1 00:00:06,083 --> 00:00:07,403 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:17,483 --> 00:00:18,483 Esci? 3 00:00:18,563 --> 00:00:19,843 - Dio, Tori. - Che c'è? 4 00:00:19,923 --> 00:00:21,843 Come fai ad apparire dal nulla? 5 00:00:21,923 --> 00:00:23,403 Hai una sorella magica. 6 00:00:24,643 --> 00:00:26,043 Dove vai di bello? 7 00:00:27,443 --> 00:00:29,843 Al cinema con Nick e i suoi amici. 8 00:00:31,163 --> 00:00:32,323 Ok. 9 00:00:33,483 --> 00:00:35,123 - Che c'è? - No, niente. 10 00:00:35,963 --> 00:00:38,883 Mi fa piacere che Nick sia un così caro… amico. 11 00:00:40,163 --> 00:00:41,563 Beh, sì. 12 00:00:41,643 --> 00:00:43,923 Infatti. Però… 13 00:00:45,203 --> 00:00:49,683 In realtà, diciamo che io e Nick ci frequentiamo. 14 00:00:50,403 --> 00:00:51,483 Lo sapevo. 15 00:00:51,563 --> 00:00:53,803 Non dirlo a nessuno. Neanche sua madre lo sa. 16 00:00:53,883 --> 00:00:54,923 Certo. 17 00:00:56,043 --> 00:00:57,483 Sono felice per te. 18 00:00:57,563 --> 00:00:59,043 Ti piaceva da tanto. 19 00:00:59,123 --> 00:01:00,403 Grazie. 20 00:01:00,483 --> 00:01:02,843 - Ed esci con i suoi amici? - Sì, perché? 21 00:01:02,923 --> 00:01:04,763 Li ho visti in giro, alle feste. 22 00:01:05,363 --> 00:01:07,123 Non sembrano carini come lui. 23 00:01:07,203 --> 00:01:08,363 Me la caverò. 24 00:01:08,443 --> 00:01:10,043 Non sanno di te e Nick? 25 00:01:10,123 --> 00:01:11,323 Ovviamente no. 26 00:01:11,403 --> 00:01:12,243 Ok. 27 00:01:14,163 --> 00:01:15,763 Quindi è il tuo ragazzo? 28 00:01:16,443 --> 00:01:18,603 Non siamo pronti per l'ufficialità, ma… 29 00:01:19,563 --> 00:01:21,163 - Insomma. - "Insomma." 30 00:01:21,243 --> 00:01:22,283 Smettila. 31 00:01:22,363 --> 00:01:24,643 Bene. La tua cotta era super imbarazzante. 32 00:01:24,723 --> 00:01:25,723 Vattene. 33 00:01:31,923 --> 00:01:34,163 Stavo pensando… 34 00:01:34,923 --> 00:01:36,603 Ti va di venire da me? 35 00:01:37,603 --> 00:01:38,523 Per vederci. 36 00:01:39,603 --> 00:01:41,083 Ci vediamo a scuola. 37 00:01:41,163 --> 00:01:42,123 Sì, ma… 38 00:01:43,483 --> 00:01:44,323 Pensavo, 39 00:01:45,683 --> 00:01:47,803 - dato che stiamo insieme… - Cosa? 40 00:01:50,123 --> 00:01:51,283 Non stiamo insieme. 41 00:01:52,723 --> 00:01:54,163 Che ti salta in testa? 42 00:02:06,683 --> 00:02:08,683 - Vengo alle 22:00, ok? - Sì. 43 00:02:08,763 --> 00:02:10,723 - Charlie. - Sì? 44 00:02:12,283 --> 00:02:16,243 Se qualcuno di quei ragazzi dice qualcosa di offensivo, 45 00:02:17,043 --> 00:02:18,803 chiamami, ok? 46 00:02:18,883 --> 00:02:20,163 Ci sarà anche Nick. 47 00:02:20,243 --> 00:02:21,083 Andrà tutto bene. 48 00:02:32,083 --> 00:02:33,403 - Ciao. - Ciao. 49 00:02:39,403 --> 00:02:42,683 Sicuro che ai tuoi amici vada bene se ci sono anch'io? 50 00:02:42,763 --> 00:02:43,763 Sì, certo. 