1 00:00:06,083 --> 00:00:07,403 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:12,163 --> 00:00:14,043 EN İYİ LGBT FİLMLERİ 3 00:00:16,363 --> 00:00:18,363 LGBT FİLMLERİ AY IŞIĞI - BROKEBACK DAĞI 4 00:00:18,443 --> 00:00:19,323 Mamma Mia? 5 00:00:20,323 --> 00:00:22,323 Bu yıl dört kez izledik. 6 00:00:22,403 --> 00:00:25,403 Bilmem. Sen bir şey bul. Ben pizzayı tabağa alayım. 7 00:00:29,363 --> 00:00:32,123 ONUR BUT I'M A CHEERLEADER 8 00:00:34,363 --> 00:00:39,003 Buldum. Karayip Korsanları. Klasik bir film. Ne dersin? 9 00:00:41,083 --> 00:00:41,923 Olur. 10 00:00:42,883 --> 00:00:43,803 Gayet güzel. 11 00:00:44,363 --> 00:00:46,123 Al. İzninle. 12 00:00:46,203 --> 00:00:47,723 Bunu her akşam izlediğimiz 13 00:00:47,803 --> 00:00:49,163 o yazı hatırlıyor musun? 14 00:00:49,243 --> 00:00:50,683 -Her akşam değildi. -Öyleydi. 15 00:00:50,763 --> 00:00:53,563 Sonuna kadar her kelimesini ezberlemiştim. 16 00:00:53,643 --> 00:00:56,083 Keira Knightley'yi sevdiğin içindi. 17 00:00:56,163 --> 00:00:58,043 -Anne. -Ne var? Gayet güzel kız. 18 00:00:58,123 --> 00:01:00,043 -Lütfen sus artık. -Bilmiyorum. 19 00:01:02,523 --> 00:01:05,363 Kusura bakma, demirci elleri. Serttir, bilirim. 20 00:01:05,443 --> 00:01:07,003 Yok. Yani öyleler ama… 21 00:01:11,963 --> 00:01:13,083 Durma. 22 00:01:24,443 --> 00:01:25,643 BİSEKSÜEL 23 00:01:26,563 --> 00:01:29,123 Biseksüel olduğumu 14 yaşında fark ettim. 24 00:01:29,203 --> 00:01:32,363 Bir yakın arkadaşım vardı, sürekli beraberdik. 25 00:01:32,443 --> 00:01:37,763 Bir gün öpüşüverdik ve hiç garipsemedim. 26 00:01:37,843 --> 00:01:39,923 Tuhaf bir şey gibi gelmedi. 27 00:01:40,003 --> 00:01:41,963 Hatta son derece doğru geldi. 28 00:01:42,043 --> 00:01:44,963 O ana dek kızlar için böyle hissediyordum. 29 00:01:45,043 --> 00:01:47,803 Birden erkekler için de hissetmeye başladım. 30 00:01:47,883 --> 00:01:50,883 İşte biseksüel olduğumu o an anladım. 31 00:02:09,443 --> 00:02:11,483 TARA_JONES_XO KIZ ARKADAŞLAR 32 00:02:11,563 --> 00:02:12,923 TEBRİKLER TARA! 33 00:02:13,443 --> 00:02:15,923 İKİNİZ ADINA ÇOK SEVİNDİM! BUDUR! 34 00:02:16,003 --> 00:02:17,443 LEZBİYENE BENZEMİYORSUN 35 00:02:17,523 --> 00:02:18,443 YORUM SİLİNDİ 36 00:02:18,923 --> 00:02:22,323 Yemek yerken ne güzel sohbet ediyoruz. 37 00:02:23,123 --> 00:02:26,323 Elle? Timothée Chalamet'nin Instagram'ına mı bakıyorsun? 38 00:02:26,403 --> 00:02:28,963 -Hayır. -Peki ne yapıyorsun? 39 00:02:29,043 --> 00:02:31,043 -Hiç. -Tao'ya mesaj atıyordur. 40 00:02:31,123 --> 00:02:32,883 İstersem arkadaşlarıma yazarım. 41 00:02:32,963 --> 00:02:35,883 Yine Tao'ya mesajlar. İlginç. Çok ilginç. 42 00:02:35,963 --> 00:02:37,323 Ne ima ediyorsun? 43 00:02:37,403 --> 00:02:39,523 Sence ne ima ediyorum? 44 00:02:44,043 --> 00:02:45,563 Ben Tao'dan hoşlanıyorum. 45 00:02:45,643 --> 00:02:47,323 -Biliyordum. -Biliyordum işte. 46 00:02:47,403 --> 00:02:49,643 Susun! Ona bir şey söyleyemem ki. 47 00:02:49,723 --> 00:02:52,523 O en yakın arkadaşım. Beni o şekilde sevmiyor. 48 00:02:52,603 --> 00:02:54,243 -Ne malum? -Biliyorum işte. 49 00:02:54,323 --> 00:02:58,603 -Ona söylemeye bile çalışmayacak mısın? -Olmaz. Konuyu değiştirsek? 