1 00:00:06,083 --> 00:00:07,403 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,163 --> 00:00:14,043 MELHORES FILMES LGBT 3 00:00:16,363 --> 00:00:18,363 FILMES LGBT O SEGREDO DE BROKEBACK MOUNTAIN 4 00:00:18,443 --> 00:00:19,323 Mamma Mia? 5 00:00:20,323 --> 00:00:22,323 Já o vimos quatro vezes este ano. 6 00:00:22,403 --> 00:00:25,403 Pensa num, eu vou buscar as pizas. 7 00:00:29,363 --> 00:00:32,123 ORGULHO 8 00:00:34,363 --> 00:00:39,003 Já sei. Piratas das Caraíbas. É um clássico. O que é que achas? 9 00:00:41,083 --> 00:00:41,923 Sim. 10 00:00:42,883 --> 00:00:43,803 Parece bom. 11 00:00:44,363 --> 00:00:46,123 Eu ponho. 12 00:00:46,203 --> 00:00:49,163 Lembras-te do verão em que víamos isto todas as noites? 13 00:00:49,243 --> 00:00:50,683 - Não todas as noites. - Era. 14 00:00:50,763 --> 00:00:53,563 No fim já sabia as falas de cor. 15 00:00:53,643 --> 00:00:56,083 Sabia que era por adorares a Keira Knightley. 16 00:00:56,163 --> 00:00:58,043 - Mãe. - O que foi? É muito gira. 17 00:00:58,123 --> 00:01:00,043 - Para de falar, por favor. - Não sei. 18 00:01:02,523 --> 00:01:05,363 Desculpa, mãos de ferreiro. Sei que são ásperas. 19 00:01:05,443 --> 00:01:07,003 Não. Ou seja, são, mas… 20 00:01:11,963 --> 00:01:13,083 Não pares. 21 00:01:24,443 --> 00:01:25,643 BISSEXUAL 22 00:01:26,563 --> 00:01:29,123 Tinha uns 14 anos quando soube que era bissexual. 23 00:01:29,203 --> 00:01:32,363 Tinha um grande amigo na altura e éramos inseparáveis. 24 00:01:32,443 --> 00:01:37,763 E um dia, demos um beijo e não me pareceu nada estranho. 25 00:01:37,843 --> 00:01:39,923 Não achei estranho fazê-lo. 26 00:01:40,003 --> 00:01:41,963 Na verdade, pareceu-me certíssimo. 27 00:01:42,043 --> 00:01:44,963 Eu tinha esta atração pelas raparigas, 28 00:01:45,043 --> 00:01:47,803 mas comecei a tê-la também por rapazes. 29 00:01:47,883 --> 00:01:50,883 E foi quando percebi que sou bissexual. 30 00:02:09,443 --> 00:02:11,483 NAMORADAS 31 00:02:11,563 --> 00:02:12,923 PARABÉNS, TARA! 32 00:02:13,443 --> 00:02:15,923 TÃO FELIZ POR VOCÊS! BOA! 33 00:02:16,003 --> 00:02:17,443 NÃO PARECES LÉSBICA 34 00:02:17,523 --> 00:02:18,443 COMENTÁRIO APAGADO 35 00:02:18,923 --> 00:02:22,323 Que bela conversa estamos a ter ao almoço. 36 00:02:23,123 --> 00:02:26,323 Elle? Estás a ver o Instagram do Timothée Chamalet outra vez? 37 00:02:26,403 --> 00:02:28,963 - Não. - Então, o que estás a fazer? 38 00:02:29,043 --> 00:02:31,043 - Nada. - A mandar SMS ao Tao. 39 00:02:31,123 --> 00:02:32,883 Mando as SMS que me apetecer. 40 00:02:32,963 --> 00:02:35,883 A mandar SMS ao Tao outra vez. Muito interessante. 41 00:02:35,963 --> 00:02:37,323 O que queres dizer com isso? 42 00:02:37,403 --> 00:02:39,523 O que é que achas? 43 00:02:44,043 --> 00:02:45,563 Tenho um fraquinho pelo Tao. 44 00:02:45,643 --> 00:02:47,323 - Eu sabia. - Eu sabia isso. 45 00:02:47,403 --> 00:02:49,643 Calem-se! Eu não lhe posso dizer isso. 46 00:02:49,723 --> 00:02:52,523 É o meu melhor amigo e não sente o mesmo por mim. 47 00:02:52,603 --> 00:02:54,243 - Não sabes isso. - Sei, sim. 48 00:02:54,323 --> 00:02:58,603 - Nem queres tentar dizer-lhe? - Não. Podemos mudar de assunto? 49 00:02:58,683 --> 00:03:00,283 - Chata. - Sim. 50 00:03:04,483 --> 00:03:06,003 Tem cuidado, palerma. 