51 00:02:44,443 --> 00:02:46,643 Tranquillo. Ben e Harry non vengono. 52 00:02:47,403 --> 00:02:48,843 Sei agitato? 53 00:02:48,923 --> 00:02:49,963 Non lo so. 54 00:02:50,043 --> 00:02:52,683 Immagino che mi considerino un nerd gay. 55 00:02:53,763 --> 00:02:55,883 Beh, tu sei un nerd gay. 56 00:02:55,963 --> 00:02:57,603 Sta' zitto, rugbista. 57 00:03:04,803 --> 00:03:06,803 Guardate. Nick e l'amico del cuore. 58 00:03:07,763 --> 00:03:09,523 Perché l'ha portato? 59 00:03:11,443 --> 00:03:14,963 Guardatelo. Si nasconde dietro di lui come una ragazzina. 60 00:03:23,323 --> 00:03:24,443 È tuo amico, Ben? 61 00:03:24,523 --> 00:03:25,563 Chi, Charlie? 62 00:03:25,643 --> 00:03:26,923 Non ci siamo mai parlati. 63 00:03:27,523 --> 00:03:30,043 Perché non portate mai una ragazza? 64 00:03:30,123 --> 00:03:31,163 Prendiamo i pop-corn. 65 00:03:32,363 --> 00:03:35,763 Li preferisci dolci o salati? O magari misti. 66 00:03:38,243 --> 00:03:40,043 Non ho molta fame, in realtà. 67 00:03:40,123 --> 00:03:41,483 Ma tu prendili. 68 00:03:43,803 --> 00:03:44,643 Char… 69 00:03:46,563 --> 00:03:47,443 Tutto bene? 70 00:03:48,763 --> 00:03:50,723 Non sapevo che ci fossero. 71 00:03:50,803 --> 00:03:53,123 Altrimenti non avrei proposto di venire. 72 00:03:53,203 --> 00:03:54,163 Char? 73 00:03:57,243 --> 00:03:59,163 Mi è venuto così. 74 00:03:59,243 --> 00:04:00,603 Oddio, dillo di nuovo. 75 00:04:00,683 --> 00:04:02,403 - No. - Dai. 76 00:04:03,083 --> 00:04:05,243 Mi piace. È tenero. 77 00:04:06,683 --> 00:04:08,443 Non ti chiamerò mai più così. 78 00:04:27,203 --> 00:04:28,203 Scusa. 79 00:04:54,843 --> 00:04:56,003 Sei un imbranato. 80 00:05:16,803 --> 00:05:18,723 Sei veramente un fifone. 81 00:05:18,803 --> 00:05:20,523 Anche tu saltavi sulla sedia. 82 00:05:20,603 --> 00:05:23,483 Solo quando tu gridavi. 83 00:05:23,563 --> 00:05:27,643 Charlie Spring, una domandina. Che effetto fa essere gay? 84 00:05:29,083 --> 00:05:30,043 Normale. 85 00:05:30,123 --> 00:05:32,043 Non sembri molto gay, a occhio. 86 00:05:32,123 --> 00:05:34,443 Lo sembri quando parli. E basta. 87 00:05:35,163 --> 00:05:38,163 - Ti piacciono i musical? - Harry, sparisci, per favore. 88 00:05:39,923 --> 00:05:41,803 Che tipo di ragazzo ti piace? 89 00:05:41,883 --> 00:05:42,923 Non lo so. 90 00:05:43,003 --> 00:05:45,163 Harry Styles? È sexy. 91 00:05:46,363 --> 00:05:47,923 - Può darsi. - Smettila. 92 00:05:48,003 --> 00:05:49,203 E Nick? 93 00:05:49,283 --> 00:05:50,443 Lo trovi sexy? 94 00:05:52,883 --> 00:05:53,883 Scherzi? 