1
00:00:06,040 --> 00:00:07,880
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:14,480 --> 00:00:15,960
Xin lỗi không nhắn trước.
3
00:00:18,480 --> 00:00:20,120
Tôi muốn nói trực tiếp.
4
00:00:21,880 --> 00:00:22,920
Được.
5
00:00:30,840 --> 00:00:32,000
Cứ…
6
00:00:32,080 --> 00:00:33,880
Cứ vào đã, anh ướt sũng kìa.
7
00:00:34,720 --> 00:00:36,160
Ừ, ý hay đấy.
8
00:00:36,920 --> 00:00:38,120
Anh quên áo mưa à?
9
00:00:41,560 --> 00:00:43,880
Ừ, tôi quên xem thời tiết trước khi đi.
10
00:00:44,480 --> 00:00:45,440
Đồ ngốc.
11
00:00:51,680 --> 00:00:53,520
À, chuyện tối qua.
12
00:00:55,120 --> 00:00:56,680
- Tôi chỉ muốn nói…
- Nick.
13
00:00:57,600 --> 00:00:59,200
Cô không biết cháu tới.
14
00:01:01,120 --> 00:01:02,720
Vâng. Cháu xin lỗi.
15
00:01:02,800 --> 00:01:05,400
Anh ấy đến lấy áo len
để bỏ quên từ tuần trước.
16
00:01:06,400 --> 00:01:07,280
Ừ.
17
00:01:08,800 --> 00:01:11,600
Đừng quên sáng nay ta sẽ đến nhà bà đấy.
18
00:01:12,480 --> 00:01:14,760
Ít ra con thay bộ đồ ngủ đi.
19
00:01:18,720 --> 00:01:19,920
Lên phòng tôi nào.
20
00:01:45,640 --> 00:01:46,720
- Vậy…
- Xin lỗi.
21
00:01:48,560 --> 00:01:49,880
Rất xin lỗi. Hôm qua…
22
00:01:49,960 --> 00:01:52,480
Tôi không nghĩ thấu đáo việc mình làm và…
23
00:01:52,960 --> 00:01:56,120
tôi đã làm chuyện ngu ngốc.
Tôi không muốn anh khó xử.
24
00:01:56,200 --> 00:01:57,760
- Là tại tôi.
- Charlie, đợi đã.
25
00:01:57,840 --> 00:01:59,440
Lẽ ra tôi đừng nên hôn anh.
26
00:01:59,960 --> 00:02:02,680
Chắc anh thấy áp lực
vì tôi đã kêu anh hôn tôi,
27
00:02:02,760 --> 00:02:05,160
và chắc anh không muốn
nói chuyện với tôi nữa,
28
00:02:05,240 --> 00:02:06,920
song ít ra tôi phải xin lỗi.
29
00:02:07,920 --> 00:02:09,920
Liệu ta còn cơ hội làm bạn không?
30
00:02:10,000 --> 00:02:11,720
- Charlie…
- Tôi không muốn mất anh
31
00:02:11,800 --> 00:02:13,880
- vì việc ngu ngốc đã làm.
- Charlie.
32
00:02:43,600 --> 00:02:44,720
Chúa ơi.
33
00:02:47,560 --> 00:02:48,680
Anh xin lỗi, anh…
34
00:02:54,440 --> 00:02:56,840
Anh rất xin lỗi vì tối qua đã bỏ chạy.
35
00:02:57,680 --> 00:02:59,360
Anh phát hoảng vì…
36
00:03:00,320 --> 00:03:05,000
Anh đã rất bối rối và ngạc nhiên,
và thành thật mà nói…
37
00:03:06,280 --> 00:03:08,400
Anh đang gặp khủng hoảng đồng tính.
38
00:03:09,720 --> 00:03:12,440
Và không phải là anh không muốn…
39
00:03:14,480 --> 00:03:15,320
hôn em.
40
00:03:16,000 --> 00:03:17,040
Anh…
41
00:03:20,040 --> 00:03:21,680
Chỉ là anh rất bối rối.
42
00:03:24,720 --> 00:03:27,320
Anh đã rất, rất bối rối.