50 00:02:58,683 --> 00:03:00,283 -Sıkıcı. -Evet. 51 00:03:04,483 --> 00:03:06,003 Dikkat etsene sikik. 52 00:03:06,843 --> 00:03:09,083 O kadar ilgime muhtaçsan 53 00:03:09,163 --> 00:03:11,003 yine üstüme bir şey atsana. 54 00:03:11,083 --> 00:03:12,923 Kalan son beyin hücreni mesela. 55 00:03:13,643 --> 00:03:14,643 Bu hiç de… 56 00:03:19,723 --> 00:03:21,883 -Bence onu kırdın. -Güzel. 57 00:03:35,443 --> 00:03:37,523 LEZBİYEN OLMAK İÇİN ÇOK GÜZELSİN HAHHA 58 00:03:37,603 --> 00:03:38,723 YORUM SİLİNDİ 59 00:03:38,803 --> 00:03:40,603 LEZBİYEN MİSİN? ÇOK YAZIK HAHHA 60 00:03:40,683 --> 00:03:41,563 YORUM SİLİNDİ 61 00:03:46,803 --> 00:03:48,803 Olmadı. Geldiğini hep görüyorum. 62 00:03:48,883 --> 00:03:50,563 Bir gün gafil avlayacağım. 63 00:03:50,643 --> 00:03:53,963 Kapıya dikkat et. Kapanırsa içeride kilitli kalırız. 64 00:04:02,163 --> 00:04:03,643 Bu oda o oda, farkında mısın? 65 00:04:04,203 --> 00:04:05,123 O oda mı? 66 00:04:05,643 --> 00:04:08,523 Özel odamız. Kilitli kalıp ilk kez öpüşmüştük. 67 00:04:11,283 --> 00:04:12,803 Ne oldu? İyi misin? 68 00:04:14,043 --> 00:04:18,163 Tara, Darcy. Biliyorum, oturup dedikodu yapmak güzel 69 00:04:18,243 --> 00:04:20,843 ama provaya geç kaldınız. Hadi. 70 00:04:23,002 --> 00:04:25,763 Çift olduğumuzu bilmeyen hâlâ bir kişi var. 71 00:04:25,843 --> 00:04:29,683 Yemin ederim, seksen kilometre içindeki tek insan. 72 00:04:33,123 --> 00:04:36,363 Eş cinsel olduğun aklıma gelmezdi 73 00:04:36,443 --> 00:04:38,923 ama çok havalı ve cesursun. 74 00:04:40,963 --> 00:04:43,283 Herkes beni izlesin. Dikkatinizi verin. 75 00:04:44,243 --> 00:04:45,763 Beni izleyin lütfen. 76 00:04:46,603 --> 00:04:48,923 Öz güvenle millet. Hadi. 77 00:04:51,003 --> 00:04:52,483 Hanımlar, unutmayın, 78 00:04:52,563 --> 00:04:56,603 bahar konserine hazırlık için gelecek perşembe tüm gün Truham'dayız. 79 00:04:56,683 --> 00:04:58,843 Onlarla bir konserimiz daha mı var? 80 00:04:58,923 --> 00:05:01,163 Darcy, haftalar önce duyurmuştum. 81 00:05:01,243 --> 00:05:04,403 Bence Truham ve Higgs birleşip dev bir okul olsun. 82 00:05:04,483 --> 00:05:07,003 Karma olmayan okul fikri çok anlamsız. 83 00:05:07,083 --> 00:05:09,363 Tam bir lezbiyen olarak söylüyorum. 84 00:05:11,083 --> 00:05:14,163 -İğrenç. -Lezbiyenler mide bulandırıcı. 85 00:05:14,243 --> 00:05:15,643 Bunların derdi ne? 86 00:05:16,283 --> 00:05:18,883 Biz açılmadan önce insanlar böyle değildi. 87 00:05:19,443 --> 00:05:22,443 Üstlerine peynir atayım mı? Artık peynir var. 88 00:05:22,523 --> 00:05:25,083 Yok. Yüzüme söylemiyorlar ki. 89 00:05:25,163 --> 00:05:27,123 Niye artık peynirin var? 90 00:05:27,203 --> 00:05:30,083 Yanında hep homofobi karşıtı peynirin olacak. 91 00:05:32,043 --> 00:05:33,163 Bir sorum vardı. 92 00:05:34,323 --> 00:05:35,363 Öyle mi? 93 00:05:37,203 --> 00:05:38,683 Merak ettim de… 94 00:05:40,923 --> 00:05:43,203 Gey olduğunu nasıl anladın? 95 00:05:47,563 --> 00:05:49,803 Sanırım hep biraz farkındaydım. 96 00:05:51,443 --> 00:05:52,923 Çok küçükken bile. 97 00:05:53,963 --> 00:05:56,403 O zamanlar anlamıyordum 98 00:05:57,243 --> 00:05:58,803 ama hep erkekleri sevdim. 99 00:06:00,643 --> 00:06:03,123 Galiba sen küçükken öyle değildin. 