51 00:03:06,843 --> 00:03:09,083 Se queres tanto que olhe para ti, 52 00:03:09,163 --> 00:03:11,003 porque não me atiras uma coisa? 53 00:03:11,083 --> 00:03:12,923 Como a tua última célula cerebral? 54 00:03:13,643 --> 00:03:14,643 Isso nem sequer… 55 00:03:19,723 --> 00:03:21,883 - Acho que o ofendeste. - Ainda bem. 56 00:03:35,443 --> 00:03:37,523 ÉS DEMASIADO BONITA PARA SER LÉSBICA LOL 57 00:03:37,603 --> 00:03:38,723 COMENTÁRIO APAGADO 58 00:03:38,803 --> 00:03:40,603 ÉS LÉSBICA? QUE DESPERDÍCIO 59 00:03:40,683 --> 00:03:41,563 COMENTÁRIO APAGADO 60 00:03:46,803 --> 00:03:48,803 Nunca vais conseguir. Vejo-te sempre. 61 00:03:48,883 --> 00:03:50,563 Um dia, apanho-te. 62 00:03:50,643 --> 00:03:53,963 Cuidado com a porta. É a que nos tranca por dentro. 63 00:04:02,163 --> 00:04:03,643 Sabes que é esta a sala? 64 00:04:04,203 --> 00:04:05,123 A sala? 65 00:04:05,643 --> 00:04:08,523 A nossa sala. Ficámos fechadas e demos o primeiro beijo. 66 00:04:11,283 --> 00:04:12,803 O que se passa? Estás bem? 67 00:04:14,043 --> 00:04:18,163 Tara, Darcy. Eu sei que é giro estar na conversa com amigas, 68 00:04:18,243 --> 00:04:20,843 mas estão atrasadas para o ensaio. Venham. 69 00:04:23,002 --> 00:04:25,763 Ainda há uma pessoa que não sabe que somos um casal. 70 00:04:25,843 --> 00:04:29,683 Deve ser a única num raio de 80 km, garanto-te. 71 00:04:33,123 --> 00:04:36,363 Nunca teria adivinhado que eras gay, 72 00:04:36,443 --> 00:04:38,923 mas foi tão fixe e corajoso da tua parte. 73 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 Muito bem, olhem para mim, raparigas. Direitas. 74 00:04:44,243 --> 00:04:45,763 Olhem para mim, por favor. 75 00:04:46,603 --> 00:04:48,923 Todas confiantes, por favor. Vamos lá. 76 00:04:51,003 --> 00:04:52,483 Não se esqueçam, senhoras, 77 00:04:52,563 --> 00:04:56,603 amanhã passamos o dia todo em Truham a ensaiar o concerto da primavera. 78 00:04:56,683 --> 00:04:58,843 Espere, temos outro concerto com eles? 79 00:04:58,923 --> 00:05:01,163 Darcy, disse-vos há semanas. 80 00:05:01,243 --> 00:05:04,403 Truham e Higgs deviam juntar-se numa escola gigante. 81 00:05:04,483 --> 00:05:07,003 Sim, escolas divididas por sexo não faz sentido. 82 00:05:07,083 --> 00:05:09,363 Digo isso como uma lésbica assumida. 83 00:05:11,083 --> 00:05:14,163 - Ela é tão nojenta. - As lésbicas são repugnantes. 84 00:05:14,243 --> 00:05:15,643 Qual é a delas? 85 00:05:16,283 --> 00:05:18,883 Não eram assim antes de nos assumirmos. 86 00:05:19,443 --> 00:05:22,443 Queres que lhes atire queijo? Sobrou-me algum do almoço. 87 00:05:22,523 --> 00:05:25,083 Não. Não o dizem na minha cara. 88 00:05:25,163 --> 00:05:27,123 Porque te sobrou queijo? 89 00:05:27,203 --> 00:05:30,083 É bom estar preparada com queijo anti-homofobia. 90 00:05:32,043 --> 00:05:33,163 Tinha uma pergunta. 91 00:05:34,323 --> 00:05:35,363 Sim? 92 00:05:37,203 --> 00:05:38,683 Queria saber… 93 00:05:40,923 --> 00:05:43,203 Como soubeste que eras gay? 94 00:05:47,563 --> 00:05:49,803 Acho que sempre o soube. 95 00:05:51,443 --> 00:05:52,923 Mesmo quando era muito novo. 96 00:05:53,963 --> 00:05:56,403 Na altura, não entendia, mas… 97 00:05:57,243 --> 00:05:58,803 Foram sempre rapazes. 