43
00:03:34,720 --> 00:03:37,120
Anh chỉ nghĩ mình cần thêm thời gian để…
44
00:03:39,240 --> 00:03:40,280
xác định.
45
00:04:17,320 --> 00:04:21,600
Ở trường… liệu ta có thể…
46
00:04:23,120 --> 00:04:24,279
Giữ bí mật à?
47
00:04:26,959 --> 00:04:27,840
Ừ.
48
00:04:29,280 --> 00:04:31,040
Anh không biết anh có thể…
49
00:04:32,240 --> 00:04:33,080
Em biết đó.
50
00:04:34,120 --> 00:04:35,640
Công khai.
51
00:04:35,720 --> 00:04:36,560
Ừ.
52
00:04:37,960 --> 00:04:38,880
Không sao đâu.
53
00:04:59,080 --> 00:05:00,040
Tạm biệt.
54
00:05:00,640 --> 00:05:01,600
Tạm biệt.
55
00:05:18,000 --> 00:05:18,840
Nick!
56
00:05:22,840 --> 00:05:23,680
Chào.
57
00:05:23,760 --> 00:05:24,720
Chào.
58
00:05:26,600 --> 00:05:27,960
Anh quên gì à?
59
00:05:32,280 --> 00:05:33,160
Phải.
60
00:05:41,760 --> 00:05:42,760
Được rồi.
61
00:05:43,320 --> 00:05:44,200
Tạm biệt.
62
00:06:09,040 --> 00:06:09,880
Chào cậu.
63
00:06:09,960 --> 00:06:10,840
Chào cậu.
64
00:06:12,480 --> 00:06:13,440
Hơi khác nhé.
65
00:06:14,160 --> 00:06:15,280
Hả?
66
00:06:15,360 --> 00:06:16,720
Cậu đổi kiểu tóc à?
67
00:06:16,800 --> 00:06:17,840
Gì? Đâu có.
68
00:06:17,920 --> 00:06:20,040
Có mà! Tớ biết cậu từ năm lớp 7 đấy.
69
00:06:20,120 --> 00:06:22,880
Cậu thay đổi là tớ biết ngay.
Cậu nhìn khác mà.
70
00:06:22,960 --> 00:06:25,200
Cậu phá tóc tôi nên nhìn mới khác ấy.
71
00:06:25,280 --> 00:06:27,800
Đừng lo, tớ là nhà tạo mẫu tóc xịn đấy.
72
00:06:27,880 --> 00:06:29,280
Xịn ở đâu ra?
73
00:06:30,400 --> 00:06:33,280
Đại học Tạo mẫu Tóc.
74
00:06:33,880 --> 00:06:35,040
Chà, uy tín nhỉ.
75
00:06:38,080 --> 00:06:40,920
Tớ đi đây. Tớ quên là
mình bị cấm túc buổi sáng.
76
00:07:24,160 --> 00:07:25,240
Chào.
77
00:07:26,280 --> 00:07:27,240
Chào.
78
00:07:42,040 --> 00:07:43,000
Chào buổi sáng.
79
00:07:49,200 --> 00:07:50,160
Gì thế?
80
00:07:57,240 --> 00:07:58,600
- Chào.
- Chào.
81
00:07:59,160 --> 00:08:00,760
Từ giờ sẽ thế này à?
82
00:08:00,840 --> 00:08:02,720
- Tớ thành kỳ đà sao?
- Không.
83
00:08:02,800 --> 00:08:05,760
Bọn tớ sẽ tận dụng cơ hội
để hôn nhiều nhất có thể.
84
00:08:05,840 --> 00:08:09,000
Không có đâu. Cậu làm xong bài tập chưa?
85
00:08:09,720 --> 00:08:11,360
- Có lẽ.
- Có lẽ không à?
86
00:08:16,040 --> 00:08:18,000
xem phim cả ngày nhé
87
00:08:18,080 --> 00:08:20,360
chào tớ nhớ cậu
88
00:08:21,840 --> 00:08:24,640
tớ cũng nhớ cậu!
89
00:08:36,320 --> 00:08:38,760
Có một cậu đợi em trong đó đấy.
90
00:08:40,720 --> 00:08:41,600
Vâng.