100 00:06:04,723 --> 00:06:06,163 Evet. 101 00:06:09,563 --> 00:06:10,483 Ne olduğumu 102 00:06:11,483 --> 00:06:12,563 bilmiyorum. 103 00:06:13,763 --> 00:06:16,203 Hemen çözmek zorunda değilsin. 104 00:06:16,283 --> 00:06:19,563 Bir sabah kalkıp "Galiba gey oldum" demedim. 105 00:06:22,083 --> 00:06:23,043 Şey… 106 00:06:24,203 --> 00:06:26,163 Kafam çok karışık, özür dilerim. 107 00:06:26,243 --> 00:06:28,603 Çok fazla özür dileyen ben değil miydim? 108 00:06:32,883 --> 00:06:34,363 Öpüşmek ister misin? 109 00:06:35,123 --> 00:06:36,123 Faydası olur mu? 110 00:06:37,883 --> 00:06:38,963 Sadece bir öneri. 111 00:06:40,083 --> 00:06:42,483 -Madem ilgini çekmiyor… -Tamam, dur. 112 00:06:45,323 --> 00:06:47,083 İyi bir öneri. 113 00:07:00,843 --> 00:07:01,723 Özür dilerim. 114 00:07:04,163 --> 00:07:05,123 Dileme. 115 00:07:14,963 --> 00:07:17,763 Biseksüel olarak büyümek hep kendini sorgulamak demek. 116 00:07:17,843 --> 00:07:21,963 Bir gün bir erkekten hoşlanırsınız, ertesi gün bir kızdan. 117 00:07:22,043 --> 00:07:25,083 Düşünüp durursunuz, "Hangisi? Seçimini yap." 118 00:07:25,163 --> 00:07:27,683 Sonra bir seçim olmadığını anlarsınız. 119 00:07:27,763 --> 00:07:29,403 İkisinin karışımı vardır. 120 00:07:29,483 --> 00:07:32,083 İkisinden de hoşlanabilirsiniz. Sorun yok. 121 00:07:41,363 --> 00:07:44,323 Prova için tüm gün izin aldığına inanamıyorum. 122 00:07:44,403 --> 00:07:47,923 Bazen bir müzik aleti çalmanın avantajları da vardır. 123 00:07:48,003 --> 00:07:49,363 Konser ne zaman? 124 00:07:49,443 --> 00:07:50,483 Cuma akşamı. 125 00:07:51,003 --> 00:07:53,403 -Gelebilir miyim? -Ne? Niye? 126 00:07:53,483 --> 00:07:55,163 Sen çaldığın için. 127 00:07:55,963 --> 00:07:57,203 Mecbur değilsin. 128 00:07:57,283 --> 00:07:59,483 Yapacak daha ilginç işlerin vardır. 129 00:08:00,043 --> 00:08:03,323 Charlie, hadi! Baterini hâlâ kurmadın. 130 00:08:05,283 --> 00:08:07,603 -Başlamaya bir, iki… -Selam Nick. 131 00:08:07,683 --> 00:08:09,243 Tara. 132 00:08:09,323 --> 00:08:11,083 -Sen de mi çalıyorsun? -Evet. 133 00:08:11,163 --> 00:08:13,443 Benim müziğe hiç yeteneğim yok. 134 00:08:13,523 --> 00:08:16,803 Charlie davul öğretmeye çalıştı ama resmen rezilim. 135 00:08:18,803 --> 00:08:20,843 Charlie'yle aranız iyi demek? 136 00:08:23,123 --> 00:08:24,083 Evet. 137 00:08:27,123 --> 00:08:28,083 Aslında… 138 00:08:29,203 --> 00:08:30,123 Şey… 139 00:08:31,163 --> 00:08:32,563 Çıkıyoruz sayılır. 140 00:08:32,643 --> 00:08:33,643 Öyle mi? 141 00:08:33,723 --> 00:08:36,523 Yani henüz ciddiye binmedi 142 00:08:37,363 --> 00:08:38,202 ama evet. 143 00:08:40,082 --> 00:08:41,923 Kimseye söyleme ama. 144 00:08:42,003 --> 00:08:43,483 Yok, tabii. 145 00:08:44,082 --> 00:08:46,842 -Aramızda olanlar ne tuhaf. -Nasıl yani? 146 00:08:47,483 --> 00:08:48,842 İkimiz 13 yaşındayken 147 00:08:48,923 --> 00:08:51,723 ömür boyu sevgili olacağız sanıyordum. 148 00:08:54,443 --> 00:08:55,923 Evet. Ben de. 149 00:08:56,923 --> 00:08:59,803 Darcy'yle arkadaşlarınıza açıldınız. 150 00:09:00,403 --> 00:09:04,403 Insta'ya atınca herkes öğrenmiş gibi oldu. 151 00:09:05,003 --> 00:09:08,283 Bazıları şaşırdı, birkaç kişi zaten biliyordu… 152 00:09:08,363 --> 00:09:11,043 -Darcy! -Sonunda zafer benim. 