1 00:00:06,083 --> 00:00:07,403 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:17,483 --> 00:00:18,483 Ideš nekamo? 3 00:00:18,563 --> 00:00:19,843 -Isuse, Tori. -Što je? 4 00:00:19,923 --> 00:00:21,843 Kako uvijek iskrsneš tako niotkud? 5 00:00:21,923 --> 00:00:23,403 Magija starije sestre. 6 00:00:24,643 --> 00:00:26,043 Kamo ćeš? 7 00:00:27,443 --> 00:00:29,843 Idem u kino s Nickom i njegovim društvom. 8 00:00:31,163 --> 00:00:32,323 U redu. 9 00:00:33,483 --> 00:00:35,123 -Što? -Ne, ništa. 10 00:00:35,963 --> 00:00:38,883 Drago mi je da je Nick tako dobar… prijatelj. 11 00:00:40,163 --> 00:00:41,563 Pa, da. 12 00:00:41,643 --> 00:00:43,923 Jest. Ali… 13 00:00:45,203 --> 00:00:49,683 Zapravo, mi smo… Nick i ja smo u vezi. 14 00:00:50,403 --> 00:00:51,483 Znala sam. 15 00:00:51,563 --> 00:00:53,803 Nemoj nikome reći. Nije rekao ni mami. 16 00:00:53,883 --> 00:00:54,923 Znam. 17 00:00:56,043 --> 00:00:57,483 Drago mi je zbog tebe. 18 00:00:57,563 --> 00:00:59,043 Već ti se dugo sviđa. 19 00:00:59,123 --> 00:01:00,403 Hvala. 20 00:01:00,483 --> 00:01:02,843 -Družiš se s njegovim kompićima? -Da. Zašto? 21 00:01:02,923 --> 00:01:04,763 Viđala sam ih po zabavama. 22 00:01:05,363 --> 00:01:07,123 Ne čine se tako fini kao Nick. 23 00:01:07,203 --> 00:01:08,363 Bit ću dobro. 24 00:01:08,443 --> 00:01:10,043 Nitko od njih ne zna za vas? 25 00:01:10,123 --> 00:01:11,323 Očigledno ne. 26 00:01:11,403 --> 00:01:12,243 U redu. 27 00:01:14,163 --> 00:01:15,763 Dakle, on ti je dečko? 28 00:01:16,443 --> 00:01:18,603 Nismo još odredili odnos, samo smo… 29 00:01:19,563 --> 00:01:21,163 -Znaš. -„Znaš”. 30 00:01:21,243 --> 00:01:22,283 Šuti. 31 00:01:22,363 --> 00:01:24,643 Bravo. Baš si se sramotio trčeći za njim. 32 00:01:24,723 --> 00:01:25,723 Odlazi. 33 00:01:31,923 --> 00:01:34,163 Pitao sam se 34 00:01:34,923 --> 00:01:36,603 želiš li navratiti. 35 00:01:37,603 --> 00:01:38,523 Da se družimo. 36 00:01:39,603 --> 00:01:41,083 Družimo se u školi. 37 00:01:41,163 --> 00:01:42,123 Da, ali… 38 00:01:43,483 --> 00:01:44,323 mislio sam… 39 00:01:45,683 --> 00:01:47,803 -kad smo već par… -Što? 40 00:01:50,123 --> 00:01:51,283 Nismo par. 41 00:01:52,723 --> 00:01:54,163 Otkud ti ta ideja? 42 00:02:06,683 --> 00:02:08,683 -Dođem po tebe u 22 h, dobro? -Da. 43 00:02:08,763 --> 00:02:10,723 -Charlie? -Da. 44 00:02:12,283 --> 00:02:16,243 Ako netko od tih dečki kaže nešto ili bude neugodan, 45 00:02:17,043 --> 00:02:18,803 samo me nazovi, može? 46 00:02:18,883 --> 00:02:20,163 Nick će biti ondje. 47 00:02:20,243 --> 00:02:21,083 Bit ću dobro. 48 00:02:32,083 --> 00:02:33,403 -Bok. -Bok. 49 00:02:39,403 --> 00:02:42,683 Jesi li siguran da neću smetati tvojim prijateljima? 