91
00:08:41,679 --> 00:08:44,960
Đó là bạn trai bí mật
hay cậu trai thẳng mà em cảm nắng?
92
00:08:46,000 --> 00:08:47,520
Anh ấy ở đội bóng bầu dục.
93
00:08:48,440 --> 00:08:49,880
Em đã vào đội bóng.
94
00:08:50,960 --> 00:08:52,120
Tất nhiên rồi.
95
00:08:52,720 --> 00:08:54,600
Đừng làm rơi vãi gì trên sàn,
96
00:08:54,680 --> 00:08:57,240
không thầy sẽ bị lao công càu nhàu nữa.
97
00:08:58,080 --> 00:08:59,040
Vào đi.
98
00:09:03,720 --> 00:09:04,720
Chào.
99
00:09:04,800 --> 00:09:05,680
Chào.
100
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
Anh nhớ em.
101
00:09:07,280 --> 00:09:09,800
Anh gặp em trong lớp bốn tiếng trước mà.
102
00:09:10,880 --> 00:09:13,520
Bạn em không phiền
nếu em ăn trưa với anh à?
103
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
Không. Bọn họ tự lo được.
104
00:09:16,000 --> 00:09:19,360
Em cần đến đây xin lời khuyên
để chơi giỏi bóng bầu dục.
105
00:09:19,440 --> 00:09:21,960
Thật sao? Ra em đến là vì chuyện đó hả?
106
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
Chắc vậy.
107
00:09:28,040 --> 00:09:30,640
Bỏ rơi bạn bè thử một lần tuyệt thật.
108
00:09:31,280 --> 00:09:35,280
Vào bữa trưa, bọn nó chỉ muốn
ngồi trên sân và ném đồ vào người khác.
109
00:09:35,360 --> 00:09:36,320
Ném đồ à?
110
00:09:36,400 --> 00:09:37,240
Ừ.
111
00:09:37,320 --> 00:09:38,480
Chủ yếu là Harry.
112
00:09:38,560 --> 00:09:39,880
Cậu ta là thằng đần.
113
00:09:40,920 --> 00:09:42,400
Bạn anh chẳng ai như em.
114
00:09:46,240 --> 00:09:47,840
Ta được phép vào đây không?
115
00:09:47,920 --> 00:09:50,720
Được. Năm ngoái, em hay đến đây lắm.
116
00:09:51,520 --> 00:09:53,520
Lúc em bị bắt nạt dữ dội.
117
00:09:53,600 --> 00:09:57,520
Có mỗi thầy Ajayi
là thực sự quan tâm thôi.
118
00:09:57,600 --> 00:10:00,480
Trước lúc em đến,
thầy ấy nhìn anh nghiêm nghị.
119
00:10:00,560 --> 00:10:02,360
Chắc thầy tưởng anh là Ben.
120
00:10:03,000 --> 00:10:06,600
Em kể thầy chuyện
Ben bắt bọn em giữ bí mật.
121
00:10:08,320 --> 00:10:11,000
Chuyện đó không giống chuyện của chúng ta.
122
00:10:12,880 --> 00:10:14,320
Anh khác anh ta.
123
00:10:14,400 --> 00:10:16,080
Hoàn toàn khác biệt.
124
00:10:20,120 --> 00:10:21,000
Phải.
125
00:10:26,520 --> 00:10:28,680
Đúng rồi, húc bên dưới.
126
00:10:31,840 --> 00:10:33,240
Đè bóng đi!
127
00:10:34,960 --> 00:10:36,160
Đá đi!
128
00:10:40,200 --> 00:10:41,920
- Lao vào húc đi.
- Charlie!
129
00:10:45,600 --> 00:10:48,480
Trời đất ơi. Lần thứ ba rồi đấy!
130
00:10:48,560 --> 00:10:51,160
Nó có định húc ai không,
hay cứ đứng đó thế?
131
00:10:51,240 --> 00:10:53,640
- Sao còn vào đội làm gì?
- Được rồi.
132
00:10:54,400 --> 00:10:55,440
Các em, mau lên.
133
00:10:57,840 --> 00:11:00,520
Ta cần phải cố gắng
cho trận đấu với St John.