98 00:06:00,643 --> 00:06:03,123 Imagino que não sentiste o mesmo em pequeno. 99 00:06:04,723 --> 00:06:06,163 Bem, não. 100 00:06:09,563 --> 00:06:10,483 Eu não sei 101 00:06:11,483 --> 00:06:12,563 o que sou. 102 00:06:13,763 --> 00:06:16,203 Não tens de decidir já. 103 00:06:16,283 --> 00:06:19,563 Eu não acordei um dia e disse: "Olha, agora sou gay." 104 00:06:22,083 --> 00:06:23,043 Bem… 105 00:06:24,203 --> 00:06:26,163 Desculpa estar confuso. 106 00:06:26,243 --> 00:06:28,603 Achei que eu é que pedia sempre desculpa. 107 00:06:32,883 --> 00:06:34,363 Vamos beijar-nos? 108 00:06:35,123 --> 00:06:36,123 Isso ajudaria? 109 00:06:37,883 --> 00:06:38,963 É só uma sugestão. 110 00:06:40,083 --> 00:06:42,483 - Se não estás interessado… - Sim. Espera. 111 00:06:45,323 --> 00:06:47,083 É uma boa sugestão. 112 00:07:00,843 --> 00:07:01,723 Desculpa. 113 00:07:04,163 --> 00:07:05,123 Não peças desculpa. 114 00:07:14,963 --> 00:07:17,763 Crescer bissexual é questionarmo-nos constantemente. 115 00:07:17,843 --> 00:07:21,963 Um dia gostamos de um rapaz, no dia seguinte de uma rapariga, 116 00:07:22,043 --> 00:07:25,083 e questionamo-nos: "Qual deles? Escolhe." 117 00:07:25,163 --> 00:07:27,683 E, depois, percebemos, não há escolha. 118 00:07:27,763 --> 00:07:29,403 É uma combinação dos dois. 119 00:07:29,483 --> 00:07:32,083 Podes ter os dois e não há problema. 120 00:07:41,363 --> 00:07:44,323 Não acredito que te deem o dia todo para ensaiar. 121 00:07:44,403 --> 00:07:47,923 Por vezes, tocar um instrumento tem as suas vantagens. 122 00:07:48,003 --> 00:07:49,363 Quando é o concerto? 123 00:07:49,443 --> 00:07:50,483 Sexta à noite. 124 00:07:51,003 --> 00:07:53,403 - Posso ir? - O quê? Porquê? 125 00:07:53,483 --> 00:07:55,163 Porque vais atuar. 126 00:07:55,963 --> 00:07:57,203 Não tens de vir. 127 00:07:57,283 --> 00:07:59,483 Deves ter coisas mais interessantes para fazer. 128 00:08:00,043 --> 00:08:03,323 Charlie, anda! A tua bateria ainda não está montada. 129 00:08:05,283 --> 00:08:07,603 - Por favor, entrem… - Olá, Nick. 130 00:08:07,683 --> 00:08:09,243 Tara. 131 00:08:09,323 --> 00:08:11,083 - Também tocas na orquestra? - Sim. 132 00:08:11,163 --> 00:08:13,443 Não tenho queda nenhuma para a música. 133 00:08:13,523 --> 00:08:16,803 O Charlie tentou ensinar-me a tocar bateria e sou péssimo. 134 00:08:18,803 --> 00:08:20,843 Tu e o Charlie dão-se bem? 135 00:08:23,123 --> 00:08:24,083 Sim. 136 00:08:27,123 --> 00:08:28,083 Na verdade… 137 00:08:29,203 --> 00:08:30,123 Bem… 138 00:08:31,163 --> 00:08:32,563 Nós andamos. 139 00:08:32,643 --> 00:08:33,643 A sério? 140 00:08:33,723 --> 00:08:36,523 Ainda não é oficial, mas… 141 00:08:37,363 --> 00:08:38,202 Sim. 142 00:08:40,082 --> 00:08:41,923 Mas não digas a ninguém, por favor. 143 00:08:42,003 --> 00:08:43,483 Não, claro. 144 00:08:44,082 --> 00:08:46,842 - É engraçado o que aconteceu. - Que queres dizer? 145 00:08:47,483 --> 00:08:48,842 Quando tínhamos 13 anos, 146 00:08:48,923 --> 00:08:51,723 achava que íamos ser namorados para sempre. 147 00:08:54,443 --> 00:08:55,923 Sim. Eu também. 148 00:08:56,923 --> 00:08:59,803 Tu e a Darcy já contaram aos vossos amigos? 