoni anche tu? - Sì. 133 00:08:11,163 --> 00:08:13,443 Io sono proprio negato per la musica. 134 00:08:13,523 --> 00:08:16,803 Con Charlie ho provato a suonare la batteria, ma facevo schifo. 135 00:08:18,803 --> 00:08:20,843 Ti trovi bene con Charlie? 136 00:08:23,123 --> 00:08:24,083 Sì. 137 00:08:27,123 --> 00:08:28,083 Anzi… 138 00:08:29,203 --> 00:08:30,123 Beh… 139 00:08:31,163 --> 00:08:32,563 In pratica stiamo insieme. 140 00:08:32,643 --> 00:08:33,643 Davvero? 141 00:08:33,723 --> 00:08:36,523 Ancora non è ufficiale, ma… 142 00:08:37,363 --> 00:08:38,202 Sì. 143 00:08:40,082 --> 00:08:41,923 Ti prego, non dirlo a nessuno. 144 00:08:42,003 --> 00:08:43,483 No, certo. 145 00:08:44,082 --> 00:08:46,842 - La nostra storia è buffa, se ci pensi. - Cioè? 146 00:08:47,483 --> 00:08:48,842 Quando avevamo 13 anni, 147 00:08:48,923 --> 00:08:51,723 pensavo che saremmo stati insieme per sempre. 148 00:08:54,443 --> 00:08:55,923 Sì. Anch'io. 149 00:08:56,923 --> 00:08:59,803 Tu e Darcy l'avete detto alle amiche? 150 00:09:00,403 --> 00:09:04,403 Dopo il mio post su Instagram, ormai lo sanno tutti. 151 00:09:05,003 --> 00:09:08,283 Qualcuno è rimasto sorpreso, altri lo sapevano già… 152 00:09:08,363 --> 00:09:11,043 - Darcy! - Alla fine ce l'ho fatta. 153 00:09:11,123 --> 00:09:14,163 Forza, ragazze. Tra un minuto proviamo di nuovo. 154 00:09:14,243 --> 00:09:16,563 Saremo qui tutto il giorno. Pranzi con noi? 155 00:09:16,643 --> 00:09:18,003 Sì, mi farebbe piacere. 156 00:09:24,363 --> 00:09:26,963 Ok, attenzione. Dall'inizio! 157 00:09:30,003 --> 00:09:32,163 Oddio, ne abbiamo trovato un altro! 158 00:09:32,243 --> 00:09:34,163 Non devi dirlo a nessuno. Non parlerà. 159 00:09:34,243 --> 00:09:35,283 Sì, io… 160 00:09:35,363 --> 00:09:37,283 Oggi non pranzi col tuo ragazzo? 161 00:09:37,363 --> 00:09:39,843 No, sto aspettando tua madre. 162 00:09:43,403 --> 00:09:44,243 Lasciamo stare. 163 00:09:47,643 --> 00:09:51,363 Ancora non ho fatto coming out. 164 00:09:51,443 --> 00:09:52,763 Vuoi farlo? 165 00:09:53,723 --> 00:09:54,923 Non lo so. 166 00:09:55,483 --> 00:09:58,483 Non ho ancora chiara la mia sessualità. 167 00:09:58,563 --> 00:09:59,403 È normale. 168 00:09:59,483 --> 00:10:03,243 Tara si è resa conto di essere lesbica al nostro sesto bacio. 169 00:10:03,323 --> 00:10:04,363 Al secondo. 170 00:10:06,523 --> 00:10:09,923 Sapete cosa dovremmo fare? Un'uscita a quattro. 171 00:10:10,003 --> 00:10:14,163 Noi tre e Charlie. Domani, prima del concerto, frappè. 172 00:10:14,243 --> 00:10:16,203 - Adoro i frappè. - Bene. 173 00:10:18,603 --> 00:10:21,963 Non sentirti obbligato a fare coming out prima del tempo. 174 00:10:23,443 --> 00:10:24,283 Certo. 175 00:10:24,363 --> 00:10:25,523 È un passo difficile. 176 00:10:25,603 --> 00:10:27,763 Molti ti vedranno con occhio diverso 177 00:10:27,843 --> 00:10:29,323 e i problemi saranno tanti. 