134
00:11:00,600 --> 00:11:01,640
Ừ.
135
00:11:01,720 --> 00:11:05,640
Nếu không húc được họ,
ta sẽ không có cơ hội. Bít cửa luôn.
136
00:11:05,720 --> 00:11:08,280
Charlie, hôm nay em nhặt chóp nhé.
137
00:11:09,080 --> 00:11:10,120
Vâng.
138
00:11:10,200 --> 00:11:12,520
Trận tuần sau với St. John ổn chứ em?
139
00:11:12,600 --> 00:11:14,160
Cô muốn giữ em làm dự bị,
140
00:11:14,240 --> 00:11:16,960
nhưng Kieran buộc phải đi gặp nha sĩ.
141
00:11:17,040 --> 00:11:17,880
Em sẽ ổn ạ.
142
00:11:17,960 --> 00:11:21,080
Và em phải húc đối thủ, được chứ?
143
00:11:21,160 --> 00:11:24,600
Đừng lo lắng về việc bị thương
và chỉ cần lao người tới.
144
00:11:25,480 --> 00:11:27,520
- Vâng.
- Chủ yếu là sự tự tin.
145
00:11:27,600 --> 00:11:29,800
Thật khó để tự tin khi họ xem em
146
00:11:29,880 --> 00:11:32,600
là thằng đồng tính điển hình
không biết chơi thể thao.
147
00:11:32,680 --> 00:11:35,120
Rất nhiều người đồng tính giỏi thể thao.
148
00:12:49,680 --> 00:12:54,840
Rõ ràng họ đã hôn nhau
ở bữa tiệc của Harry. Hôn thực sự ấy.
149
00:12:54,920 --> 00:12:58,040
Ừ, vài đứa con gái
là bạn bè thôi cũng hôn nhau mà.
150
00:12:58,120 --> 00:13:01,840
Thực ra, nếu nghĩ lại
thì trường này có 1.200 học sinh,
151
00:13:01,920 --> 00:13:04,520
nên ít nhất sẽ có vài người là đồng tính.
152
00:13:05,760 --> 00:13:08,960
Có thể cậu là đồng tính
mà cậu không biết đấy.
153
00:13:13,600 --> 00:13:15,360
Sẽ mau lắng xuống nhỉ?
154
00:13:15,440 --> 00:13:17,400
Tớ thực sự mong như vậy.
155
00:13:19,440 --> 00:13:20,880
Tara, nói chuyện đi.
156
00:13:20,960 --> 00:13:21,840
Chúa ơi.
157
00:13:21,920 --> 00:13:23,880
Chào Imogen, chuyện gì thế?
158
00:13:23,960 --> 00:13:25,960
Mới nghe cậu và Nick là một cặp,
159
00:13:26,040 --> 00:13:28,560
giờ lại nghe
cậu hôn nhỏ nào đó ở tiệc của Harry.
160
00:13:28,640 --> 00:13:31,080
Tara hôn bạn gái ở bữa tiệc đông người,
161
00:13:31,160 --> 00:13:33,520
và các người vẫn hỏi
liệu cô ấy có hẹn hò người
162
00:13:33,600 --> 00:13:35,880
mà cô ấy đã hôn hồi 13 tuổi à?
163
00:13:36,880 --> 00:13:40,520
- Vậy nhỏ đó là bạn gái cậu ấy à?
- Nhỏ đó? Là tôi đây này!
164
00:13:40,600 --> 00:13:43,120
Ừ. Được rồi, tôi hỏi vậy thôi.
165
00:13:44,160 --> 00:13:47,680
Cho cậu biết, tôi và Nick
đang hẹn hò, nên tôi cần kiểm tra.
166
00:13:47,760 --> 00:13:49,840
Cậu và Nick Nelson đang hẹn hò?
167
00:13:53,440 --> 00:13:55,120
Ý tôi là gần như vậy.
168
00:13:56,840 --> 00:13:58,440
Bọn tôi dễ thương mà.
169
00:13:59,400 --> 00:14:01,120
Ừ. Rất dễ thương.