95 00:05:54,843 --> 00:05:56,323 Nick non è il mio tipo. 96 00:05:57,043 --> 00:05:59,283 - È chiaro che hai una cotta per lui. - No. 97 00:05:59,963 --> 00:06:01,083 Invece sì. 98 00:06:01,763 --> 00:06:02,843 Ora basta. 99 00:06:02,923 --> 00:06:05,283 Ehi, impara a stare agli scherzi. 100 00:06:19,683 --> 00:06:20,603 C'è mio padre. 101 00:06:21,763 --> 00:06:22,603 Devo andare. 102 00:06:23,523 --> 00:06:24,483 Charlie. 103 00:06:25,083 --> 00:06:25,963 Ehi. 104 00:06:26,643 --> 00:06:27,483 Aspetta. 105 00:06:30,763 --> 00:06:31,923 Mi dispiace molto. 106 00:06:33,523 --> 00:06:34,723 - Non importa. - No. 107 00:06:36,843 --> 00:06:38,483 Harry si è comportato da idiota 108 00:06:38,563 --> 00:06:41,803 e alcuni degli altri sono stati molto scortesi. 109 00:06:43,643 --> 00:06:45,643 - Dovevamo andarcene. - Nick. 110 00:06:46,523 --> 00:06:48,083 Ormai ci sono abituato. 111 00:06:48,923 --> 00:06:50,163 Ci vediamo a scuola. 112 00:07:02,123 --> 00:07:03,123 Charlie. 113 00:07:05,603 --> 00:07:07,523 Ho visto che vi tenevate per mano. 114 00:07:07,603 --> 00:07:08,723 Al cinema. 115 00:07:10,483 --> 00:07:12,083 Quindi stai con lui? 116 00:07:13,843 --> 00:07:15,563 - No. - Ma te la fai con lui. 117 00:07:16,203 --> 00:07:17,683 - No. - Non mentire. 118 00:07:19,563 --> 00:07:22,083 Ci credo che non stai con lui. 119 00:07:22,163 --> 00:07:25,763 Come se qualcuno fosse disposto a stare con un disperato come te. 120 00:07:28,203 --> 00:07:30,323 - Tu lo eri. - Scherzi? 121 00:07:30,403 --> 00:07:32,083 Davvero pensavi di piacermi? 122 00:07:32,683 --> 00:07:35,763 Eri uno sfigato con una manciata di amici, 123 00:07:35,843 --> 00:07:39,643 solitario e bullizzato. Non mi sei mai piaciuto. 124 00:07:39,723 --> 00:07:42,403 Non sono neanche gay. Mi facevi solo pena. 125 00:07:44,203 --> 00:07:45,203 Charlie. 126 00:07:45,843 --> 00:07:46,803 Vogliamo andare? 127 00:07:49,723 --> 00:07:50,563 Sì. 128 00:08:01,643 --> 00:08:02,683 Tutto bene? 129 00:08:03,843 --> 00:08:05,803 - Di cosa discutevate? - Di niente. 130 00:08:07,203 --> 00:08:08,683 - Sei sicuro? - Sì. 131 00:08:12,003 --> 00:08:12,843 Bene. 132 00:08:16,283 --> 00:08:17,163 Andiamo a casa. 133 00:08:23,843 --> 00:08:26,003 Allora? Che problema hai con Charlie? 134 00:08:26,083 --> 00:08:28,603 Non si può dire che sia uno dei nostri, no? 135 00:08:29,443 --> 00:08:32,963 Non sa giocare a rugby e il suo amico strano mi perseguita. 136 00:08:33,043 --> 00:08:35,163 Non puoi portare un gay nel gruppo 137 00:08:35,243 --> 00:08:37,443 pensando che tutti lo adorino. 138 00:08:37,523 --> 00:08:39,202 Quindi il problema è che è gay? 139 00:08:39,283 --> 00:08:41,523 Ma dai, nessuno di noi è omofobo. 140 00:08:41,602 --> 00:08:43,043 Stai zitto, Harry! 