50 00:02:42,763 --> 00:02:43,763 Naravno da nećeš. 51 00:02:44,443 --> 00:02:46,643 Bit ćeš dobro. Ben i Harry neće doći. 52 00:02:47,403 --> 00:02:48,843 Što, jesi li nervozan? 53 00:02:48,923 --> 00:02:49,963 Ne znam. 54 00:02:50,043 --> 00:02:52,683 Oni vjerojatno misle da sam gej štreber. 55 00:02:53,763 --> 00:02:55,883 Pa u neku ruku i jesi gej štreber. 56 00:02:55,963 --> 00:02:57,603 Šuti, ragbijašu. 57 00:03:04,803 --> 00:03:06,803 Može. Evo Nicka i njegovog frenda. 58 00:03:07,763 --> 00:03:09,523 Zašto ga je uopće poveo? 59 00:03:11,443 --> 00:03:14,963 Vidi ga kako hoda iza njega. Kao neka curica. 60 00:03:23,323 --> 00:03:24,443 On ti je prijatelj? 61 00:03:24,523 --> 00:03:25,563 Tko, Charlie? 62 00:03:25,643 --> 00:03:26,923 Nikad nismo razgovarali. 63 00:03:27,523 --> 00:03:30,043 Zašto nitko od vas nikad ne povede djevojku? 64 00:03:30,123 --> 00:03:31,163 Idemo po kokice. 65 00:03:32,363 --> 00:03:35,763 Voliš li slatke ili slane? Ili da uzmemo miješane. 66 00:03:38,243 --> 00:03:40,043 Iskreno, nisam baš gladan. 67 00:03:40,123 --> 00:03:41,483 Ali ti sebi uzmi. 68 00:03:43,803 --> 00:03:44,643 Char… 69 00:03:46,563 --> 00:03:47,443 Jesi li dobro? 70 00:03:48,763 --> 00:03:50,723 Nisam znao da će oni biti ovdje. 71 00:03:50,803 --> 00:03:53,123 Da sam znao, ne bih predložio da dođemo. 72 00:03:53,203 --> 00:03:54,163 Char? 73 00:03:57,243 --> 00:03:59,163 To mi je izletjelo. 74 00:03:59,243 --> 00:04:00,603 O, Bože, ponovi to. 75 00:04:00,683 --> 00:04:02,403 -Ne. -Hajde. 76 00:04:03,083 --> 00:04:05,243 Sviđa mi se. Slatko je. 77 00:04:06,683 --> 00:04:08,443 Neću te više tako zvati. 78 00:04:27,203 --> 00:04:28,203 Oprosti. 79 00:04:54,843 --> 00:04:56,003 Baš si šmokljan. 80 00:05:16,803 --> 00:05:18,723 Ti si običan cmizdravac. 81 00:05:18,803 --> 00:05:20,523 Trzao si na sve strašne scene. 82 00:05:20,603 --> 00:05:23,483 Ne, trzao sam se samo kad si ti vrištao. 83 00:05:23,563 --> 00:05:27,643 Charlie Spring, brzo pitanje. Kako je kad si gej? 84 00:05:29,083 --> 00:05:30,043 U redu. 85 00:05:30,123 --> 00:05:32,043 Iskreno, ne izgledaš toliko gej. 86 00:05:32,123 --> 00:05:34,443 Zvučiš pomalo gej, ali to je to. 87 00:05:35,163 --> 00:05:38,163 -Voliš li mjuzikle? -Harry, molim te, odjebi. 88 00:05:39,923 --> 00:05:41,803 Kakvi ti se dečki sviđaju? 89 00:05:41,883 --> 00:05:42,923 Ne znam. 90 00:05:43,003 --> 00:05:45,163 Možda Harry Styles? On je seksi. 91 00:05:46,363 --> 00:05:47,923 -Možda. -Pusti to. 92 00:05:48,003 --> 00:05:49,203 A Nick? 93 00:05:49,283 --> 00:05:50,443 Misliš da je seksi? 