149 00:09:00,403 --> 00:09:04,403 Desde que publiquei no Insta, toda a gente sabe. 150 00:09:05,003 --> 00:09:08,283 Alguns ficaram surpreendidos, outros já sabiam… 151 00:09:08,363 --> 00:09:11,043 - Darcy! - Finalmente, consegui. 152 00:09:11,123 --> 00:09:14,163 Vá lá, meninas. Vamos ensaiar tudo daqui a pouco. 153 00:09:14,243 --> 00:09:16,563 Estamos cá o dia todo, podemos almoçar juntos. 154 00:09:16,643 --> 00:09:18,003 Sim, isso era bom. 155 00:09:24,363 --> 00:09:26,963 Muito bem. Desde o início! 156 00:09:30,003 --> 00:09:32,163 Meu Deus! Encontrámos outro. 157 00:09:32,243 --> 00:09:34,163 Não podes dizer a ninguém. Ela não diz. 158 00:09:34,243 --> 00:09:35,283 Sim, eu… 159 00:09:35,363 --> 00:09:37,283 Hoje não almoças com o namorado? 160 00:09:37,363 --> 00:09:39,843 Não, estou à espera da tua mãe. 161 00:09:43,403 --> 00:09:44,243 Como queiras. 162 00:09:47,643 --> 00:09:51,363 Ainda não… saí do armário. 163 00:09:51,443 --> 00:09:52,763 Mas queres sair? 164 00:09:53,723 --> 00:09:54,923 Não sei. 165 00:09:55,483 --> 00:09:58,483 Ainda não sei qual é a minha sexualidade. 166 00:09:58,563 --> 00:09:59,403 Tudo bem. 167 00:09:59,483 --> 00:10:03,243 A Tara só soube que era lésbica depois de nos beijarmos seis vezes. 168 00:10:03,323 --> 00:10:04,363 Foram duas vezes. 169 00:10:06,523 --> 00:10:09,923 Meu Deus! Sabes o que devíamos fazer? Uma saída de casais. 170 00:10:10,003 --> 00:10:14,163 Nós e o Charlie, amanhã à noite, batidos. 171 00:10:14,243 --> 00:10:16,203 - Eu gosto de batidos. - Ótimo. 172 00:10:18,603 --> 00:10:21,963 Só tens de sair do armário quando estiveres preparado. 173 00:10:23,443 --> 00:10:24,283 Sim. 174 00:10:24,363 --> 00:10:25,523 Ter saído é difícil. 175 00:10:25,603 --> 00:10:27,763 Olham-nos de maneira diferente, 176 00:10:27,843 --> 00:10:29,323 é difícil lidar com isso. 177 00:10:30,123 --> 00:10:31,363 Posso perguntar-te algo? 178 00:10:31,443 --> 00:10:32,323 Sim. 179 00:10:32,963 --> 00:10:33,963 Tu és… 180 00:10:35,043 --> 00:10:36,403 … mesmo gay? 181 00:10:36,483 --> 00:10:38,403 Ou achas que és bi ou… 182 00:10:39,323 --> 00:10:43,163 Quando tínhamos 13 anos, eu gostava de ti. 183 00:10:43,243 --> 00:10:48,363 Eu já gostei de raparigas e queria saber se sentes o mesmo. 184 00:10:48,443 --> 00:10:51,523 Sou mesmo gay. Ao beijar-te percebi 185 00:10:51,603 --> 00:10:54,163 que não gosto de beijar rapazes. 186 00:10:55,203 --> 00:10:56,083 Está bem… 187 00:10:57,323 --> 00:10:58,763 Foi um prazer. 188 00:11:00,603 --> 00:11:01,483 Vemo-nos amanhã? 189 00:11:01,563 --> 00:11:03,603 Sim, parece-me ótima ideia. 190 00:11:07,803 --> 00:11:11,323 São as primeiras pessoas a quem contei do Charlie. 191 00:11:12,883 --> 00:11:13,963 A sério? 192 00:11:14,963 --> 00:11:16,203 Sim. 193 00:11:16,283 --> 00:11:18,723 E sentes-te bem por teres contado? 194 00:11:19,843 --> 00:11:20,763 Sinto. 195 00:11:21,723 --> 00:11:22,763 Mesmo bem. 196 00:11:37,163 --> 00:11:39,603 Não podes vir para aqui. O Nick vem aí. 197 00:11:41,323 --> 00:11:44,443 Não sabia que andavam a sério. 