153 00:09:11,123 --> 00:09:14,163 Hadi kızlar. Bir dakikaya tekrar edeceğiz. 154 00:09:14,243 --> 00:09:16,563 Yemekte buluşmak istersen tüm gün buradayız. 155 00:09:16,643 --> 00:09:18,003 Evet, güzel olur. 156 00:09:24,363 --> 00:09:26,963 Peki millet. Baştan! 157 00:09:30,003 --> 00:09:32,163 Şu işe bak, bir tane daha bulduk! 158 00:09:32,243 --> 00:09:34,163 Kimseye söyleme. Söylemez. 159 00:09:34,243 --> 00:09:35,283 Tamam, ben… 160 00:09:35,363 --> 00:09:37,283 Erkek arkadaşınla yemiyor musun? 161 00:09:37,363 --> 00:09:39,843 Hayır, anneni bekliyorum. 162 00:09:43,403 --> 00:09:44,243 İyi be. 163 00:09:47,643 --> 00:09:51,363 Aslında hâlâ açılmadım ben. 164 00:09:51,443 --> 00:09:52,763 Açılmak istiyor musun? 165 00:09:53,723 --> 00:09:54,923 Bilmiyorum. 166 00:09:55,483 --> 00:09:58,483 Daha yönelimimi bile bilmiyorum. 167 00:09:58,563 --> 00:09:59,403 Olsun. 168 00:09:59,483 --> 00:10:03,243 Altı kez falan öpüştüğümüzde Tara lezbiyen olduğunu bilmiyordu. 169 00:10:03,323 --> 00:10:04,363 İki kezdi. 170 00:10:06,523 --> 00:10:09,923 Var ya, ne yapacağımızı buldum. Hep beraber çıkalım. 171 00:10:10,003 --> 00:10:14,163 Biz ve Charlie, yarın akşam, konserden önce, milkshake. 172 00:10:14,243 --> 00:10:16,203 -Milkshake severim. -Güzel. 173 00:10:18,603 --> 00:10:21,963 Hazır olmadan kendini açılmak zorunda hissetme. 174 00:10:23,443 --> 00:10:24,283 Tamam. 175 00:10:24,363 --> 00:10:25,523 Açılmak zordur. 176 00:10:25,603 --> 00:10:27,763 Birçok insan seni farklı görür. 177 00:10:27,843 --> 00:10:29,323 Baş etmesi zor. 178 00:10:30,123 --> 00:10:31,363 Bir şey soracağım. 179 00:10:31,443 --> 00:10:32,323 Sor. 180 00:10:32,963 --> 00:10:33,963 Kesin olarak 181 00:10:35,043 --> 00:10:36,403 eş cinsel misin? 182 00:10:36,483 --> 00:10:38,403 Yoksa biseksüel veya… 183 00:10:39,323 --> 00:10:43,163 Yani 13 yaşındayken senden hoşlandığımı düşünüyorum. 184 00:10:43,243 --> 00:10:48,363 Daha önce başka kızlardan hoşlandım. Sende de durum aynı mı? 185 00:10:48,443 --> 00:10:51,523 Kesin olarak eş cinselim. Aslında seni öpünce 186 00:10:51,603 --> 00:10:54,163 erkekleri öpmeyi sevmediğimi anladım. 187 00:10:55,203 --> 00:10:56,083 Peki… 188 00:10:57,323 --> 00:10:58,763 Ne mutlu bana. 189 00:11:00,603 --> 00:11:01,483 Yarın görüşürüz. 190 00:11:01,563 --> 00:11:03,603 Tamam, güzel olur. 191 00:11:07,803 --> 00:11:11,323 Charlie'den bir tek size bahsettim. 192 00:11:12,883 --> 00:11:13,963 Sahi mi? 193 00:11:14,963 --> 00:11:16,203 Evet. 194 00:11:16,283 --> 00:11:18,723 Birine anlatmak iyi geldi mi? 195 00:11:19,843 --> 00:11:20,763 Evet. 196 00:11:21,723 --> 00:11:22,763 Çok iyi geldi. 197 00:11:37,163 --> 00:11:39,603 Buraya gelemezsin. Nick gelecek. 198 00:11:41,323 --> 00:11:44,443 Ciddi bir ilişkide olduğunu fark etmemiştim. 199 00:11:44,523 --> 00:11:45,403 Ne? 200 00:11:46,483 --> 00:11:47,523 Bizim öyle… 201 00:11:48,243 --> 00:11:49,243 O beni… 202 00:11:50,283 --> 00:11:51,163 Sus yahu. 203 00:11:51,243 --> 00:11:54,003 Dünya evine girmeye hazır değil misin? 204 00:11:54,883 --> 00:11:55,923 Sus dedim. 