94 00:05:52,883 --> 00:05:53,883 Šališ se? 95 00:05:54,843 --> 00:05:56,323 Nick uopće nije moj tip. 96 00:05:57,043 --> 00:05:59,283 -Definitivno ti se sviđa. -Ne. 97 00:05:59,963 --> 00:06:01,083 Da. 98 00:06:01,763 --> 00:06:02,843 Prestani. 99 00:06:02,923 --> 00:06:05,283 Nauči podnositi šale, kompa. 100 00:06:19,683 --> 00:06:20,603 To je moj otac. 101 00:06:21,763 --> 00:06:22,603 Moram ići. 102 00:06:23,523 --> 00:06:24,483 Charlie. 103 00:06:25,083 --> 00:06:25,963 Hej. 104 00:06:26,643 --> 00:06:27,483 Čekaj. 105 00:06:30,763 --> 00:06:31,923 Žao mi je. 106 00:06:33,523 --> 00:06:34,723 -U redu je. -Nije. 107 00:06:36,843 --> 00:06:38,483 Harry je bio zbilja grozan, 108 00:06:38,563 --> 00:06:41,803 a i neki od ostalih bili su neljubazni i… 109 00:06:43,643 --> 00:06:45,643 -Trebali smo samo otići. -Nick. 110 00:06:46,523 --> 00:06:48,083 Već sam se navikao na to. 111 00:06:48,923 --> 00:06:50,163 Vidimo se u školi. 112 00:07:02,123 --> 00:07:03,123 Charlie. 113 00:07:05,603 --> 00:07:07,523 Vidio sam kako se držite za ruke. 114 00:07:07,603 --> 00:07:08,723 U kinu. 115 00:07:10,483 --> 00:07:12,083 Jesi li sad s njim? 116 00:07:13,843 --> 00:07:15,563 -Ne. -Ali pokušavaš? 117 00:07:16,203 --> 00:07:17,683 -Ne. -Ne laži. 118 00:07:19,563 --> 00:07:22,083 Vjerujem da zapravo niste zajedno. 119 00:07:22,163 --> 00:07:25,763 Kao da bi itko bio u vezi s nekim toliko očajnim poput tebe. 120 00:07:28,203 --> 00:07:30,323 -Ti si bio. -Šališ se? 121 00:07:30,403 --> 00:07:32,083 Mislio si da mi se sviđaš? 122 00:07:32,683 --> 00:07:35,763 Bio si otužni gubitnik, gotovo bez prijatelja, 123 00:07:35,843 --> 00:07:39,643 ručao si sam, a zlostavljači su te gazili. Nisi mi se sviđao. 124 00:07:39,723 --> 00:07:42,403 Ja čak nisam ni gej. Samo mi te bilo žao. 125 00:07:44,203 --> 00:07:45,203 Charlie. 126 00:07:45,843 --> 00:07:46,803 Spreman? 127 00:07:49,723 --> 00:07:50,563 Da. 128 00:08:01,643 --> 00:08:02,683 Jesi li dobro? 129 00:08:03,843 --> 00:08:05,803 -Što je to bilo? -Ništa. 130 00:08:07,203 --> 00:08:08,683 -Sigurno? -Da. 131 00:08:12,003 --> 00:08:12,843 U redu. 132 00:08:16,283 --> 00:08:17,163 Idemo kući. 133 00:08:23,843 --> 00:08:26,003 Koji je tvoj problem s Charliejem? 134 00:08:26,083 --> 00:08:28,603 Ne uklapa se baš u naše društvo, zar ne? 135 00:08:29,443 --> 00:08:32,963 Ne zna igrati ragbi, ima čudnog prijatelja koji me gnjavi. 136 00:08:33,043 --> 00:08:35,163 Ne možeš nam dovesti nekog geja 137 00:08:35,243 --> 00:08:37,443 i očekivati da ga svi odmah zavolimo. 138 00:08:37,523 --> 00:08:39,202 Problem je to što je gej? 139 00:08:39,283 --> 00:08:41,523 Ma daj, nismo mi homofobi. 140 00:08:41,602 --> 00:08:43,043 Šuti, Harry! 141 00:08:43,123 --> 00:08:45,883 Bilo mu je neugodno zbog tvojih gej pitanja. 