198 00:11:44,523 --> 00:11:45,403 O quê? 199 00:11:46,483 --> 00:11:47,523 Nós não… 200 00:11:48,243 --> 00:11:49,243 Ele não… 201 00:11:50,283 --> 00:11:51,163 Cala-te. 202 00:11:51,243 --> 00:11:54,003 Ainda não estás preparado para dar o nó? 203 00:11:54,883 --> 00:11:55,923 Cala-te. 204 00:11:58,763 --> 00:12:00,043 Mesmo que andássemos… 205 00:12:16,083 --> 00:12:16,963 O que foi? 206 00:12:17,803 --> 00:12:18,803 O quê? 207 00:12:18,883 --> 00:12:20,083 Estás a olhar. 208 00:12:20,163 --> 00:12:21,963 - Não estava. - Sim, estavas. 209 00:12:22,043 --> 00:12:23,123 Faz os teus TPC. 210 00:12:28,363 --> 00:12:31,203 Estive a falar com a Tara hoje no ensaio… 211 00:12:31,283 --> 00:12:32,443 Sim? 212 00:12:33,203 --> 00:12:36,123 - Sabias que tinha saído do armário? - Publicou no Insta. 213 00:12:39,083 --> 00:12:41,923 Disse-lhe que estávamos juntos. 214 00:12:42,923 --> 00:12:43,843 O quê? 215 00:12:45,323 --> 00:12:46,723 Disse-lhe que andávamos. 216 00:12:47,723 --> 00:12:50,243 Meu Deus! Isso é incrível. 217 00:12:50,323 --> 00:12:52,083 Tu és incrível. 218 00:12:57,723 --> 00:12:59,763 Espera. Era isso que querias? 219 00:12:59,843 --> 00:13:00,723 Sim. 220 00:13:00,803 --> 00:13:03,043 Não achaste que tinhas de fazê-lo por eu… 221 00:13:03,123 --> 00:13:04,763 Não, eu queria dizer-lhes. 222 00:13:16,483 --> 00:13:19,003 E quanto ao concerto amanhã? 223 00:13:19,083 --> 00:13:20,643 Não tens de ir. 224 00:13:20,723 --> 00:13:22,963 - Vai ser chato. - Não, quero apoiar-te. 225 00:13:25,163 --> 00:13:27,483 Mas se mudares de ideias, tudo bem. 226 00:13:28,443 --> 00:13:30,803 E a Tara e a Darcy querem 227 00:13:30,883 --> 00:13:33,683 que vamos beber batidos antes de começar. 228 00:13:34,683 --> 00:13:35,683 Uma saída de casais. 229 00:13:36,523 --> 00:13:37,963 Nunca saí com ninguém. 230 00:13:39,123 --> 00:13:40,123 Eu também não. 231 00:13:41,683 --> 00:13:42,683 Queres sair? 232 00:13:43,643 --> 00:13:44,603 Quero. 233 00:13:47,123 --> 00:13:48,083 Fixe. 234 00:13:50,283 --> 00:13:51,483 Vemo-nos amanhã. 235 00:13:51,563 --> 00:13:52,483 Está bem. 236 00:13:57,923 --> 00:13:58,763 Adeus. 237 00:13:59,283 --> 00:14:00,163 Adeus. 238 00:14:19,003 --> 00:14:23,803 O TAO E A ELLE TAMBÉM DEVIAM VIR CONNOSCO 239 00:14:24,363 --> 00:14:27,243 ESPERA AÍ, TAMBÉM ANDAM? 240 00:14:27,323 --> 00:14:31,083 AINDA NÃO 241 00:14:32,123 --> 00:14:36,043 A ELLE E O TAO GOSTAM UM DO OUTRO? 242 00:14:37,043 --> 00:14:39,483 A ELLE GOSTA DO TAO 243 00:14:39,563 --> 00:14:41,963 E FAZEM UM CASAL TÃO QUERIDO! 244 00:14:42,723 --> 00:14:46,483 ELES NÃO SABEM QUE EU E O NICK ANDAMOS 245 00:14:46,563 --> 00:14:48,843 TUDO BEM! NÃO DIZEMOS NADA 246 00:14:50,043 --> 00:14:51,443 AGORA É UMA SAÍDA A SEIS? 247 00:14:51,523 --> 00:14:53,603 E O TAO E A ELLE NÃO SABEM DISSO… 248 00:14:53,683 --> 00:14:56,683 SOMOS GAYS INTROMETIDAS E ADORO 249 00:15:05,683 --> 00:15:07,523 Não. 250 00:15:14,843 --> 00:15:16,603 Quando é que decidiste vir? 251 00:15:16,683 --> 00:15:20,123 Achei que era um suborno para vir a este concerto aborrecido. 252 00:15:20,203 --> 00:15:23,163 - Então, vieste pelos batidos? - Disse o que disse. 253 00:15:26,563 --> 00:15:27,403 Anda. 254 00:15:39,243 --> 00:15:40,763 Tocas bandas sonoras? 255 00:15:40,843 --> 00:15:43,603 - Sim, às vezes. - Então, não é aborrecido. 256 00:15:43,683 --> 00:15:45,603 Porque vieste, se achas aborrecido? 257 00:15:45,683 --> 00:15:47,963 Porque sou um bom amigo que te apoia. 