205 00:11:58,763 --> 00:12:00,043 Birlikte bile olsak… 206 00:12:16,083 --> 00:12:16,963 Ne oldu? 207 00:12:17,803 --> 00:12:18,803 Ne var? 208 00:12:18,883 --> 00:12:20,083 Bana bakıyorsun. 209 00:12:20,163 --> 00:12:21,963 -Hayır. -Evet, bakıyorsun. 210 00:12:22,043 --> 00:12:23,123 Ödevini yap. 211 00:12:28,363 --> 00:12:31,203 Bugün provada Tara'yla konuştum. 212 00:12:31,283 --> 00:12:32,443 Öyle mi? 213 00:12:33,203 --> 00:12:36,123 -Açıldığını duydun mu? -Evet, Insta'ya atmış. 214 00:12:39,083 --> 00:12:41,923 Ona birlikte olduğumuzu söyledim. 215 00:12:42,923 --> 00:12:43,843 Ne? 216 00:12:45,323 --> 00:12:46,723 Çıktığımızı söyledim. 217 00:12:47,723 --> 00:12:50,243 Tanrım, müthiş. 218 00:12:50,323 --> 00:12:52,083 Müthişsin. 219 00:12:57,723 --> 00:12:59,763 Dur. Bunu istediğinden emin misin? 220 00:12:59,843 --> 00:13:00,723 Evet. 221 00:13:00,803 --> 00:13:03,043 Ben açılmış olduğum için kendini mecbur… 222 00:13:03,123 --> 00:13:04,763 Hayır, anlatmak istedim. 223 00:13:16,483 --> 00:13:19,003 Yarın akşamki konsere ne diyorsun? 224 00:13:19,083 --> 00:13:20,643 Gelmek zorunda değilsin. 225 00:13:20,723 --> 00:13:22,963 -Sıkıcı olur. -Destek olmak istiyorum. 226 00:13:25,163 --> 00:13:27,483 Tamam ama fikrini değiştirebilirsin. 227 00:13:28,443 --> 00:13:30,803 Tara ve Darcy konserden önce 228 00:13:30,883 --> 00:13:33,683 beraber milkshake içmek istiyor. 229 00:13:34,683 --> 00:13:35,683 Toplu randevu gibi. 230 00:13:36,523 --> 00:13:37,963 Hiç randevuya çıkmamıştım. 231 00:13:39,123 --> 00:13:40,123 Ben de. 232 00:13:41,683 --> 00:13:42,683 Çıkalım mı? 233 00:13:43,643 --> 00:13:44,603 Evet. 234 00:13:47,123 --> 00:13:48,083 Süper. 235 00:13:50,283 --> 00:13:51,483 Yarın görüşürüz. 236 00:13:51,563 --> 00:13:52,483 Tamam. 237 00:13:57,923 --> 00:13:58,763 Güle güle. 238 00:13:59,283 --> 00:14:00,163 Hoşça kal. 239 00:14:19,003 --> 00:14:23,803 TOPLU RANDEVUMUZA TAO VE ELLE DE GELMELİ 240 00:14:24,363 --> 00:14:27,243 DUR BİRAZ, ONLAR ÇIKIYOR MU? 241 00:14:27,323 --> 00:14:31,083 DAHA DEĞİL ÇIKMIYORLAR 242 00:14:32,123 --> 00:14:36,043 TAO VE ELLE BİRBİRİNDEN HOŞLANIYOR MU? 243 00:14:37,043 --> 00:14:39,483 ELLE'İN TAO'DAN HOŞLANDIĞI KESİN 244 00:14:39,563 --> 00:14:41,963 BİRBİRLERİNE ÇOK YAKIŞIRLAR! 245 00:14:42,723 --> 00:14:46,483 BU ARADA NICK'LE OLDUĞUMU BİLMİYORLAR 246 00:14:46,563 --> 00:14:48,843 OLSUN! BİR ŞEY SÖYLEMEYİZ 247 00:14:50,043 --> 00:14:51,443 ÜÇLÜ RANDEVU MU OLDU? 248 00:14:51,523 --> 00:14:53,603 TAO VE ELLE RANDEVU OLDUĞUNU BİLE BİLMİYOR… 249 00:14:53,683 --> 00:14:56,683 ÇOK İŞGÜZAR EŞ CİNSELLERİZ NE GÜZEL 250 00:15:05,683 --> 00:15:07,523 Olamaz. 251 00:15:14,843 --> 00:15:16,603 Sen bunlara gelir miydin? 252 00:15:16,683 --> 00:15:20,123 Charlie'nin sıkıcı konserine gelmem için rüşvet diye düşündüm. 253 00:15:20,203 --> 00:15:23,163 -Milkshake için geldin yani? -Diyeceğimi dedim. 254 00:15:26,563 --> 00:15:27,403 Hadi. 255 00:15:39,243 --> 00:15:40,763 Film müziği çalıyor musunuz? 256 00:15:40,843 --> 00:15:43,603 -Evet, bazen. -O zaman sıkıcı değil. 257 00:15:43,683 --> 00:15:45,603 Gelmeyi niye kabul ettin ki? 258 00:15:45,683 --> 00:15:47,963 Çünkü iyi ve destekleyici bir dostum. 