141 00:08:43,123 --> 00:08:45,883 L'hai messo a disagio con quelle domande sui gay. 142 00:08:45,962 --> 00:08:48,202 Deve imparare a stare agli scherzi. 143 00:08:48,283 --> 00:08:50,323 Ma tu non scherzavi, vero? 144 00:08:50,403 --> 00:08:51,803 Hai colto l'opportunità 145 00:08:51,883 --> 00:08:54,763 di mortificare e umiliare una persona, come sempre. 146 00:08:54,843 --> 00:08:57,923 Se ne farà una ragione. Ci sarà abituato. 147 00:08:59,563 --> 00:09:00,923 Come sei suscettibile. 148 00:09:01,003 --> 00:09:03,403 Non puoi fare a meno di proteggerlo, eh? 149 00:09:03,483 --> 00:09:05,963 Perché è un patetico finocchietto. 150 00:09:14,123 --> 00:09:16,243 Vuoi dirmi cos'è successo o no? 151 00:09:17,443 --> 00:09:19,243 Non c'è niente da dire. 152 00:09:19,323 --> 00:09:20,483 Nicky, per favore. 153 00:09:25,043 --> 00:09:27,963 Harry ha insultato pesantemente Charlie. 154 00:09:29,563 --> 00:09:32,843 Da anni lo maltratta in modo disgustoso, e io ho… 155 00:09:35,043 --> 00:09:35,883 perso la testa. 156 00:09:39,123 --> 00:09:44,883 Come ho fatto a non accorgermi che avevo degli amici orribili? 157 00:09:45,683 --> 00:09:47,923 Tesoro, le risse non risolvono niente. 158 00:09:48,003 --> 00:09:48,843 Lo so. 159 00:09:51,203 --> 00:09:53,443 Ha usato un termine intollerabile. 160 00:09:56,283 --> 00:09:57,123 Capisco. 161 00:09:59,483 --> 00:10:01,683 Charlie è un amico speciale, vero? 162 00:10:11,003 --> 00:10:11,843 Sì. 163 00:10:13,323 --> 00:10:14,163 È speciale. 164 00:11:00,963 --> 00:11:02,363 Cerchi il tuo ragazzo? 165 00:11:04,123 --> 00:11:06,483 Sono bello, lo so. Non occorre fissarmi. 166 00:11:06,563 --> 00:11:07,843 Che ti è successo? 167 00:11:07,923 --> 00:11:10,563 Chiedi a Nick Nelson. Ha problemi a gestire la rabbia. 168 00:11:10,643 --> 00:11:14,003 - Avete litigato? - Non sa più stare agli scherzi. 169 00:11:14,083 --> 00:11:16,123 Tu sai che al cinema scherzavo, no? 170 00:11:16,203 --> 00:11:18,123 Eppure mi ha aggredito. 171 00:11:18,203 --> 00:11:20,003 Che succede? Tutto bene? 172 00:11:20,083 --> 00:11:21,443 Sì. Lascia perdere. 173 00:11:21,523 --> 00:11:23,523 Problemi? Vuoi litigare anche tu? 174 00:11:23,603 --> 00:11:25,483 Questa è carenza d'affetto, 175 00:11:25,563 --> 00:11:28,843 ma se ti serve del contatto umano basta che tu lo dica. 176 00:11:28,923 --> 00:11:30,883 Tao. Lascia stare. Va tutto bene. 177 00:11:31,563 --> 00:11:33,563 Sì, dai retta al tuo ragazzo. 178 00:11:33,643 --> 00:11:35,123 Lui sa stare al suo posto. 179 00:11:59,323 --> 00:12:00,203 Ciao. 180 00:12:00,803 --> 00:12:01,923 Cos'è successo? 181 00:12:05,443 --> 00:12:08,283 C'è stata una specie di rissa. 182 00:12:09,003 --> 00:12:09,843 Con Harry. 