142 00:08:45,962 --> 00:08:48,202 Netko mora naučiti podnijeti šalu. 143 00:08:48,283 --> 00:08:50,323 Da, ali ti se nisi šalio, zar ne? 144 00:08:50,403 --> 00:08:51,803 Samo si uočio priliku 145 00:08:51,883 --> 00:08:54,763 da nekoga poniziš i rastužiš, kao i obično. 146 00:08:54,843 --> 00:08:57,923 Siguran sam da to može podnijeti. Već se navikao. 147 00:08:59,563 --> 00:09:00,923 Baš si ljut. 148 00:09:01,003 --> 00:09:03,403 Baš ga želiš zaštititi, zar ne? 149 00:09:03,483 --> 00:09:05,963 Jer je patetični pederčić. 150 00:09:14,123 --> 00:09:16,243 Hoćeš li mi reći što se dogodilo? 151 00:09:17,443 --> 00:09:19,243 Nemam ti što reći. 152 00:09:19,323 --> 00:09:20,483 Nicky, dušo, daj. 153 00:09:25,043 --> 00:09:27,963 Harry je ružno govorio o Charlieju. 154 00:09:29,563 --> 00:09:32,843 Odvratan je i zloban prema njemu već dugo i ja sam… 155 00:09:35,043 --> 00:09:35,883 pobjesnio. 156 00:09:39,123 --> 00:09:44,883 Ljut sam na sebe jer nisam uočio da su mi prijatelji… koma. 157 00:09:45,683 --> 00:09:47,923 Dušo, tučnjava nije rješenje. 158 00:09:48,003 --> 00:09:48,843 Znam. 159 00:09:51,203 --> 00:09:53,443 Ali rekao je nešto zbilja ružno. 160 00:09:56,283 --> 00:09:57,123 Shvaćam. 161 00:09:59,483 --> 00:10:01,683 Charlie ti je poseban prijatelj. 162 00:10:11,003 --> 00:10:11,843 Da. 163 00:10:13,323 --> 00:10:14,163 Jest. 164 00:11:00,963 --> 00:11:02,363 Tražiš dečka? 165 00:11:04,123 --> 00:11:06,483 Znam da sam privlačan. Ne moraš zuriti. 166 00:11:06,563 --> 00:11:07,843 Što se tebi dogodilo? 167 00:11:07,923 --> 00:11:10,563 Pitaj Nicka. Ima problem s kontrolom bijesa. 168 00:11:10,643 --> 00:11:14,003 -Jeste li se potukli? -On više ne zna podnijeti šalu. 169 00:11:14,083 --> 00:11:16,123 Znaš da sam se šalio u kinu? 170 00:11:16,203 --> 00:11:18,123 A on me napada bez razloga. 171 00:11:18,203 --> 00:11:20,003 Što se događa? Jesi li dobro? 172 00:11:20,083 --> 00:11:21,443 U redu je. Samo idemo. 173 00:11:21,523 --> 00:11:23,523 Jesi li dobro? I ti se želiš tući? 174 00:11:23,603 --> 00:11:25,483 Roditelji te nisu dovoljno grlili, 175 00:11:25,563 --> 00:11:28,843 ali ako toliko žudiš za ljudskim dodirom, samo reci. 176 00:11:28,923 --> 00:11:30,883 Tao. Pusti to. Sve je u redu. 177 00:11:31,563 --> 00:11:33,563 Tako je, slušaj dečka. 178 00:11:33,643 --> 00:11:35,123 Barem zna gdje mu je mjesto. 179 00:11:59,323 --> 00:12:00,203 Bok. 180 00:12:00,803 --> 00:12:01,923 Što se dogodilo? 181 00:12:05,443 --> 00:12:08,283 Da. Malo sam se potukao. 182 00:12:09,003 --> 00:12:09,843 S Harryjem. 