170
00:14:04,160 --> 00:14:05,960
Vậy cậu và Nick không…
171
00:14:06,040 --> 00:14:08,120
- Tôi là đồng tính.
- Được rồi.
172
00:14:11,960 --> 00:14:13,400
Tôi không kỳ thị đồng tính.
173
00:14:14,400 --> 00:14:15,720
Tôi là đồng minh.
174
00:14:15,800 --> 00:14:16,840
Chúc mừng nhé?
175
00:14:16,920 --> 00:14:18,800
Cảm ơn nhiều.
176
00:14:28,880 --> 00:14:31,120
Cá là Charlie lại ăn trưa với Nick.
177
00:14:32,000 --> 00:14:33,960
Cậu ấy ăn với anh ta nhiều quá.
178
00:14:34,040 --> 00:14:35,840
Đang giai đoạn trăng mật mà.
179
00:14:35,920 --> 00:14:37,720
Họ thậm chí đâu có hẹn hò.
180
00:14:37,800 --> 00:14:38,720
Trừ phi là thật.
181
00:14:42,280 --> 00:14:44,560
Ý tớ là… Nhìn họ kìa.
182
00:14:45,360 --> 00:14:50,680
Đi gần họ còn chẳng phải ý hay,
đừng nói là kết bạn với một trong số họ.
183
00:14:50,760 --> 00:14:52,520
Charlie tự làm mình gặp nguy
184
00:14:52,600 --> 00:14:54,880
chỉ vì một chút tình cảm đơn phương.
185
00:14:54,960 --> 00:14:56,080
Ê, chụp lấy này.
186
00:15:00,560 --> 00:15:01,600
Xin lỗi nha.
187
00:15:03,560 --> 00:15:04,960
- Trời.
- Cậu ổn chứ?
188
00:15:06,760 --> 00:15:07,600
Ừ.
189
00:15:07,680 --> 00:15:09,360
Tôi xin lại quả bóng nhé?
190
00:15:16,400 --> 00:15:17,240
Không.
191
00:15:17,920 --> 00:15:19,000
Giờ nó là của tôi.
192
00:15:46,680 --> 00:15:48,840
HỌC VIỆN THỂ THAO ST JOHN
193
00:15:48,920 --> 00:15:50,760
TRƯỜNG NAM SINH TRUHAM
194
00:15:50,840 --> 00:15:53,920
Tất cả bạn bè của em
sẽ đến để xem em đấu một chút.
195
00:15:54,640 --> 00:15:55,640
Tất cả bạn em?
196
00:15:55,720 --> 00:15:57,360
Tao, Isaac và Elle.
197
00:15:57,440 --> 00:16:00,040
Em đã nói bọn họ không cần đến, nhưng…
198
00:16:00,120 --> 00:16:02,200
Elle nói họ muốn đi cổ vũ.
199
00:16:03,880 --> 00:16:04,720
Chuyện đó…
200
00:16:05,280 --> 00:16:06,160
Tuyệt đấy.
201
00:16:07,200 --> 00:16:08,040
Đừng lo.
202
00:16:08,760 --> 00:16:10,280
Em sẽ không kể gì đâu.
203
00:16:13,520 --> 00:16:14,960
Ừ, tốt. Cảm ơn em.
204
00:16:16,680 --> 00:16:18,200
Em chắc là không sao chứ?
205
00:16:18,280 --> 00:16:19,400
Ừ. Chắc chắn.
206
00:16:22,080 --> 00:16:24,000
Hôm nay sẽ không né húc chứ?
207
00:16:24,080 --> 00:16:26,000
- Không.
- Bọn tôi tin ở cậu đó.
208
00:16:28,480 --> 00:16:31,000
- Họ đến rồi. Em quay lại liền.
- Xếp hàng nào.
209
00:16:31,080 --> 00:16:34,040
Lập nhóm ba người
để tập chuyền bóng. Nhanh nào.
210
00:16:34,720 --> 00:16:36,200
- Chào.
- Ôi, nhớ cậu quá.
211
00:16:36,280 --> 00:16:38,400
- Tớ cũng thế.
- Sao không ôm bọn tớ?
212
00:16:38,480 --> 00:16:39,680
Ta gặp nhau suốt mà.