183 00:12:10,483 --> 00:12:13,883 Dopo che te ne sei andato, sono tornato dagli altri 184 00:12:14,843 --> 00:12:16,803 e lui ha iniziato a dire… 185 00:12:18,163 --> 00:12:19,203 delle cose su di te. 186 00:12:20,763 --> 00:12:21,883 E ho perso la testa. 187 00:12:25,083 --> 00:12:28,723 L'ho colpito e… Sì. 188 00:12:31,323 --> 00:12:32,603 Nick. 189 00:12:33,403 --> 00:12:35,123 Non dovevi. 190 00:12:36,483 --> 00:12:39,323 Sono abituato alla gente che dice certe cose. 191 00:12:39,403 --> 00:12:41,083 Sì, ma dovresti abituartici. 192 00:12:41,923 --> 00:12:44,603 Nessuno ha il diritto di parlare così. 193 00:12:44,683 --> 00:12:46,843 Non dovresti tollerarlo. 194 00:12:49,203 --> 00:12:50,243 - Scusa. - No. 195 00:12:51,283 --> 00:12:53,243 Non ti permetto più di scusarti. 196 00:12:59,643 --> 00:13:02,243 Non voglio più essere amico di quella gente. 197 00:13:03,163 --> 00:13:05,563 Non voglio che cambi amicizie per me. 198 00:13:07,083 --> 00:13:08,923 Alcuni della squadra sono carini. 199 00:13:09,523 --> 00:13:11,923 Neanche loro hanno mosso un dito. 200 00:13:14,483 --> 00:13:16,763 Non li sopporto più. 201 00:14:23,243 --> 00:14:24,483 Mi sento responsabile. 202 00:14:25,043 --> 00:14:26,123 Di cosa? 203 00:14:26,203 --> 00:14:27,843 Di Harry che ci bullizza. 204 00:14:29,963 --> 00:14:31,483 Sapevo che sarebbe successo. 205 00:14:31,563 --> 00:14:34,523 Io so difendermi da solo, ma Charlie no. 206 00:14:34,603 --> 00:14:35,683 Quindi… 207 00:14:36,963 --> 00:14:38,243 reagisco ogni volta. 208 00:14:38,323 --> 00:14:39,163 Reagisci? 209 00:14:39,243 --> 00:14:40,523 A parole. 210 00:14:41,243 --> 00:14:43,243 Sai che se la prenderà con entrambi. 211 00:14:43,323 --> 00:14:44,683 Sì, ora è chiaro. 212 00:14:47,043 --> 00:14:49,683 L'anno scorso è stato terribile per Charlie. 213 00:14:50,723 --> 00:14:52,043 Ma ho peggiorato le cose. 214 00:14:54,363 --> 00:14:55,363 Scusa. 215 00:14:55,963 --> 00:14:58,283 Ti annoio sempre con i miei problemi. 216 00:14:58,363 --> 00:15:01,683 Facevo lo stesso con te prima di lasciare la Truham, 217 00:15:01,763 --> 00:15:02,963 quindi siamo pari. 218 00:15:04,723 --> 00:15:07,643 Harry si diverte a infastidire le persone. 219 00:15:09,723 --> 00:15:11,483 Era con me a matematica. 220 00:15:11,563 --> 00:15:13,323 Ha mai detto niente su di te? 221 00:15:14,003 --> 00:15:15,723 Sì, qualche volta. 222 00:15:17,763 --> 00:15:19,763 Sorpresa! È anche transfobico. 223 00:15:19,843 --> 00:15:22,523 Avresti dovuto dire qualcosa. Magari a un insegnante. 224 00:15:22,603 --> 00:15:23,443 Sì. 225 00:15:23,963 --> 00:15:25,003 Può darsi. 226 00:15:26,563 --> 00:15:29,443 Ma non era l'unico a sparlare di me. 227 00:15:35,763 --> 00:15:37,763 Non mi sorprende la reazione di Nick. 228 00:15:38,323 --> 00:15:41,083 Se Harry ha offeso Charlie, ovviamente. 