183 00:12:10,483 --> 00:12:13,883 Kad si otišao, vratio sam se do njih, a on je… 184 00:12:14,843 --> 00:12:16,803 počeo je govoriti… 185 00:12:18,163 --> 00:12:19,203 ružno o tebi. 186 00:12:20,763 --> 00:12:21,883 Pobjesnio sam. 187 00:12:25,083 --> 00:12:28,723 Udario sam ga i… da. 188 00:12:31,323 --> 00:12:32,603 Nick. 189 00:12:33,403 --> 00:12:35,123 Nisi to morao učiniti. 190 00:12:36,483 --> 00:12:39,323 Kunem se, navikao sam na uvrede. 191 00:12:39,403 --> 00:12:41,083 Ali ne bi trebao biti. 192 00:12:41,923 --> 00:12:44,603 Ljudi ne bi trebali ružno govoriti o tebi. 193 00:12:44,683 --> 00:12:46,843 Ne bi trebao trpjeti takve stvari. 194 00:12:49,203 --> 00:12:50,243 -Žao mi je. -Ne. 195 00:12:51,283 --> 00:12:53,243 Ne smiješ izgovarati riječ na „ž”. 196 00:12:59,643 --> 00:13:02,243 Više ih ne želim za prijatelje. 197 00:13:03,163 --> 00:13:05,563 Ne želim da zbog mene odbaciš prijatelje. 198 00:13:07,083 --> 00:13:08,923 Neki od dečki s ragbija su dragi. 199 00:13:09,523 --> 00:13:11,923 Iako su samo… stajali i gledali. 200 00:13:14,483 --> 00:13:16,763 Dosta mi je svih njih. 201 00:14:23,243 --> 00:14:24,483 Mislim da sam ja kriv. 202 00:14:25,043 --> 00:14:26,123 Za što? 203 00:14:26,203 --> 00:14:27,843 Za Harryjeve napade. 204 00:14:29,963 --> 00:14:31,483 Znao sam da će doći do ovoga. 205 00:14:31,563 --> 00:14:34,523 Ja se znam brinuti o sebi, ali Charlie ne zna. 206 00:14:34,603 --> 00:14:35,683 Zato sam… 207 00:14:36,963 --> 00:14:38,243 uzvratio. 208 00:14:38,323 --> 00:14:39,163 Tukao si se? 209 00:14:39,243 --> 00:14:40,523 Verbalno sam uzvratio. 210 00:14:41,243 --> 00:14:43,243 Time vas obojicu izlažeš opasnosti. 211 00:14:43,323 --> 00:14:44,683 Da, sad mi je jasno. 212 00:14:47,043 --> 00:14:49,683 Mislio sam na to koliko je Charlieju bilo teško. 213 00:14:50,723 --> 00:14:52,043 A sad sam mu još otežao. 214 00:14:54,363 --> 00:14:55,363 Oprosti. 215 00:14:55,963 --> 00:14:58,283 Kao da te uvijek opterećujem problemima. 216 00:14:58,363 --> 00:15:01,683 I ja sam tebe na posljednjoj godini u Truhamu, 217 00:15:01,763 --> 00:15:02,963 dakle uzvraćam uslugu. 218 00:15:04,723 --> 00:15:07,643 Harry misli da je zabavno napadati ljude. 219 00:15:09,723 --> 00:15:11,483 Išao je sa mnom na matematiku. 220 00:15:11,563 --> 00:15:13,323 Je li ti išta govorio? 221 00:15:14,003 --> 00:15:15,723 Da. Ponekad. 222 00:15:17,763 --> 00:15:19,763 Zamisli, uza sve, još je i transfob. 223 00:15:19,843 --> 00:15:22,523 Trebala si mi reći. Mogli smo otići učitelju… 224 00:15:22,603 --> 00:15:23,443 Da. 225 00:15:23,963 --> 00:15:25,003 Možda. 226 00:15:26,563 --> 00:15:29,443 Ali nije mi samo on svašta govorio. 227 00:15:35,763 --> 00:15:37,763 Ne čudi me da se Nick potukao s njim. 228 00:15:38,323 --> 00:15:41,083 Naravno, kad je Harry bio govno prema Charlieju. 