213
00:16:39,760 --> 00:16:41,800
Đây là Tara và Darcy.
214
00:16:41,880 --> 00:16:42,840
Ừ. Xin chào.
215
00:16:43,480 --> 00:16:44,600
Charlie!
216
00:16:45,480 --> 00:16:46,400
Bạn tôi ơi.
217
00:16:46,480 --> 00:16:47,560
Nói thật nhé,
218
00:16:47,640 --> 00:16:51,080
tôi chủ yếu đến để làm quen
mấy người đồng tính ở trường,
219
00:16:51,160 --> 00:16:53,840
nhưng cậu và Nick Nelson
đáng nghi lắm nhé.
220
00:16:53,920 --> 00:16:55,600
Chúa ơi, lơ cậu ấy đi.
221
00:16:55,680 --> 00:16:58,040
Bọn tôi là bạn. Anh ấy là bạn tôi.
222
00:16:58,120 --> 00:17:01,400
Bạn đơn thuần hay bạn đặc biệt?
223
00:17:01,480 --> 00:17:02,480
Darcy.
224
00:17:03,520 --> 00:17:06,080
Sao thế? Bộ có tin đồn hay…
225
00:17:06,160 --> 00:17:08,720
Không. Chỉ là trực giác đồng tính của tôi.
226
00:17:08,800 --> 00:17:12,160
Tôi thề. Bọn tôi chỉ là
bạn bè tốt của nhau thôi.
227
00:17:12,240 --> 00:17:14,960
Thất vọng thật, nhưng… Được thôi.
228
00:17:15,040 --> 00:17:16,319
Nick, cậu ổn chứ?
229
00:17:21,720 --> 00:17:24,040
Nick! Đến đây.
230
00:17:25,280 --> 00:17:26,319
Tham gia nào?
231
00:17:34,080 --> 00:17:35,080
Hỏi nhanh này.
232
00:17:36,000 --> 00:17:38,360
Sao đội đó
toàn thanh niên trưởng thành thế?
233
00:17:39,320 --> 00:17:41,120
Họ học trường chuyên thể thao.
234
00:17:42,880 --> 00:17:43,880
Chúa ơi.
235
00:17:49,680 --> 00:17:50,520
Xin lỗi.
236
00:17:51,080 --> 00:17:51,920
Em lo quá.
237
00:17:54,520 --> 00:17:56,560
Hãy chiếm ưu thế. Cho họ thấy ta là ai,
238
00:17:56,640 --> 00:18:00,040
ta tự hào về cái gì,
được chứ? Một, hai, ba!
239
00:18:01,360 --> 00:18:02,440
Các cậu, đi thôi.
240
00:18:06,240 --> 00:18:07,520
Rồi, xếp hàng nào.
241
00:18:15,960 --> 00:18:16,880
Nicholas, cố lên!
242
00:18:16,960 --> 00:18:18,560
Harry, đừng chơi nương tay.
243
00:18:22,680 --> 00:18:26,640
Có ai nhớ luật bóng bầu dục không?
Vì tớ không nhớ.
244
00:18:26,720 --> 00:18:27,920
- Không.
- Không.
245
00:18:28,720 --> 00:18:30,120
Nicholas, cố lên!
246
00:18:49,680 --> 00:18:51,400
Nào. Các cậu, tiến lên. Nào!
247
00:18:52,240 --> 00:18:53,080
Ngẩng cao đầu!
248
00:18:57,600 --> 00:18:59,160
Đây rồi, tuyệt.
249
00:18:59,240 --> 00:19:01,640
Năm, sáu, bảy. Đẩy!
250
00:19:10,680 --> 00:19:12,080
Charlie!
251
00:19:13,720 --> 00:19:14,600
Trời ơi.
252
00:19:16,360 --> 00:19:18,080
Charlie, đứng dậy đi.
253
00:19:18,160 --> 00:19:19,280
Đúng rồi, Charlie!
254
00:19:19,360 --> 00:19:21,720
- Quên đi, không sao đâu! Cố lên!
- Phải!
255
00:19:22,400 --> 00:19:23,280
Chờ đã.