229 00:15:43,163 --> 00:15:45,883 C'è davvero qualcosa tra Nick e Charlie? 230 00:15:49,163 --> 00:15:50,603 È così, vero? 231 00:15:57,243 --> 00:15:58,083 Sì. 232 00:15:59,243 --> 00:16:00,163 Stanno insieme. 233 00:16:14,323 --> 00:16:15,243 Chi altri lo sa? 234 00:16:17,683 --> 00:16:20,643 Isaac, Tara e Darcy. 235 00:16:21,363 --> 00:16:23,283 Charlie vuole dirtelo di persona. 236 00:16:24,243 --> 00:16:26,723 Cioè, così ha detto. 237 00:16:28,123 --> 00:16:29,203 Quando l'ha detto? 238 00:16:31,443 --> 00:16:32,763 Al bar dei frappè. 239 00:16:33,323 --> 00:16:34,843 Un sacco di tempo fa. 240 00:16:36,803 --> 00:16:38,123 Mi sento un idiota. 241 00:16:39,323 --> 00:16:41,683 Vado. Mia madre mi aspetta. 242 00:16:41,763 --> 00:16:42,923 - Tao. - Ci vediamo. 243 00:16:43,003 --> 00:16:43,923 Aspetta. 244 00:16:53,003 --> 00:16:55,883 TI DEVO PARLARE 245 00:16:58,043 --> 00:17:00,843 SCUSA, HO CAUSATO IO LA RISSA 246 00:17:02,323 --> 00:17:07,803 SICURO DI VOLER STARE CON ME? 247 00:17:12,003 --> 00:17:17,483 CI VEDIAMO DOMANI A PRANZO? 248 00:17:21,122 --> 00:17:24,122 CERTO! TUTTO BENE? 249 00:17:33,083 --> 00:17:34,883 - Ciao. - Elle, entra! 250 00:17:35,563 --> 00:17:36,403 Come va? 251 00:17:36,483 --> 00:17:38,443 Che sorpresa! 252 00:17:40,923 --> 00:17:41,763 Ciao. 253 00:17:42,283 --> 00:17:43,203 Ciao. 254 00:17:48,363 --> 00:17:51,483 Lasciate la porta socchiusa, ok? 255 00:17:55,163 --> 00:17:56,403 Che ci fai qui? 256 00:17:57,923 --> 00:17:59,803 Ti vanno dei biscotti e un film? 257 00:18:02,923 --> 00:18:05,403 È una patata? 258 00:18:05,483 --> 00:18:07,003 Dovrebbe essere una scarpa. 259 00:18:08,843 --> 00:18:12,083 Prendere l'indirizzo artistico è stato un errore. 260 00:18:12,163 --> 00:18:14,083 Si può sistemare. Dammi. 261 00:18:25,603 --> 00:18:27,363 Vedi? Così va meglio. 262 00:18:28,003 --> 00:18:31,163 Grazie. Conserverò con affetto la scarpa patata. 263 00:18:38,843 --> 00:18:40,283 Scusa per prima. 264 00:18:40,363 --> 00:18:42,683 Non è colpa tua se non me l'ha detto. 265 00:18:42,763 --> 00:18:44,283 Charlie ci tiene a dirtelo. 266 00:18:44,883 --> 00:18:46,643 Immagino perché non l'ha fatto. 267 00:18:47,763 --> 00:18:51,403 Teme che farò outing a Nick coi suoi amici per errore. 268 00:18:52,683 --> 00:18:55,643 Chiaramente tiene più ai sentimenti di Nick che ai miei. 269 00:18:55,723 --> 00:18:58,683 Quando ti metti con qualcuno, gli amici non contano più. 270 00:19:00,283 --> 00:19:02,683 O teme che tu costringa Nick a vedere Donnie Darko 271 00:19:02,763 --> 00:19:03,603 come sempre. 