229 00:15:43,163 --> 00:15:45,883 Nešto se događa između Nicka i Charlieja? 230 00:15:49,163 --> 00:15:50,603 Istina je, zar ne? 231 00:15:57,243 --> 00:15:58,083 Da. 232 00:15:59,243 --> 00:16:00,163 Oni su zajedno. 233 00:16:14,323 --> 00:16:15,243 Tko još zna? 234 00:16:17,683 --> 00:16:20,643 Isaac, Tara i Darcy. 235 00:16:21,363 --> 00:16:23,283 Ali Charlie ti je želio to reći. 236 00:16:24,243 --> 00:16:26,723 Rekao je da ti želi sam reći. 237 00:16:28,123 --> 00:16:29,203 Gdje ti je rekao? 238 00:16:31,443 --> 00:16:32,763 Na milkshakeovima. 239 00:16:33,323 --> 00:16:34,843 Prije sto godina. 240 00:16:36,803 --> 00:16:38,123 Osjećam se tako glupo. 241 00:16:39,323 --> 00:16:41,683 Bolje da idem. Mama me vjerojatno čeka. 242 00:16:41,763 --> 00:16:42,923 -Tao. -Vidimo se. 243 00:16:43,003 --> 00:16:43,923 Čekaj. 244 00:16:53,003 --> 00:16:55,883 MORAMO RAZGOVARATI 245 00:16:58,043 --> 00:17:00,843 ŽAO MI JE, ZBOG MENE SI SE POTUKAO 246 00:17:02,323 --> 00:17:07,803 JESI LI SIGURAN DA ŽELIŠ BITI SA MNOM 247 00:17:12,003 --> 00:17:17,483 MOŽEMO LI SUTRA RUČATI ZAJEDNO? 248 00:17:21,122 --> 00:17:24,122 DA NARAVNO!! JESI LI DOBRO? 249 00:17:33,083 --> 00:17:34,883 -Bok. -Elle, uđi! 250 00:17:35,563 --> 00:17:36,403 Kako si? 251 00:17:36,483 --> 00:17:38,443 Kakvo iznenađenje! 252 00:17:40,923 --> 00:17:41,763 Bok. 253 00:17:42,283 --> 00:17:43,203 Bok. 254 00:17:48,363 --> 00:17:51,483 Neka vrata ostanu pritvorena, može? 255 00:17:55,163 --> 00:17:56,403 Što ti radiš ovdje? 256 00:17:57,923 --> 00:17:59,803 Želiš li gledati film uz keksiće? 257 00:18:02,923 --> 00:18:05,403 Je li to… krumpir? 258 00:18:05,483 --> 00:18:07,003 Trebala je biti cipela. 259 00:18:08,843 --> 00:18:12,083 Svi znamo da nisam trebao odabrati likovni za maturu. 260 00:18:12,163 --> 00:18:14,083 Da se to popraviti. Daj mi. 261 00:18:25,603 --> 00:18:27,363 Vidiš? Već je bolje. 262 00:18:28,003 --> 00:18:31,163 Hvala. Zauvijek ću čuvati ovu krumpir-cipelu. 263 00:18:38,843 --> 00:18:40,283 Oprosti zbog onoga. 264 00:18:40,363 --> 00:18:42,683 Znam da nisi ti kriva što mi on nije rekao. 265 00:18:42,763 --> 00:18:44,283 Charlie ti želi reći. 266 00:18:44,883 --> 00:18:46,643 Mislim da znam zašto nije. 267 00:18:47,763 --> 00:18:51,403 Misli da ću se izlanuti i razotkriti Nicka pred prijateljima. 268 00:18:52,683 --> 00:18:55,643 Očigledno su mu Nickovi osjećaji važniji od mojih. 269 00:18:55,723 --> 00:18:58,683 Kad si u vezi, prijateljstva više nisu važna. 270 00:19:00,283 --> 00:19:02,683 Ili misli da ćeš ga siliti gledati Donnie Darka 271 00:19:02,763 --> 00:19:03,603 kao nas. 272 00:19:03,683 --> 00:19:07,443 Šuti, to je dobar film. Samo je kompliciran. 