259 00:15:48,043 --> 00:15:50,763 Hayır, sadece milkshake için geldi. 260 00:15:50,843 --> 00:15:54,283 -Aramızda kalacaktı. -Siz ikiniz nasıl arkadaş oldunuz? 261 00:15:55,603 --> 00:15:59,323 İlk Charlie'yle arkadaş oldum. Tao yanında hediye olarak geldi. 262 00:16:00,323 --> 00:16:03,003 Çok ayıp! Benimle tanıştığın için şanslısın. 263 00:16:04,323 --> 00:16:05,683 Ne tatlı bir çiftsiniz. 264 00:16:10,123 --> 00:16:12,283 Bir tur daha içiyor muyuz? 265 00:16:12,363 --> 00:16:13,403 -Evet. -Evet. 266 00:16:13,483 --> 00:16:16,323 -Gidip alalım. -Çilekli alabilir miyim? 267 00:16:16,403 --> 00:16:17,923 -Çilek. -Yine muz olsun. 268 00:16:18,843 --> 00:16:21,643 Tanrım, bu bir suç! 269 00:16:21,723 --> 00:16:25,443 Benim olduğum yerde sakız aromasına saygısızlık edemezsin. 270 00:16:25,523 --> 00:16:27,243 Seninkinin tadına bakayım. 271 00:16:32,643 --> 00:16:35,563 Gördün mü? Seçimlerim çok iyi. 272 00:16:35,643 --> 00:16:38,723 -Değişelim. -Hayır, sen seçimini yaptın. 273 00:16:39,963 --> 00:16:41,803 Tamam, paylaşırız. 274 00:16:43,483 --> 00:16:44,563 Randevudayız. 275 00:16:45,163 --> 00:16:47,123 Resmî bir randevu kuralı mı bu? 276 00:16:47,763 --> 00:16:49,203 İçecekleri paylaşmak. 277 00:16:50,363 --> 00:16:51,243 Evet. 278 00:16:53,323 --> 00:16:55,643 Bir ara baş başa da çıkalım. 279 00:16:57,403 --> 00:16:59,243 Tabii istersen. 280 00:17:00,483 --> 00:17:02,443 İstemezsen sorun değil. 281 00:17:02,523 --> 00:17:04,443 Aslında pardon, aptalcaydı. 282 00:17:04,523 --> 00:17:05,483 Çıkalım. 283 00:17:06,203 --> 00:17:07,283 İsterim. 284 00:17:11,203 --> 00:17:12,963 Altı kez öpüştükten sonra… 285 00:17:13,043 --> 00:17:16,243 -İki ama neyse. -…Tara sevgilim olmayı kabul etti. 286 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 Çok tatlıymış. İkiniz yakışıyorsunuz. 287 00:17:19,323 --> 00:17:22,003 Evet. Bence arkadaş da olduğumuzdan. 288 00:17:22,083 --> 00:17:25,323 Ortada zaten. Çıktığın insanla iyi arkadaş olmalısın. 289 00:17:26,003 --> 00:17:26,923 Evet. 290 00:17:27,563 --> 00:17:28,763 Mantıklı. 291 00:17:28,843 --> 00:17:29,803 Evet. 292 00:17:29,882 --> 00:17:32,243 Tao, bardakları taşımaya yardım et. 293 00:17:32,323 --> 00:17:33,243 Tamam. 294 00:17:39,483 --> 00:17:41,803 -Ne yapıyorsun? -Nasıl yani? 295 00:17:41,883 --> 00:17:45,083 Tao'yla aramızı yapmaya çalıştığın belli. 296 00:17:45,163 --> 00:17:48,363 Onun aklına iyi bir çift olacağınızı düşürürsek… 297 00:17:48,443 --> 00:17:51,363 -Öyle bir şey istemedim. -Ama ondan hoşlanıyorsun… 298 00:17:51,443 --> 00:17:54,483 Ama bilmesini istemiyorum. Siz ikiniz açıldınız diye 299 00:17:54,563 --> 00:17:57,003 benim de sırlarımı paylaşmam gerekmiyor. 300 00:17:57,723 --> 00:18:00,443 Arkadaşlık daha önemli. Bilse işler değişir. 301 00:18:00,523 --> 00:18:04,123 Zaten hayatımda uğraştığım yeterince değişiklik var. 302 00:18:04,203 --> 00:18:06,083 Başka değişiklik istemiyorum. 303 00:18:06,163 --> 00:18:08,803 Evet. Paylaşmak her şeyi değiştiriyor. 304 00:18:08,883 --> 00:18:10,723 Bazen de kötü yönde. 305 00:18:12,803 --> 00:18:15,523 Sakız daha ilginç. Daha ilginç. 306 00:18:15,603 --> 00:18:18,283 -Rahatsız etmiyorum ya? -Ne? 307 00:18:18,363 --> 00:18:20,603 Yok, muhabbet ediyorduk. 