272 00:19:03,683 --> 00:19:07,443 Smettila. È un bel film. Solo un po' complicato. 273 00:19:12,883 --> 00:19:15,163 Non so perché io abbia paura di rimanere solo. 274 00:19:19,683 --> 00:19:21,043 Anch'io mi sentivo così. 275 00:19:21,123 --> 00:19:22,563 A inizio anno. 276 00:19:22,643 --> 00:19:23,683 Avevo paura. 277 00:19:25,563 --> 00:19:26,923 Ma si è risolto tutto. 278 00:19:32,283 --> 00:19:34,043 TAO ED ELLE 279 00:19:44,443 --> 00:19:47,483 PRANZIAMO AL CAMPO OGGI? ISAAC È IN BIBLIOTECA E SONO SOLO 280 00:19:47,563 --> 00:19:49,963 ARRIVO TRA POCO! 281 00:19:52,243 --> 00:19:54,443 DOVREI PRANZARE CON NICK 282 00:20:03,163 --> 00:20:07,243 LASCIA STARE, ORMAI NON SIAMO QUASI PIÙ AMICI 283 00:20:17,923 --> 00:20:18,763 Ehi. 284 00:20:21,883 --> 00:20:22,723 Tutto bene? 285 00:20:28,283 --> 00:20:29,323 Come va? 286 00:20:30,603 --> 00:20:32,483 Sei pronto per batterti? 287 00:20:32,563 --> 00:20:35,323 Sono pronto per un gioco da tavolo o una gara di torte. 288 00:20:36,363 --> 00:20:37,363 Cosa sta dicendo? 289 00:20:39,083 --> 00:20:40,523 - Che roba è? - Ehi. 290 00:20:40,603 --> 00:20:41,883 Tao ed Elle? Chi è Elle? 291 00:20:41,963 --> 00:20:42,883 Rendimelo. 292 00:20:43,763 --> 00:20:45,843 - L'ha fatto la tua ragazza? - Rendimelo. 293 00:20:45,923 --> 00:20:47,123 Vieni a prenderlo. 294 00:20:48,083 --> 00:20:49,483 Ragazzi, guardate. 295 00:20:52,443 --> 00:20:53,603 Ti odio! 296 00:20:58,323 --> 00:20:59,603 Te ne pentirai! 297 00:21:03,883 --> 00:21:04,963 Stavo pensando… 298 00:21:05,803 --> 00:21:07,003 a noi due. 299 00:21:08,403 --> 00:21:09,363 Ok. 300 00:21:09,963 --> 00:21:11,003 E al fatto che… 301 00:21:11,803 --> 00:21:13,723 la lite con Harry sia stata colpa mia. 302 00:21:13,803 --> 00:21:15,643 - Non è vero. - Invece sì. 303 00:21:16,243 --> 00:21:17,163 È stata colpa mia. 304 00:21:17,763 --> 00:21:21,443 È iniziato tutto quando siamo diventati amici. 305 00:21:22,243 --> 00:21:24,523 Ti ho reso la vita difficile. 306 00:21:27,403 --> 00:21:28,603 Ci ho riflettuto. 307 00:21:30,123 --> 00:21:32,323 Forse sarebbe meglio 308 00:21:33,883 --> 00:21:34,963 se noi… 309 00:21:37,283 --> 00:21:40,603 Venite! C'è una rissa tra Harry Greene e uno più piccolo. 310 00:21:58,323 --> 00:21:59,403 Lasciaci in pace! 311 00:22:24,163 --> 00:22:25,363 Divideteli! 312 00:22:27,683 --> 00:22:29,443 Tao! Cos'è successo? 313 00:22:29,523 --> 00:22:31,763 Perché non mi hai detto di te e Nick? 314 00:22:31,843 --> 00:22:32,683 Cosa? 315 00:22:32,763 --> 00:22:35,523 Pensavo fossimo amici, ma non mi consideri più. 316 00:22:36,363 --> 00:22:39,003 - Tao… - È tutta colpa tua. 317 00:22:39,083 --> 00:22:40,323 Lasciami in pace! 318 00:23:31,083 --> 00:23:36,083 Sottotitoli: Andrea Orlandini