178 00:10:30,123 --> 00:10:31,363 Permetti una domanda? 179 00:10:31,443 --> 00:10:32,323 Sì. 180 00:10:32,963 --> 00:10:33,963 Ti definiresti 181 00:10:35,043 --> 00:10:36,403 decisamente gay? 182 00:10:36,483 --> 00:10:38,403 Oppure magari bisessuale o… 183 00:10:39,323 --> 00:10:43,163 A 13 anni ero sicuro che tu mi piacessi. 184 00:10:43,243 --> 00:10:48,363 Prima mi sono piaciute delle ragazze. A te è successo con i ragazzi? 185 00:10:48,443 --> 00:10:51,523 Sono decisamente gay. Baciarti mi ha aiutato a capire 186 00:10:51,603 --> 00:10:54,163 che non mi piace baciare i ragazzi. 187 00:10:55,203 --> 00:10:56,083 Ok. 188 00:10:57,323 --> 00:10:58,763 Lieto di essermi reso utile. 189 00:11:00,603 --> 00:11:01,483 Ci vediamo domani? 190 00:11:01,563 --> 00:11:03,603 Sì, non vedo l'ora. 191 00:11:07,803 --> 00:11:11,323 Siete le prime persone a cui ho detto di Charlie. 192 00:11:12,883 --> 00:11:13,963 Davvero? 193 00:11:14,963 --> 00:11:16,203 Sì. 194 00:11:16,283 --> 00:11:18,723 E ti senti sollevato dopo averlo detto? 195 00:11:19,843 --> 00:11:20,763 Sì. 196 00:11:21,723 --> 00:11:22,763 Molto. 197 00:11:37,163 --> 00:11:39,603 Non puoi stare qui. Sta arrivando Nick. 198 00:11:41,323 --> 00:11:44,443 Non pensavo che fosse una storia seria. 199 00:11:44,523 --> 00:11:45,403 Cosa? 200 00:11:46,483 --> 00:11:47,523 Non è… 201 00:11:48,243 --> 00:11:49,243 Lui non… 202 00:11:50,283 --> 00:11:51,163 Smettila. 203 00:11:51,243 --> 00:11:54,003 Ancora non sei pronto a convolare a nozze? 204 00:11:54,883 --> 00:11:55,923 Smettila. 205 00:11:58,763 --> 00:12:00,043 E anche se così fosse… 206 00:12:16,083 --> 00:12:16,963 Che c'è? 207 00:12:17,803 --> 00:12:18,803 Cioè? 208 00:12:18,883 --> 00:12:20,083 Mi stavi fissando. 209 00:12:20,163 --> 00:12:21,963 - No. - Sì, eccome. 210 00:12:22,043 --> 00:12:23,123 Fa' i compiti. 211 00:12:28,363 --> 00:12:31,203 Oggi alle prove ho parlato con Tara. 212 00:12:31,283 --> 00:12:32,443 Ah, sì? 213 00:12:33,203 --> 00:12:36,123 - Sai che ha fatto coming out, vero? - Sì, su Instagram. 214 00:12:39,083 --> 00:12:41,923 Le ho detto che stiamo insieme. 215 00:12:42,923 --> 00:12:43,843 Cosa? 216 00:12:45,323 --> 00:12:46,723 Le ho detto di noi. 217 00:12:47,723 --> 00:12:50,243 Oddio, è fantastico. 218 00:12:50,323 --> 00:12:52,083 Sei straordinario. 219 00:12:57,723 --> 00:12:59,763 Aspetta. Volevi davvero farlo? 220 00:12:59,843 --> 00:13:00,723 Sì. 221 00:13:00,803 --> 00:13:03,043 Non ti sei sentito obbligato da me? 222 00:13:03,123 --> 00:13:04,763 No, volevo dirglielo. 223 00:13:16,483 --> 00:13:19,003 Che mi dici del concerto di domani sera? 224 00:13:19,083 --> 00:13:20,643 Non devi venire per forza. 225 00:13:20,723 --> 00:13:22,963 - Sarà noioso. - Voglio fare il tifo per te. 226 00:13:25,163 --> 00:13:27,483 Ok, ma se cambi idea, nessun problema. 