308 00:18:23,083 --> 00:18:23,923 Peki. 309 00:18:28,723 --> 00:18:30,883 Siz onları götürün, ben beklerim. 310 00:18:30,963 --> 00:18:32,003 -Emin misin? -Evet. 311 00:18:32,763 --> 00:18:33,963 Tamam. 312 00:18:34,043 --> 00:18:35,683 -Teşekkürler. -Size de. 313 00:18:42,483 --> 00:18:43,843 Geldik. 314 00:18:43,923 --> 00:18:46,563 Erkeklerden gizli bir konu mu? 315 00:18:46,643 --> 00:18:47,963 Siz de biliyor muydunuz? 316 00:18:48,843 --> 00:18:49,923 Ben ve Tao olayını? 317 00:18:51,803 --> 00:18:52,643 Evet. 318 00:18:53,363 --> 00:18:55,523 Yani her şeyi planladınız mı? 319 00:18:57,363 --> 00:19:00,483 Üçlü randevu eğlenceli olur dedik. 320 00:19:01,963 --> 00:19:03,563 Üçlü randevu mu? 321 00:19:03,643 --> 00:19:08,123 Evet. Sen ve Tao, Tara ve Darcy ve… 322 00:19:08,203 --> 00:19:09,403 Sen ve Charlie mi? 323 00:19:11,123 --> 00:19:12,163 Evet. 324 00:19:12,243 --> 00:19:13,483 Birlikte misiniz? 325 00:19:14,123 --> 00:19:19,123 -Evet. -Charlie! Senin için çok sevindim. 326 00:19:19,643 --> 00:19:21,003 Senin için de sevindim 327 00:19:21,083 --> 00:19:24,483 ama sen aylarca süren özleme tanık olmadan… 328 00:19:24,563 --> 00:19:25,603 Elle! 329 00:19:26,363 --> 00:19:28,283 Tao ve Isaac biliyor mu? 330 00:19:28,363 --> 00:19:32,723 Isaac, biz bir araya gelir gelmez tahmin etmiştir. 331 00:19:33,763 --> 00:19:35,363 Ya Tao? 332 00:19:36,243 --> 00:19:37,283 Daha değil. 333 00:19:37,363 --> 00:19:39,723 Ona söyleyeceğim. Doğru zamanı bulunca. 334 00:19:39,803 --> 00:19:42,403 Ama bilmeyen tek kişi o. 335 00:19:47,483 --> 00:19:50,963 Haberiniz olsun, konsere 15 dakika kaldı. 336 00:20:13,883 --> 00:20:16,283 -Seni çok seviyorum. -Ben de seni. 337 00:20:28,363 --> 00:20:32,283 Tara, Darcy, çabuk olun, geciktiniz. Oturun, hadi. Teşekkürler. 338 00:20:38,963 --> 00:20:41,843 Az laf çok akort lütfen. Teşekkürler. 339 00:20:41,923 --> 00:20:44,843 Ona bakma. Lezbiyenlik hastalığı bulaşır. 340 00:20:53,243 --> 00:20:56,523 Geçen sefer iyi gitti ama bugün daha iyi olacağız. 341 00:20:56,603 --> 00:20:58,083 Hadi, ayağını altına koy. 342 00:21:02,683 --> 00:21:04,643 Al. Şunu da. 343 00:21:04,723 --> 00:21:05,843 Tamam. 344 00:21:09,683 --> 00:21:10,723 Sonra da… 345 00:21:19,763 --> 00:21:20,843 İyi ki geldin. 346 00:21:21,843 --> 00:21:24,923 -Beni istemiyor gibiydin. -Yok, istiyordum da… 347 00:21:25,963 --> 00:21:27,923 Nazik olmaya çalıştığını düşündüm. 348 00:21:28,003 --> 00:21:28,883 Yok. 349 00:21:29,963 --> 00:21:31,123 Ben… 350 00:21:31,203 --> 00:21:32,563 Seninle olmayı seviyorum. 351 00:21:35,683 --> 00:21:38,563 Ayrıca birlikte çok takıldık. 352 00:21:39,803 --> 00:21:41,643 İnsanlar çıktığımızı anlayıp 353 00:21:41,723 --> 00:21:43,683 seninle ilgili laflar ederlerse… 354 00:21:44,363 --> 00:21:47,363 Bunlarla boğuşmanı hiç istemiyorum. 355 00:21:49,163 --> 00:21:50,283 Ben… 356 00:21:52,923 --> 00:21:54,803 Biseksüellikle ilgili 357 00:21:55,803 --> 00:21:57,043 araştırma yaptım. 358 00:21:59,883 --> 00:22:01,563 Galiba biseksüelim. 359 00:22:01,643 --> 00:22:03,963 Ama emin değilim. 360 00:22:07,883 --> 00:22:10,323 Tara ve Darcy'yi gören var mı? 361 00:22:11,123 --> 00:22:13,923 Dinleyiciler için kapıları açmak üzereyim. 