256
00:19:41,600 --> 00:19:43,800
Này, thấy thằng số 14 đó chứ?
257
00:19:43,880 --> 00:19:46,160
Cậu ta chắc có ý với cậu đấy.
258
00:19:46,240 --> 00:19:48,040
Say nắng hay gì đó.
259
00:19:48,120 --> 00:19:50,000
Harry đang bắt nạt Charlie à?
260
00:19:50,080 --> 00:19:51,440
Có lẽ họ là bạn thôi.
261
00:19:51,520 --> 00:19:52,600
Vậy còn tệ hơn.
262
00:19:53,360 --> 00:19:56,000
Rồi Charlie sẽ đưa cả đội bóng bầu dục
263
00:19:56,080 --> 00:19:59,720
đến buổi tối xem phim
và bắt bọn mình xem Biệt đội báo thù.
264
00:19:59,800 --> 00:20:01,680
Đó là viễn cảnh ác mộng của cậu à?
265
00:20:01,760 --> 00:20:04,920
Xem bộ phim cậu ghét
với đám người cậu không ưa?
266
00:20:05,000 --> 00:20:08,120
Charlie chơi với đám bắt nạt,
và nhóm của bọn mình đang tan rã.
267
00:20:08,200 --> 00:20:09,880
- Cậu nghiêm túc đi.
- Này.
268
00:20:09,960 --> 00:20:13,200
Tớ đâu liều đến xem
đám nam sinh Truham từng bắt nạt tớ
269
00:20:13,280 --> 00:20:16,320
chỉ để nghe cậu nói
là nhóm bọn mình đang tan rã.
270
00:20:17,400 --> 00:20:20,680
Theo đuổi cậu ta đi. Toàn tâm vào.
271
00:20:22,040 --> 00:20:23,960
Rồi. Các cậu, chuẩn bị nào.
272
00:20:24,920 --> 00:20:25,800
Đi thôi.
273
00:20:26,800 --> 00:20:28,320
Charlie, ngẩng đầu lên.
274
00:20:28,400 --> 00:20:30,200
- Các em, cố lên.
- Đi nào!
275
00:20:50,320 --> 00:20:51,640
Charlie!
276
00:21:01,880 --> 00:21:04,040
Liệu ta có thể…
277
00:21:06,200 --> 00:21:07,160
Giữ bí mật à?
278
00:21:09,240 --> 00:21:10,080
Ừ.
279
00:21:11,800 --> 00:21:16,160
Được rồi, kết thúc. Cơn mưa quá nguy hiểm!
280
00:21:16,240 --> 00:21:20,160
Trận đấu kết thúc! Tất cả rời khỏi sân!
281
00:21:36,080 --> 00:21:36,920
Chào em.
282
00:21:37,680 --> 00:21:38,560
Chào anh.
283
00:21:41,080 --> 00:21:42,480
Mũi em không sao chứ?
284
00:21:42,560 --> 00:21:43,400
Em không biết.
285
00:21:45,520 --> 00:21:46,560
Để anh xem.
286
00:21:56,040 --> 00:21:57,080
Có vẻ không sao.
287
00:21:57,760 --> 00:21:58,640
Tốt.
288
00:21:59,920 --> 00:22:01,920
Mặt em dính bùn kìa.
289
00:22:17,080 --> 00:22:18,240
Xin lỗi…
290
00:22:20,000 --> 00:22:20,840
Chuyện gì?
291
00:22:20,920 --> 00:22:23,440
Em xin lỗi vì đã đeo bám và gây khó chịu.
292
00:22:23,920 --> 00:22:25,800
Em khiến việc này thật khó xử.
293
00:22:25,880 --> 00:22:28,520
Anh muốn giữ bí mật
và em làm rối tung lên.
294
00:22:30,240 --> 00:22:32,440
Anh mới là người phải xin lỗi.
295
00:22:39,240 --> 00:22:40,080
Xin lỗi…
296
00:22:40,760 --> 00:22:41,640
vì đã…
297
00:22:43,000 --> 00:22:48,720
cắt ngang, nhưng cô Singh kêu tớ
đưa cậu mấy miếng… khăn lau sát trùng.