273 00:19:12,883 --> 00:19:15,163 Ne znam zašto se tako bojim samoće. 274 00:19:19,683 --> 00:19:21,043 Tako sam se i ja osjećala. 275 00:19:21,123 --> 00:19:22,563 Na prvoj godini. 276 00:19:22,643 --> 00:19:23,683 Bojala sam se. 277 00:19:25,563 --> 00:19:26,923 Sve je ispalo dobro. 278 00:19:32,283 --> 00:19:34,043 TAO I ELLE 279 00:19:44,443 --> 00:19:47,483 RUČAK NA OTVORENOM? ISAAC JE U KNJIŽNICI PA SAM SAM 280 00:19:47,563 --> 00:19:49,963 STIŽEM ZA TRENUTAK 281 00:19:52,243 --> 00:19:54,443 REKAO SAM DA ĆU RUČATI S NICKOM 282 00:20:03,163 --> 00:20:07,243 NEMA VEZE, JEDVA DA SMO JOŠ PRIJATELJI 283 00:20:17,923 --> 00:20:18,763 Hej. 284 00:20:21,883 --> 00:20:22,723 Jesi li dobro? 285 00:20:28,283 --> 00:20:29,323 Kompa, jesi dobro? 286 00:20:30,603 --> 00:20:32,483 Nisi raspoložen za svađu? 287 00:20:32,563 --> 00:20:35,323 Samo ako je u igri ili natjecanju u jedenju torte. 288 00:20:36,363 --> 00:20:37,363 O čemu on to? 289 00:20:39,083 --> 00:20:40,523 -Što je ovo? -Hej. 290 00:20:40,603 --> 00:20:41,883 Tao i Elle? Tko je Elle? 291 00:20:41,963 --> 00:20:42,883 Vrati mi to. 292 00:20:43,763 --> 00:20:45,843 -Je li ti ovo cura nacrtala? -Vrati to. 293 00:20:45,923 --> 00:20:47,123 Dođi i uzmi ga. 294 00:20:48,083 --> 00:20:49,483 Dečki, gledajte ovo. 295 00:20:52,443 --> 00:20:53,603 Mrzim te! 296 00:20:58,323 --> 00:20:59,603 Zažalit ćeš zbog toga! 297 00:21:03,883 --> 00:21:04,963 Razmišljao sam 298 00:21:05,803 --> 00:21:07,003 o nama dvojici. 299 00:21:08,403 --> 00:21:09,363 U redu. 300 00:21:09,963 --> 00:21:11,003 I mislio sam… 301 00:21:11,803 --> 00:21:13,723 Ja sam kriv za tučnjavu s Henryjem. 302 00:21:13,803 --> 00:21:15,643 -Ali nisi. -Jesam. 303 00:21:16,243 --> 00:21:17,163 Ja sam kriv. 304 00:21:17,763 --> 00:21:21,443 Zbog toga što sam se sprijateljio s tobom i svega što se dogodilo. 305 00:21:22,243 --> 00:21:24,523 Doista sam ti otežao život. 306 00:21:27,403 --> 00:21:28,603 Zato sam mislio… 307 00:21:30,123 --> 00:21:32,323 da bi možda bilo bolje da… 308 00:21:33,883 --> 00:21:34,963 mi jednostavno… 309 00:21:37,283 --> 00:21:40,603 Dođite! Harry Greene se tuče s dečkom s desete godine. 310 00:21:58,323 --> 00:21:59,403 Pusti nas na miru! 311 00:22:24,163 --> 00:22:25,363 Prestanite! 312 00:22:27,683 --> 00:22:29,443 Tao? Što se dogodilo? 313 00:22:29,523 --> 00:22:31,763 Zašto mi nisi rekao za tebe i Nicka? 314 00:22:31,843 --> 00:22:32,683 Što? 315 00:22:32,763 --> 00:22:35,523 Mislio sam da smo prijatelji, a ti si me zaboravio. 316 00:22:36,363 --> 00:22:39,003 -Tao… -Ti si kriv za sve ovo. 317 00:22:39,083 --> 00:22:40,323 Ostavi me na miru! 318 00:23:31,083 --> 00:23:36,083 Prijevod titlova: Oleg Berić