258 00:15:48,043 --> 00:15:50,763 Não, ele veio pelos batidos e só por isso. 259 00:15:50,843 --> 00:15:54,283 - Isso era um segredo nosso. - Como se conheceram? 260 00:15:55,603 --> 00:15:59,323 Primeiro, era amiga do Charlie e o Tao veio por arrasto. 261 00:16:00,323 --> 00:16:03,003 Que malcriada! Tens sorte em ser minha amiga. 262 00:16:04,323 --> 00:16:05,683 Fazem um par amoroso. 263 00:16:10,123 --> 00:16:12,283 Vamos pedir outra rodada, certo? 264 00:16:12,363 --> 00:16:13,403 - Sim. - Sim. 265 00:16:13,483 --> 00:16:16,323 - Podemos ir buscá-los. - Trazes-me um de morango? 266 00:16:16,403 --> 00:16:17,923 - Morango. - Outro de banana. 267 00:16:18,843 --> 00:16:21,643 Meu Deus! Não, isso é um crime! 268 00:16:21,723 --> 00:16:25,443 Desrespeitaste o sabor a pastilha elástica à minha frente. 269 00:16:25,523 --> 00:16:27,243 Certo. Deixa-me provar o teu. 270 00:16:32,643 --> 00:16:35,563 Vês? Faço boas escolhas. 271 00:16:35,643 --> 00:16:38,723 - Devíamos trocar. - Não, já escolheste o teu. 272 00:16:39,963 --> 00:16:41,803 Está bem, podemos partilhar. 273 00:16:43,483 --> 00:16:44,563 É um encontro. 274 00:16:45,163 --> 00:16:47,123 É a regra oficial de encontros? 275 00:16:47,763 --> 00:16:49,203 Partilhar bebidas? 276 00:16:50,363 --> 00:16:51,243 Sim. 277 00:16:53,323 --> 00:16:55,643 Devíamos sair só os dois. 278 00:16:57,403 --> 00:16:59,243 Se quiseres, claro. 279 00:17:00,483 --> 00:17:02,443 Tudo bem se não quiseres. 280 00:17:02,523 --> 00:17:04,443 Desculpa, tens razão, é estúpido. 281 00:17:04,523 --> 00:17:05,483 Devíamos sair. 282 00:17:06,203 --> 00:17:07,283 Eu gostaria. 283 00:17:11,203 --> 00:17:12,963 Depois de nos beijarmos seis vezes… 284 00:17:13,043 --> 00:17:16,243 - Foram duas, mas está bem. - … a Tara aceitou namorar. 285 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 Que história tão gira. Parecem bem uma com a outra. 286 00:17:19,323 --> 00:17:22,003 Sim, acho que é por também sermos amigas. 287 00:17:22,083 --> 00:17:25,323 É óbvio. Devemos ser bons amigos quando namoramos. 288 00:17:26,003 --> 00:17:26,923 Sim. 289 00:17:27,563 --> 00:17:28,763 Faz sentido. 290 00:17:28,843 --> 00:17:29,803 Sim. 291 00:17:29,882 --> 00:17:32,243 Tao, ajudas-me a levar os copos? 292 00:17:32,323 --> 00:17:33,243 Sim. 293 00:17:39,483 --> 00:17:41,803 - O que estás a fazer? - Como? 294 00:17:41,883 --> 00:17:45,083 Estás a tentar que eu e o Tao tenhamos algo. 295 00:17:45,163 --> 00:17:48,363 Achámos que se ele percebesse que fazem um bom par… 296 00:17:48,443 --> 00:17:51,363 - Mas não te pedi isso. - Mas gostas dele, logo… 297 00:17:51,443 --> 00:17:54,483 Não quero que ele saiba. Só porque saíram do armário, 298 00:17:54,563 --> 00:17:57,003 não quer dizer que quero partilhar o que sinto. 299 00:17:57,723 --> 00:18:00,443 A amizade é mais importante. Se ele soubesse, mudava 300 00:18:00,523 --> 00:18:04,123 e ultimamente, já tenho muitas mudanças na minha vida. 301 00:18:04,203 --> 00:18:06,083 Não quero que mais nada mude. 302 00:18:06,163 --> 00:18:08,803 Sim. Partilhar cenas dessas muda tudo. 303 00:18:08,883 --> 00:18:10,723 Nem sempre para melhor. 304 00:18:12,803 --> 00:18:15,523 Pastilha elástica é mais interessante. 