298
00:22:51,000 --> 00:22:51,920
Được rồi.
299
00:23:00,320 --> 00:23:01,320
Anh nên đi thôi.
300
00:23:02,000 --> 00:23:02,880
Ừ.
301
00:23:05,880 --> 00:23:07,160
Isaac kín miệng lắm.
302
00:23:10,040 --> 00:23:10,880
Ừ.
303
00:23:12,400 --> 00:23:13,240
Được rồi.
304
00:23:21,800 --> 00:23:24,480
Charlie sẽ không
từ bỏ Nick Nelson đâu nhỉ?
305
00:23:25,160 --> 00:23:26,440
Tớ nghi lắm.
306
00:23:28,880 --> 00:23:31,040
Có lẽ ta không nên xen vào nữa.
307
00:23:32,480 --> 00:23:35,440
Không tin nổi
là cậu vừa đề nghị chuyện đó.
308
00:23:35,520 --> 00:23:39,160
Cậu, Tao Xu,
Vua Xen Vào Chuyện Người Khác.
309
00:23:39,240 --> 00:23:40,400
Im đi.
310
00:23:40,960 --> 00:23:43,040
- Mà gặp bạn cậu vui thật.
- Vậy à?
311
00:23:43,120 --> 00:23:44,320
Ừ.
312
00:23:44,400 --> 00:23:45,560
Họ có vẻ tuyệt đấy.
313
00:23:45,640 --> 00:23:46,520
Đúng vậy.
314
00:23:47,840 --> 00:23:48,960
Họ đã thế bọn tớ à?
315
00:23:50,280 --> 00:23:51,600
Làm như ai cũng có thể
316
00:23:51,680 --> 00:23:54,840
thay thế sự hiện diện
ồn ào, khó chịu của cậu trong đời tớ vậy.
317
00:23:54,920 --> 00:23:56,360
Sao cậu dám?
318
00:23:58,040 --> 00:23:59,280
Đang đợi ai thế?
319
00:24:00,160 --> 00:24:01,920
Tôi đang đợi gặp Nick thôi.
320
00:24:02,800 --> 00:24:04,360
- Biết mà…
- Chịu tấn công rồi à?
321
00:24:04,440 --> 00:24:06,320
Harry, biến đi.
322
00:24:06,920 --> 00:24:09,440
Được thôi. Nếu cậu định làm đứa nhát gan.
323
00:24:11,080 --> 00:24:11,920
Bạo lên.
324
00:24:12,680 --> 00:24:13,640
Chào.
325
00:24:13,720 --> 00:24:14,600
Chào cậu.
326
00:24:16,480 --> 00:24:17,440
Gì thế?
327
00:24:20,000 --> 00:24:21,120
Cậu đấu tốt lắm.
328
00:24:22,760 --> 00:24:26,240
Trận đấu đã bị hủy,
với cả bọn tôi cũng đang thua, nhưng…
329
00:24:26,320 --> 00:24:27,440
Cảm ơn.
330
00:24:29,440 --> 00:24:30,400
Sao thế?
331
00:24:31,600 --> 00:24:32,800
Tớ…
332
00:24:35,000 --> 00:24:35,840
Tớ…
333
00:24:37,800 --> 00:24:40,080
muốn hỏi cậu là nếu…
334
00:24:42,360 --> 00:24:43,800
Tớ không có ý gì đâu.
335
00:24:45,560 --> 00:24:50,040
Nhưng có lẽ
chúng ta có thể… đi chơi đâu đó.
336
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
Cùng nhau.
337
00:24:53,800 --> 00:24:56,120
Kiểu như một… buổi hẹn hò.
338
00:24:57,480 --> 00:24:58,560
Hay gì đó.
339
00:25:02,560 --> 00:25:03,640
Nick, đi đi.
340
00:25:09,960 --> 00:25:12,320
Ừ. Tôi nghĩ thế, chắn chắn rồi.
341
00:25:13,000 --> 00:25:14,200
Tuyệt lắm.
342
00:25:16,040 --> 00:25:17,520
Các cậu, đi về thôi.
343
00:26:08,120 --> 00:26:13,120
Biên dịch: Annie Kim