227 00:13:28,443 --> 00:13:30,803 Tara e Darcy vogliono vederci 228 00:13:30,883 --> 00:13:33,683 per dei frappè prima del concerto. 229 00:13:34,683 --> 00:13:35,683 Un'uscita a quattro. 230 00:13:36,523 --> 00:13:37,963 È il mio primo appuntamento. 231 00:13:39,123 --> 00:13:40,123 Anche il mio. 232 00:13:41,683 --> 00:13:42,683 Ti fa piacere? 233 00:13:43,643 --> 00:13:44,603 Sì. 234 00:13:47,123 --> 00:13:48,083 Ottimo. 235 00:13:50,283 --> 00:13:51,483 Ci vediamo domani. 236 00:13:51,563 --> 00:13:52,483 Ok. 237 00:13:57,923 --> 00:13:58,763 Ciao. 238 00:13:59,283 --> 00:14:00,163 Ciao. 239 00:14:19,003 --> 00:14:23,803 TAO ED ELLE DOVREBBERO USCIRE CON NOI 240 00:14:24,363 --> 00:14:27,243 SCUSA, STANNO INSIEME? 241 00:14:27,323 --> 00:14:31,083 NON ANCORA 242 00:14:32,123 --> 00:14:36,043 TAO ED ELLE SI PIACCIONO? 243 00:14:37,043 --> 00:14:39,483 SENZ'ALTRO A ELLE PIACE TAO 244 00:14:39,563 --> 00:14:41,963 E SONO UNA BELLISSIMA COPPIA! 245 00:14:42,723 --> 00:14:46,483 TRA L'ALTRO NON SANNO CHE IO E NICK STIAMO INSIEME 246 00:14:46,563 --> 00:14:48,843 OK! NON DIREMO NIENTE 247 00:14:50,043 --> 00:14:51,443 QUINDI È UN'USCITA A SEI? 248 00:14:51,523 --> 00:14:53,603 TAO ED ELLE NON SANNO CHE È UN APPUNTAMENTO 249 00:14:53,683 --> 00:14:56,683 SIAMO DEI GAY FICCANASO E LO ADORO 250 00:15:05,683 --> 00:15:07,523 Oh, no. 251 00:15:14,843 --> 00:15:16,603 Non sapevo che venissi. 252 00:15:16,683 --> 00:15:20,123 Charlie mi ha corrotto per farmi venire al suo tedioso concerto. 253 00:15:20,203 --> 00:15:23,163 - Quindi sei venuto per i frappè? - Non dico altro. 254 00:15:26,563 --> 00:15:27,403 Andiamo. 255 00:15:39,243 --> 00:15:40,763 Suonate mai colonne sonore? 256 00:15:40,843 --> 00:15:43,603 - A volte. - Allora non dovrebbe essere noioso. 257 00:15:43,683 --> 00:15:45,603 Perché hai deciso di venire? 258 00:15:45,683 --> 00:15:47,963 Perché sono un amico gentile e solidale. 259 00:15:48,043 --> 00:15:50,763 No, è qui solo ed esclusivamente per i frappè. 260 00:15:50,843 --> 00:15:54,283 - Era un segreto. - Come siete diventati amici? 261 00:15:55,603 --> 00:15:59,323 Io ero amica di Charlie, Tao faceva parte del pacchetto. 262 00:16:00,323 --> 00:16:03,003 Maleducata! Sei fortunata a conoscermi. 263 00:16:04,323 --> 00:16:05,683 Siete una bella coppia. 264 00:16:10,123 --> 00:16:12,283 Ordiniamo un secondo giro, giusto? 265 00:16:12,363 --> 00:16:13,403 - Sì. - Sì. 266 00:16:13,483 --> 00:16:16,323 - Andiamo noi. - Ne vorrei uno alla fragola. 267 00:16:16,403 --> 00:16:17,923 - Fragola. - Di nuovo banana. 268 00:16:18,843 --> 00:16:21,643 Oddio, è un delitto! 269 00:16:21,723 --> 00:16:25,443 Osi criticare il gusto al chewing gum in mia presenza? 270 00:16:25,523 --> 00:16:27,243 Fammi assaggiare il tuo. 271 00:16:32,643 --> 00:16:35,563 Visto? Io ho dei buoni gusti. 272 00:16:35,643 --> 00:16:38,723 - Scambiamoceli. - No, ormai hai scelto. 273 00:16:39,963 --> 00:16:41,803 Ok, ma possiamo dividerceli. 274 00:16:43,483 --> 00:16:44,563 È un appuntamento. 275 00:16:45,163 --> 00:16:47,123 È una regola degli appuntamenti? 276 00:16:47,763 --> 00:16:49,203 Condividere le bevande? 277 00:16:50,363 --> 00:16:51,243 Sì. 278 00:16:53,323 --> 00:16:55,643 Dovremmo uscire da soli. 279 00:16:57,403 --> 00:16:59,243 Se ti va. 280 00:17:00,483 --> 00:17:02,443 Se non ti va, non importa. 281 00:17:02,523 --> 00:17:04,443 Anzi, no, idea stupida. 282 00:17:04,523 --> 00:17:05,483 Dovremmo, invece. 283 00:17:06,203 --> 00:17:07,283 Mi piacerebbe. 284 00:17:11,203 --> 00:17:12,963 Dopo il nostro sesto bacio… 285 00:17:13,043 --> 00:17:16,243 - Era il secondo. - …Tara ha accettato di stare con me. 286 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 Che bella storia. State benissimo insieme. 287 00:17:19,323 --> 00:17:22,003 Sì. Forse perché siamo anche amiche. 288 00:17:22,083 --> 00:17:25,323 Chiaro, per stare insieme è meglio se si è anche amici. 289 00:17:26,003 --> 00:17:26,923 Sì. 290 00:17:27,563 --> 00:17:28,763 Mi pare logico. 291 00:17:28,843 --> 00:17:29,803 Sì. 292 00:17:29,882 --> 00:17:32,243 Tao, ci dai una mano con i bicchieri? 293 00:17:32,323 --> 00:17:33,243 Sì. 294 00:17:39,483 --> 00:17:41,803 - Che stai facendo? - In che senso? 295 00:17:41,883 --> 00:17:45,083 Stai cercando di combinare qualcosa tra me e Tao. 296 00:17:45,163 --> 00:17:48,363 Volevamo fargli capire che sareste una bella coppia. 297 00:17:48,443 --> 00:17:51,363 - Io non ve l'ho chiesto. - Ma ti piace, quindi… 298 00:17:51,443 --> 00:17:54,483 Non voglio che lo sappia. Voi avete fatto coming out, 299 00:17:54,563 --> 00:17:57,003 ma non significa che io voglia dichiararmi. 300 00:17:57,723 --> 00:18:00,443 L'amicizia è più importante. Tutto cambierebbe, 301 00:18:00,523 --> 00:18:04,123 e ho già avuto fin troppi cambiamenti, ultimamente. 302 00:18:04,203 --> 00:18:06,083 Non voglio che cambi altro. 303 00:18:06,163 --> 00:18:08,803 Sì. Quando le cose si vengono a sapere, cambia tutto. 304 00:18:08,883 --> 00:18:10,723 E non sempre in meglio. 305 00:18:12,803 --> 00:18:15,523 Il chewing gum è più interessante, particolare. 306 00:18:15,603 --> 00:18:18,283 - Vi interrompo? - Cosa? 307 00:18:18,363 --> 00:18:20,603 No, stavamo chiacchierando. 308 00:18:23,083 --> 00:18:23,923 Ok. 309 00:18:28,723 --> 00:18:30,883 Portate quelli, io aspetto gli altri. 310 00:18:30,963 --> 00:18:32,003 - Sicuro? - Sì. 311 00:18:32,763 --> 00:18:33,963 Ok. 312 00:18:34,043 --> 00:18:35,683 - Grazie. - Grazie a voi. 313 00:18:42,483 --> 00:18:43,843 Eccoci qua. 314 00:18:43,923 --> 00:18:46,563 È una conversazione riservata alle ragazze? 315 00:18:46,643 --> 00:18:47,963 Lo sapevi anche tu? 316 00:18:48,843 --> 00:18:49,923 Di me e Tao. 317 00:18:51,803 --> 00:18:52,643 Sì. 318 00:18:53,363 --> 00:18:55,523 E quindi era solo una trappola? 319 00:18:57,363 --> 00:19:00,483 Un'uscita a sei ci sembrava divertente. 320 00:19:01,963 --> 00:19:03,563 Un'uscita a sei? 321 00:19:03,643 --> 00:19:08,123 Sì. Tu e Tao, Tara e Darcy e… 322 00:19:08,203 --> 00:19:09,403 Tu e Charlie? 323 00:19:11,123 --> 00:19:12,163 Sì. 324 00:19:12,243 --> 00:19:13,483 State insieme? 325 00:19:14,123 --> 00:19:19,123 - Sì. - Charlie! Sono felicissima per te. 326 00:19:19,643 --> 00:19:21,003 Lo sono anche per te, 327 00:19:21,083 --> 00:19:24,483 ma tu non ti sei sorbito i lunghi mesi di struggimento… 328 00:19:24,563 --> 00:19:25,603 Elle! 329 00:19:26,363 --> 00:19:28,283 Tao e Isaac lo sanno? 330 00:19:28,363 --> 00:19:32,723 Credo che Isaac l'abbia capito appena è successo. 331 00:19:33,763 --> 00:19:35,363 E Tao? 332 00:19:36,243 --> 00:19:37,283 Ancora non lo sa. 333 00:19:37,363 --> 00:19:39,723 Glielo dirò. Devo trovare il momento giusto. 334 00:19:39,803 --> 00:19:42,403 Ma è rimasto l'unico a non saperlo. 335 00:19:47,483 --> 00:19:50,963 Vorrei avvertirvi che il concerto inizia tra 15 minuti. 336 00:20:13,883 --> 00:20:16,283 - Ti voglio tanto bene. - Anch'io. 337 00:20:28,363 --> 00:20:32,283 Tara, Darcy, muovetevi, siete in ritardo. Sedute, svelte. Grazie. 338 00:20:38,963 --> 00:20:41,843 Meno chiacchiere e accordatevi, grazie. 339 00:20:41,923 --> 00:20:44,843 Non guardarla, sennò diventi lesbica. 340 00:20:53,243 --> 00:20:56,523 L'ultima volta è andata bene, ma oggi andrà meglio, no? 341 00:20:56,603 --> 00:20:58,083 Dai, metti lì il piede. 342 00:21:02,683 --> 00:21:04,643 Tieni. Anche questa. 343 00:21:04,723 --> 00:21:05,843 Ok. 344 00:21:09,683 --> 00:21:10,723 E poi… 345 00:21:19,763 --> 00:21:20,843 Grazie di esserci. 346 00:21:21,843 --> 00:21:24,923 - Sembrava che non mi volessi. - Come no. Io… 347 00:21:25,963 --> 00:21:27,923 Pensavo lo facessi per cortesia. 348 00:21:28,003 --> 00:21:28,883 No. 349 00:21:29,963 --> 00:21:31,123 Io… 350 00:21:31,203 --> 00:21:32,563 Mi piace stare con te. 351 00:21:35,683 --> 00:21:38,563 E poi ci frequentiamo molto. 352 00:21:39,803 --> 00:21:41,643 Se la gente capisse che stiamo insieme 353 00:21:41,723 --> 00:21:43,683 e iniziasse a sparlare… 354 00:21:44,363 --> 00:21:47,363 Insomma, non voglio che tu soffra per questo. 355 00:21:49,163 --> 00:21:50,283 Io… 356 00:21:52,923 --> 00:21:54,803 Io ho cercato di informarmi 357 00:21:55,803 --> 00:21:57,043 sulla bisessualità. 358 00:21:59,883 --> 00:22:01,563 Mi rivedo in ciò che ho letto. 359 00:22:01,643 --> 00:22:03,963 Ma non ne sono sicuro. 360 00:22:07,883 --> 00:22:10,323 Avete visto Tara e Darcy? 361 00:22:11,123 --> 00:22:13,923 Sto per far entrare il pubblico. 362 00:22:20,243 --> 00:22:22,003 Mi servono pace e silenzio. 363 00:22:23,883 --> 00:22:24,923 La porta! 364 00:22:30,603 --> 00:22:31,683 Oh, no. 365 00:22:41,643 --> 00:22:42,723 Non c'è linea. 366 00:22:44,523 --> 00:22:47,923 È la seconda volta che rimaniamo chiuse qui insieme. 367 00:22:51,443 --> 00:22:52,883 - Mi dispiace. - Non importa. 368 00:22:53,603 --> 00:22:55,763 Non avevo voglia di suonare. 369 00:22:56,603 --> 00:22:57,763 Parlami. 370 00:23:01,003 --> 00:23:02,363 È cambiato tutto. 371 00:23:03,563 --> 00:23:06,003 - Dal coming out? - Sì. 372 00:23:06,683 --> 00:23:09,363 Sei pentita? 373 00:23:09,443 --> 00:23:12,763 No, ma è un cambiamento a cui non ero preparata. 374 00:23:12,843 --> 00:23:16,123 Non credevo che così tanta gente mi avrebbe considerata 375 00:23:16,203 --> 00:23:18,003 una persona del tutto diversa. 376 00:23:18,083 --> 00:23:20,283 - Ma non è così. - Invece sì. 377 00:23:20,923 --> 00:23:23,763 Per me è diverso. Tu hai fatto coming out da anni. 378 00:23:23,843 --> 00:23:26,923 Essere lesbica mi mette a disagio e mi rende insicura. 379 00:23:27,003 --> 00:23:30,323 I primi tempi, pronunciavo a malapena la parola "lesbica" 380 00:23:30,403 --> 00:23:36,083 e ora sul mio account la gente scrive: "Oddio, sei lesbica". 381 00:23:36,163 --> 00:23:39,003 Mi lanciano occhiate strane nei corridoi. 382 00:23:39,083 --> 00:23:40,523 Non ero affatto pronta. 383 00:23:40,603 --> 00:23:42,883 Non so più come comportarmi. 384 00:23:43,643 --> 00:23:45,403 Vorrei solo vivere tranquilla. 385 00:23:47,323 --> 00:23:52,043 Tu non hai dubbi sulla tua sessualità, e a me sembra di non sapere ancora niente. 386 00:23:52,123 --> 00:23:54,043 Guarda che anch'io non so niente. 387 00:23:54,123 --> 00:23:56,283 Non so niente di niente. 388 00:23:57,883 --> 00:23:59,323 Voglio vivere tranquilla. 389 00:24:01,083 --> 00:24:02,283 Nessuno ce lo impedisce. 390 00:24:22,403 --> 00:24:23,723 A me sembri abbastanza gay. 391 00:24:24,323 --> 00:24:25,323 Smettila. 392 00:24:28,963 --> 00:24:30,563 Sarà sempre più facile. 393 00:24:31,323 --> 00:24:32,243 Sì. 394 00:24:33,283 --> 00:24:34,483 Lo so. 395 00:24:34,563 --> 00:24:35,603 - Tara! - Tara! 396 00:24:38,843 --> 00:24:39,683 Tara? 397 00:24:39,763 --> 00:24:40,603 Tara! 398 00:24:41,283 --> 00:24:42,243 Omofobia. 399 00:24:42,323 --> 00:24:43,803 Siamo chiuse qua dentro! 400 00:24:43,883 --> 00:24:45,243 - Darcy! - Tara! 401 00:24:46,003 --> 00:24:47,323 Tara! 402 00:24:48,883 --> 00:24:51,003 Siamo qua dentro! Siamo qui! 403 00:24:54,203 --> 00:24:55,043 Ehi. 404 00:24:55,123 --> 00:24:57,803 Vi aspettano sul palco immediatamente. 405 00:25:02,403 --> 00:25:03,563 Muoviti! 406 00:25:03,643 --> 00:25:05,763 Non riesco a correre, non è colpa mia. 407 00:25:14,003 --> 00:25:15,803 Grazie, "ragazzo di un bacio". 408 00:25:15,883 --> 00:25:18,083 Di niente, "ragazza di un bacio". 409 00:25:19,043 --> 00:25:20,123 Sei tranquilla? 410 00:25:20,843 --> 00:25:22,403 Sì. Sono tranquilla. 411 00:25:22,483 --> 00:25:23,323 Tu? 412 00:25:24,163 --> 00:25:25,043 Sì. 413 00:26:47,643 --> 00:26:52,643 Sottotitoli: Andrea Orlandini