305 00:18:15,603 --> 00:18:18,283 - Não estou a interromper, pois não? - O quê? 306 00:18:18,363 --> 00:18:20,603 Não, estávamos só a falar. 307 00:18:23,083 --> 00:18:23,923 Está bem. 308 00:18:28,723 --> 00:18:30,883 Levem esses. Eu espero pelos outros. 309 00:18:30,963 --> 00:18:32,003 - A sério? - Sim. 310 00:18:32,763 --> 00:18:33,963 Está bem. 311 00:18:34,043 --> 00:18:35,683 - Obrigado. - Obrigado. 312 00:18:42,483 --> 00:18:43,843 Aqui têm. 313 00:18:43,923 --> 00:18:46,563 É uma conversa só de raparigas? 314 00:18:46,643 --> 00:18:47,963 Também sabias disto? 315 00:18:48,843 --> 00:18:49,923 Entre mim e o Tao? 316 00:18:51,803 --> 00:18:52,643 Sabia. 317 00:18:53,363 --> 00:18:55,523 Então foi tudo um esquema? 318 00:18:57,363 --> 00:19:00,483 Achámos que seria divertido uma saída a seis. 319 00:19:01,963 --> 00:19:03,563 Uma saída a seis? 320 00:19:03,643 --> 00:19:08,123 Sim. Tu e o Tao, a Tara e a Darcy e… 321 00:19:08,203 --> 00:19:09,403 Tu e o Charlie? 322 00:19:11,123 --> 00:19:12,163 Sim. 323 00:19:12,243 --> 00:19:13,483 Vocês dois andam? 324 00:19:14,123 --> 00:19:19,123 - Andamos. - Charlie! Fico tão feliz por ti. 325 00:19:19,643 --> 00:19:21,003 Por ti também, 326 00:19:21,083 --> 00:19:24,483 mas não assististe aos meses intensos de definhamento… 327 00:19:24,563 --> 00:19:25,603 Elle! 328 00:19:26,363 --> 00:19:28,283 O Tao e o Isaac sabem? 329 00:19:28,363 --> 00:19:32,723 Acho que o Isaac percebeu logo, quando começámos a andar. 330 00:19:33,763 --> 00:19:35,363 E o Tao? 331 00:19:36,243 --> 00:19:37,283 Ainda não. 332 00:19:37,363 --> 00:19:39,723 Vou contar-lhe. Na altura certa. 333 00:19:39,803 --> 00:19:42,403 Mas ele é o único que não sabe. 334 00:19:47,483 --> 00:19:50,963 Para que saibam, o concerto começa daqui a 15 minutos. 335 00:20:13,883 --> 00:20:16,283 - Amo-te mesmo. - Também te amo. 336 00:20:28,363 --> 00:20:32,283 Tara, Darcy, depressa, estão atrasadas. Sentem-se. Obrigada. 337 00:20:38,963 --> 00:20:41,843 Menos conversa e mais afinação, pode ser? Obrigada. 338 00:20:41,923 --> 00:20:44,843 Não olhes para ela, ainda apanhas a doença lésbica. 339 00:20:53,243 --> 00:20:56,523 Correu bem da última vez, mas hoje vai ser melhor, não vai? 340 00:20:56,603 --> 00:20:58,083 Vá lá, põe o pé por baixo. 341 00:21:02,683 --> 00:21:04,643 Pega. E nessa. 342 00:21:04,723 --> 00:21:05,843 Está bem. 343 00:21:09,683 --> 00:21:10,723 E depois… 344 00:21:19,763 --> 00:21:20,843 Ainda bem que vieste. 345 00:21:21,843 --> 00:21:24,923 - Não parecia que era o que querias. - Não, queria. Só… 346 00:21:25,963 --> 00:21:27,923 Achei que tentavas não ser malcriado. 347 00:21:28,003 --> 00:21:28,883 Não. 348 00:21:29,963 --> 00:21:31,123 Eu só… 349 00:21:31,203 --> 00:21:32,563 Gosto de estar contigo. 350 00:21:35,683 --> 00:21:38,563 Temos andado muito juntos e… 351 00:21:39,803 --> 00:21:41,643 Se soubessem que namorávamos, 352 00:21:41,723 --> 00:21:43,683 se dissessem coisas de ti, então… 353 00:21:44,363 --> 00:21:47,363 Não quero que tenhas de lidar com isso. 354 00:21:49,163 --> 00:21:50,283 Eu… 355 00:21:52,923 --> 00:21:54,803 Tenho andado a pesquisar 356 00:21:55,803 --> 00:21:57,043 a bissexualidade. 357 00:21:59,883 --> 00:22:01,563 Talvez seja o que eu sou. 358 00:22:01,643 --> 00:22:03,963 Mas não tenho a certeza. 359 00:22:07,883 --> 00:22:10,323 Alguém viu a Tara e a Darcy? 360 00:22:11,123 --> 00:22:13,923 Ia agora deixar entrar o público. 361 00:22:20,243 --> 00:22:22,003 Só quero estar um pouco sozinha. 362 00:22:23,883 --> 00:22:24,923 A porta! 363 00:22:30,603 --> 00:22:31,683 Não. 364 00:22:41,643 --> 00:22:42,723 Não há rede. 365 00:22:44,523 --> 00:22:47,923 Não acredito que ficámos fechadas pela segunda vez. 366 00:22:51,443 --> 00:22:52,883 - Desculpa. - Tudo bem. 367 00:22:53,603 --> 00:22:55,763 Também não queria tocar no concerto. 368 00:22:56,603 --> 00:22:57,763 Fala comigo. 369 00:23:01,003 --> 00:23:02,363 Mudou tudo. 370 00:23:03,563 --> 00:23:06,003 - Desde que saímos do armário? - Sim. 371 00:23:06,683 --> 00:23:09,363 Arrependes-te? 372 00:23:09,443 --> 00:23:12,763 Não, só não estava preparada para que tudo mudasse. 373 00:23:12,843 --> 00:23:16,123 Nunca pensei que tanta gente achasse 374 00:23:16,203 --> 00:23:18,003 que sou uma pessoa diferente. 375 00:23:18,083 --> 00:23:20,283 - Não pensam isso. - Pensam. 376 00:23:20,923 --> 00:23:23,763 Para mim, é diferente. Já o fizeste há muitos anos. 377 00:23:23,843 --> 00:23:26,923 Não me sinto segura e aberta em ser lésbica. 378 00:23:27,003 --> 00:23:30,323 Mal conseguia dizer a palavra quando começámos a andar 379 00:23:30,403 --> 00:23:36,083 e agora, há pessoas no Instagram a dizer: "Meu Deus! És lésbica." 380 00:23:36,163 --> 00:23:39,003 A olharem para mim de lado nos corredores. 381 00:23:39,083 --> 00:23:40,523 Não estava preparada. 382 00:23:40,603 --> 00:23:42,883 Já não sei como agir e… 383 00:23:43,643 --> 00:23:45,403 Só quero viver a minha vida. 384 00:23:47,323 --> 00:23:52,043 Tu és tão segura da tua sexualidade e eu sinto que ainda não sei nada. 385 00:23:52,123 --> 00:23:54,043 Eu também não sei nada. 386 00:23:54,123 --> 00:23:56,283 Não sei nada de nada. 387 00:23:57,883 --> 00:23:59,323 Só quero viver a minha vida. 388 00:24:01,083 --> 00:24:02,283 Podemos fazer isso. 389 00:24:22,403 --> 00:24:23,723 Para mim, pareces gay. 390 00:24:24,323 --> 00:24:25,323 Cala-te. 391 00:24:28,963 --> 00:24:30,563 Vai ficar mais fácil. 392 00:24:31,323 --> 00:24:32,243 Sim. 393 00:24:33,283 --> 00:24:34,483 Eu sei. 394 00:24:34,563 --> 00:24:35,603 - Tara! - Tara! 395 00:24:38,843 --> 00:24:39,683 Tara? 396 00:24:39,763 --> 00:24:40,603 Tara! 397 00:24:41,283 --> 00:24:42,243 Homofobia. 398 00:24:42,323 --> 00:24:43,803 Estamos aqui, ficámos fechadas! 399 00:24:43,883 --> 00:24:45,243 - Darcy! - Tara! 400 00:24:46,003 --> 00:24:47,323 Tara! 401 00:24:48,883 --> 00:24:51,003 Estamos aqui! Aqui! 402 00:24:54,203 --> 00:24:55,043 Olá. 403 00:24:55,123 --> 00:24:57,803 Já deviam estar no palco. 404 00:25:02,403 --> 00:25:03,563 Despacha-te! 405 00:25:03,643 --> 00:25:05,763 Já sabes que não consigo correr! 406 00:25:14,003 --> 00:25:15,803 Obrigada, "rapaz que beijei uma vez". 407 00:25:15,883 --> 00:25:18,083 Na boa, "miúda que beijei uma vez". 408 00:25:19,043 --> 00:25:20,123 Ficas bem? 409 00:25:20,843 --> 00:25:22,403 Sim. Fico bem. 410 00:25:22,483 --> 00:25:23,323 E tu? 411 00:25:24,163 --> 00:25:25,043 Sim. 412 00:26:47,643 --> 00:26:52,643 Legendas: Ulrica Husum