362 00:22:20,243 --> 00:22:22,003 Biraz huzur istiyorum. 363 00:22:23,883 --> 00:22:24,923 Kapı! 364 00:22:30,603 --> 00:22:31,683 Olamaz. 365 00:22:41,643 --> 00:22:42,723 Çekmiyor. 366 00:22:44,523 --> 00:22:47,923 Burada ikinci kez kilitli kaldığımıza inanamıyorum. 367 00:22:51,443 --> 00:22:52,883 -Kusura bakma. -Olsun. 368 00:22:53,603 --> 00:22:55,763 Konsere çıkmak istemiyordum zaten. 369 00:22:56,603 --> 00:22:57,763 Konuş bakalım. 370 00:23:01,003 --> 00:23:02,363 Her şey değişti. 371 00:23:03,563 --> 00:23:06,003 -Açıldıktan sonra mı? -Evet. 372 00:23:06,683 --> 00:23:09,363 Pişman mısın? 373 00:23:09,443 --> 00:23:12,763 Hayır, bir şeylerin değişmesine hazırlıklı değildim. 374 00:23:12,843 --> 00:23:16,123 Birçok kişinin birdenbire, farklı biri olduğumu 375 00:23:16,203 --> 00:23:18,003 düşünmesini beklemiyordum. 376 00:23:18,083 --> 00:23:20,283 -Öyle düşünmüyorlar. -Düşünüyorlar. 377 00:23:20,923 --> 00:23:23,763 Benim için farklı. Sen yıllar önce açıldın. 378 00:23:23,843 --> 00:23:26,923 Lezbiyenlik konusunda rahat ve öz güvenli değilim. 379 00:23:27,003 --> 00:23:30,323 Çıkmaya başladığımızda lezbiyen demek bile zor geliyordu. 380 00:23:30,403 --> 00:23:36,083 Şimdi Instagram'ımda millet, "Tanrım, lezbiyensin" yazıyor. 381 00:23:36,163 --> 00:23:39,003 Koridorlarda tuhaf tuhaf bakıyorlar. 382 00:23:39,083 --> 00:23:40,523 Bunlara hazır değildim. 383 00:23:40,603 --> 00:23:42,883 Nasıl davranacağımı bilemiyorum. 384 00:23:43,643 --> 00:23:45,403 Hayatımı yaşamak istiyorum. 385 00:23:47,323 --> 00:23:52,043 Sen cinselliğinle ilgili çok öz güvenlisin ve ben hiçbir şey bilmiyor gibiyim. 386 00:23:52,123 --> 00:23:54,043 Bak, ben de bir şey bilmiyorum. 387 00:23:54,123 --> 00:23:56,283 Hiçbir konuda hiçbir şey bilmiyorum. 388 00:23:57,883 --> 00:23:59,323 Hayatımı yaşamak istiyorum. 389 00:24:01,083 --> 00:24:02,283 Bunu yapabiliriz. 390 00:24:22,403 --> 00:24:23,723 Bana epey gey gibi geldin. 391 00:24:24,323 --> 00:24:25,323 Sus ya. 392 00:24:28,963 --> 00:24:30,563 Bence giderek kolaylaşacak. 393 00:24:31,323 --> 00:24:32,243 Evet. 394 00:24:33,283 --> 00:24:34,483 Biliyorum. 395 00:24:34,563 --> 00:24:35,603 -Tara! -Tara! 396 00:24:38,843 --> 00:24:39,683 Tara? 397 00:24:39,763 --> 00:24:40,603 Tara! 398 00:24:41,283 --> 00:24:42,243 Homofobi. 399 00:24:42,323 --> 00:24:43,803 Buradayız, kilitli kaldık. 400 00:24:43,883 --> 00:24:45,243 -Darcy! -Tara! 401 00:24:46,003 --> 00:24:47,323 Tara! 402 00:24:48,883 --> 00:24:51,003 Buradayız! İçerideyiz! 403 00:24:54,203 --> 00:24:55,043 Merhaba. 404 00:24:55,123 --> 00:24:57,803 Sahnede olmanız gerekiyor. Hemen. 405 00:25:02,403 --> 00:25:03,563 Çabuk! 406 00:25:03,643 --> 00:25:05,763 Koşamıyorum, benim suçum değil! 407 00:25:14,003 --> 00:25:15,803 Bir kez öptüğüm oğlan, sağ ol. 408 00:25:15,883 --> 00:25:18,083 Bir kez öptüğüm kız, lafı bile olmaz. 409 00:25:19,043 --> 00:25:20,123 İyi olacak mısın? 410 00:25:20,843 --> 00:25:22,403 Evet. Olurum. 411 00:25:22,483 --> 00:25:23,323 Sen? 412 00:25:24,163 --> 00:25:25,043 Ben de. 413 00:26:47,643 --> 00:26:52,643 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu