1 00:00:06,083 --> 00:00:07,403 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,483 --> 00:00:18,483 Ga je uit? 3 00:00:18,563 --> 00:00:19,843 Jezus, Tori. 4 00:00:19,923 --> 00:00:21,843 Hoe verschijn je uit het niets? 5 00:00:21,923 --> 00:00:23,403 Grote zussenmagie. 6 00:00:24,643 --> 00:00:26,043 Waar ga je heen? 7 00:00:27,443 --> 00:00:29,843 Met Nick en zijn vrienden naar de film. 8 00:00:33,483 --> 00:00:35,123 Wat? -Niets. 9 00:00:35,963 --> 00:00:38,883 Ik ben blij dat Nick zo'n leuke vriend is. 10 00:00:41,643 --> 00:00:43,923 Dat klopt. Maar… 11 00:00:45,203 --> 00:00:49,683 Eigenlijk hebben Nick en ik iets. 12 00:00:50,403 --> 00:00:51,483 Ik wist het. 13 00:00:51,563 --> 00:00:53,803 Zeg het niemand. Zijn moeder weet het nog niet. 14 00:00:53,883 --> 00:00:54,923 Ik weet het. 15 00:00:56,043 --> 00:00:57,483 Ik ben blij voor je. 16 00:00:57,563 --> 00:00:59,043 Je vindt hem al zo lang leuk. 17 00:00:59,123 --> 00:01:00,403 Bedankt. 18 00:01:00,483 --> 00:01:02,843 Ga je om met zijn vrienden? -Ja. Hoezo? 19 00:01:02,923 --> 00:01:04,763 Ik heb ze op feestjes gezien. 20 00:01:05,363 --> 00:01:07,123 Ze lijken niet zo aardig als Nick. 21 00:01:07,203 --> 00:01:08,363 Het komt wel goed. 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,043 Weten ze van jou en Nick? 23 00:01:10,123 --> 00:01:11,323 Natuurlijk niet. 24 00:01:14,163 --> 00:01:15,763 Is hij dus je vriend? 25 00:01:16,443 --> 00:01:18,603 We hebben het nog geen naam gegeven… 26 00:01:19,563 --> 00:01:21,163 Weet je wel? -'Weet je wel?' 27 00:01:21,243 --> 00:01:22,283 Hou op. 28 00:01:22,363 --> 00:01:24,643 Goed zo. Je verliefdheid was gênant. 29 00:01:24,723 --> 00:01:25,723 Ga weg. 30 00:01:31,923 --> 00:01:34,163 Ik vroeg me af… 31 00:01:34,923 --> 00:01:36,603 …of je langs wilde komen. 32 00:01:37,603 --> 00:01:38,523 Samen zijn. 33 00:01:39,603 --> 00:01:41,083 Dat doen we op school al. 34 00:01:41,163 --> 00:01:42,123 Ja, maar… 35 00:01:43,483 --> 00:01:44,323 …ik dacht… 36 00:01:45,683 --> 00:01:47,803 …nu we elkaars vriend zijn… 37 00:01:50,123 --> 00:01:51,283 Dat zijn we niet. 38 00:01:52,723 --> 00:01:54,163 Waarom denk je dat? 39 00:02:06,683 --> 00:02:08,683 Ik haal je om 22.00 uur op. Goed? 40 00:02:08,763 --> 00:02:10,723 Charlie. 41 00:02:12,283 --> 00:02:16,243 Als een van die jongens iets gemeens doet… 42 00:02:17,043 --> 00:02:18,803 …bel me dan. 43 00:02:18,883 --> 00:02:20,163 Nick is er ook. 44 00:02:20,243 --> 00:02:21,083 Het komt goed. 45 00:02:39,403 --> 00:02:42,683 Vinden je vrienden het echt oké dat ik er ben? 46 00:02:42,763 --> 00:02:43,763 Ja, natuurlijk. 47 00:02:44,443 --> 00:02:46,643 Het komt goed. Ben en Harry komen niet. 48 00:02:47,403 --> 00:02:48,843 Ben je nerveus? 49 00:02:48,923 --> 00:02:49,963 Ik weet het niet. 50 00:02:50,043 --> 00:02:52,683 Ze vinden mij vast een gay nerd. 51 00:02:53,763 --> 00:02:55,883 Je bent ook een gay nerd. 52 00:02:55,963 --> 00:02:57,603 Hou je mond, rugbyjongen. 53 00:03:04,803 --> 00:03:06,803 Kijk. Nick en zijn beste vriend. 54 00:03:07,763 --> 00:03:09,523 Waarom heeft hij hem meegenomen? 55 00:03:11,443 --> 00:03:14,963 Hij staat achter hem. Als een klein meisje. 56 00:03:23,323 --> 00:03:24,443 Jouw vriend, Ben? 57 00:03:24,523 --> 00:03:25,563 Wie? Charlie? 58 00:03:25,643 --> 00:03:26,923 Nooit gesproken. 59 00:03:27,523 --> 00:03:30,043 Waarom neemt niemand ooit een meisje mee? 60 00:03:30,123 --> 00:03:31,163 We halen popcorn. 61 00:03:32,363 --> 00:03:35,763 Zoet of zout? Of we nemen allebei. 62 00:03:38,243 --> 00:03:40,043 Ik heb eigenlijk geen honger. 63 00:03:40,123 --> 00:03:41,483 Maar neem jij. 64 00:03:43,803 --> 00:03:44,643 Char… 65 00:03:46,563 --> 00:03:47,443 Gaat het wel? 66 00:03:48,763 --> 00:03:50,723 Ik wist niet dat zij ook kwamen. 67 00:03:50,803 --> 00:03:53,123 Dan had ik niet voorgesteld om te gaan. 68 00:03:53,203 --> 00:03:54,163 'Char'? 69 00:03:57,243 --> 00:03:59,163 Dat floepte er gewoon uit. 70 00:03:59,243 --> 00:04:00,603 Zeg het nog eens. 71 00:04:00,683 --> 00:04:02,403 Kom op. 72 00:04:03,083 --> 00:04:05,243 Ik vind het leuk. Het is lief. 73 00:04:06,683 --> 00:04:08,443 Nu noem ik je nooit meer zo. 74 00:04:54,843 --> 00:04:56,003 Je bent een idioot. 75 00:05:16,803 --> 00:05:18,723 Wat ben jij een watje. 76 00:05:18,803 --> 00:05:20,523 Jij schrok ook steeds. 77 00:05:20,603 --> 00:05:23,483 Nee, ik schrok als jij schreeuwde. 78 00:05:23,563 --> 00:05:27,643 Charlie Spring, vraagje. Hoe is het om gay te zijn? 79 00:05:29,083 --> 00:05:30,043 Prima. 80 00:05:30,123 --> 00:05:32,043 Je lijkt niet echt gay. 81 00:05:32,123 --> 00:05:34,443 Je klinkt wel gay, maar meer niet. 82 00:05:35,163 --> 00:05:38,163 Hou je van musicals? -Harry, rot op. 83 00:05:39,923 --> 00:05:41,803 Wat voor jongens vind je leuk? 84 00:05:41,883 --> 00:05:42,923 Ik weet het niet. 85 00:05:43,003 --> 00:05:45,163 Harry Styles? Hij is best sexy. 86 00:05:46,363 --> 00:05:47,923 Vast wel. -Hou op. 87 00:05:48,003 --> 00:05:49,203 En Nick? 88 00:05:49,283 --> 00:05:50,443 Vind je hem sexy? 89 00:05:52,883 --> 00:05:53,883 Is dat een grap? 90 00:05:54,843 --> 00:05:56,323 Nick is niet mijn type. 91 00:05:57,043 --> 00:05:59,283 Je bent duidelijk verliefd op hem. 92 00:05:59,963 --> 00:06:01,083 Jawel. 93 00:06:01,763 --> 00:06:02,843 Hou op. 94 00:06:02,923 --> 00:06:05,283 Het is maar een grapje. 95 00:06:19,683 --> 00:06:20,603 Mijn vader is er. 96 00:06:21,763 --> 00:06:22,603 Ik moet gaan. 97 00:06:26,643 --> 00:06:27,483 Wacht. 98 00:06:30,763 --> 00:06:31,923 Het spijt me echt. 99 00:06:33,523 --> 00:06:34,723 Het geeft niet. 100 00:06:36,843 --> 00:06:38,483 Harry was een idioot… 101 00:06:38,563 --> 00:06:41,803 …en anderen waren heel onaardig… 102 00:06:43,643 --> 00:06:45,643 We hadden weg moeten gaan. 103 00:06:46,523 --> 00:06:48,083 Ik ben er wel aan gewend. 104 00:06:48,923 --> 00:06:50,163 Ik zie je op school. 105 00:07:05,603 --> 00:07:07,523 Ik zag dat je zijn hand vasthield. 106 00:07:07,603 --> 00:07:08,723 In de bioscoop. 107 00:07:10,483 --> 00:07:12,083 Date je met hem? 108 00:07:13,843 --> 00:07:15,563 Nee. -Heb je iets met hem? 109 00:07:16,203 --> 00:07:17,683 Nee. -Lieg niet. 110 00:07:19,563 --> 00:07:22,083 Ik geloof dat je niet met hem datet. 111 00:07:22,163 --> 00:07:25,763 Niemand wil uit met iemand die zo wanhopig is als jij. 112 00:07:28,203 --> 00:07:30,323 Jij wel. -Serieus? 113 00:07:30,403 --> 00:07:32,083 Dacht je dat ik je leuk vond? 114 00:07:32,683 --> 00:07:35,763 Je was gewoon een zielige loser met amper vrienden… 115 00:07:35,843 --> 00:07:39,643 …die alleen lunchte en gepest werd. Ik heb je nooit leuk gevonden. 116 00:07:39,723 --> 00:07:42,403 Ik ben niet eens gay. Ik had medelijden met je. 117 00:07:45,843 --> 00:07:46,803 Klaar om te gaan? 118 00:08:01,643 --> 00:08:02,683 Gaat het wel? 119 00:08:03,843 --> 00:08:05,803 Waar ging dat over? -Nergens. 120 00:08:07,203 --> 00:08:08,683 Zeker weten? 121 00:08:12,003 --> 00:08:12,843 Oké. 122 00:08:16,283 --> 00:08:17,163 We gaan naar huis. 123 00:08:23,843 --> 00:08:26,003 Wat is je probleem met Charlie? 124 00:08:26,083 --> 00:08:28,603 Hij past niet echt bij ons. 125 00:08:29,443 --> 00:08:32,963 Hij kan niet rugbyen, heeft een rare vriend die me lastigvalt. 126 00:08:33,043 --> 00:08:35,163 Je brengt een gay jongen in de groep… 127 00:08:35,243 --> 00:08:37,443 …en verwacht dat we hem meteen mogen. 128 00:08:37,523 --> 00:08:39,202 Is het omdat hij gay is? 129 00:08:39,283 --> 00:08:41,523 Kom op. Wij zijn niet homofoob. 130 00:08:41,602 --> 00:08:43,043 Hou je kop. 131 00:08:43,123 --> 00:08:45,883 Je bracht hem in verlegenheid met je vragen over gays. 132 00:08:45,962 --> 00:08:48,202 Iemand moet leren wat een grapje is. 133 00:08:48,283 --> 00:08:50,323 Maar je maakte geen grapje. Toch? 134 00:08:50,403 --> 00:08:51,803 Je zag de perfecte kans… 135 00:08:51,883 --> 00:08:54,763 …om iemand te vernederen, zoals altijd. 136 00:08:54,843 --> 00:08:57,923 Hij kan het vast wel aan. Hij is eraan gewend. 137 00:08:59,563 --> 00:09:00,923 Je wordt zo boos. 138 00:09:01,003 --> 00:09:03,403 Je wilt hem echt beschermen. 139 00:09:03,483 --> 00:09:05,963 Omdat hij een zielige gay is. 140 00:09:14,123 --> 00:09:16,243 Vertel je niet wat er is gebeurd? 141 00:09:17,443 --> 00:09:19,243 Er valt niets te vertellen. 142 00:09:19,323 --> 00:09:20,483 Kom op, schat. 143 00:09:25,043 --> 00:09:27,963 Harry zei gemene dingen over Charlie. 144 00:09:29,563 --> 00:09:32,843 Hij doet al tijden gemeen en ik… 145 00:09:35,043 --> 00:09:35,883 Ik werd boos. 146 00:09:39,123 --> 00:09:44,883 Ik ben boos op mezelf dat ik niet inzag dat al mijn vrienden stom zijn. 147 00:09:45,683 --> 00:09:47,923 Vechten is niet de oplossing. 148 00:09:48,003 --> 00:09:48,843 Ik weet het. 149 00:09:51,203 --> 00:09:53,443 Hij was echt heel gemeen. 150 00:09:56,283 --> 00:09:57,123 Ik snap het. 151 00:09:59,483 --> 00:10:01,683 Charlie is een speciale vriend, hè? 152 00:10:13,323 --> 00:10:14,163 Dat is hij. 153 00:11:00,963 --> 00:11:02,363 Zoek je je vriend? 154 00:11:04,123 --> 00:11:06,483 Ik weet dat ik knap ben, maar staar niet zo. 155 00:11:06,563 --> 00:11:07,843 Wat is er gebeurd? 156 00:11:07,923 --> 00:11:10,563 Vraag het Nick. Hij heeft woedeproblemen. 157 00:11:10,643 --> 00:11:14,003 Hebben jullie gevochten? -Hij kan niet tegen een grapje. 158 00:11:14,083 --> 00:11:16,123 Je weet toch dat ik dolde in de bios? 159 00:11:16,203 --> 00:11:18,123 Maar hij begon te vechten. 160 00:11:18,203 --> 00:11:20,003 Wat gebeurt er? Alles goed? 161 00:11:20,083 --> 00:11:21,443 Ja. Laten we gaan. 162 00:11:21,523 --> 00:11:23,523 Gaat het? Wil je ook vechten? 163 00:11:23,603 --> 00:11:25,483 Je bent vroeger te weinig geknuffeld… 164 00:11:25,563 --> 00:11:28,843 …maar als je behoefte hebt aan contact, zeg het dan. 165 00:11:28,923 --> 00:11:30,883 Tao. Laat maar. Het is goed. 166 00:11:31,563 --> 00:11:33,563 Ja, luister naar je vriendje. 167 00:11:33,643 --> 00:11:35,123 Hij kent zijn plaats. 168 00:12:00,803 --> 00:12:01,923 Wat is er gebeurd? 169 00:12:05,443 --> 00:12:08,283 Ja. Ik heb gevochten. 170 00:12:09,003 --> 00:12:09,843 Met Harry. 171 00:12:10,483 --> 00:12:13,883 Toen jij wegging en ik terugging naar de groep… 172 00:12:14,843 --> 00:12:16,803 …zei hij… 173 00:12:18,163 --> 00:12:19,203 …dingen over je. 174 00:12:20,763 --> 00:12:21,883 Ik werd boos. 175 00:12:25,083 --> 00:12:28,723 Ik sloeg hem en… 176 00:12:33,403 --> 00:12:35,123 Dat had je niet hoeven doen. 177 00:12:36,483 --> 00:12:39,323 Ik ben het gewend dat ze dingen over me zeggen. 178 00:12:39,403 --> 00:12:41,083 Dat zou niet moeten. 179 00:12:41,923 --> 00:12:44,603 Mensen zouden niks over je moeten zeggen. 180 00:12:44,683 --> 00:12:46,843 Dat zou je niet moeten pikken. 181 00:12:49,203 --> 00:12:50,243 Sorry. 182 00:12:51,283 --> 00:12:53,243 Je mag het 's'-woord niet zeggen. 183 00:12:59,643 --> 00:13:02,243 Ik wil niet meer bevriend zijn met die lui. 184 00:13:03,163 --> 00:13:05,563 Dump je vrienden niet voor mij. 185 00:13:07,083 --> 00:13:08,923 Sommige rugbyers zijn aardig. 186 00:13:09,523 --> 00:13:11,923 Zelfs zij stonden er gewoon bij. 187 00:13:14,483 --> 00:13:16,763 Ik ben ze allemaal zat. 188 00:14:23,243 --> 00:14:24,483 Het was mijn schuld. 189 00:14:25,043 --> 00:14:26,123 Wat? 190 00:14:26,203 --> 00:14:27,843 Dat Harry Charlie en mij pest. 191 00:14:29,963 --> 00:14:31,483 Ik wist dat dit zou gebeuren. 192 00:14:31,563 --> 00:14:34,523 Ik kan wel voor mezelf opkomen, maar Charlie niet. 193 00:14:34,603 --> 00:14:35,683 Dus ik heb… 194 00:14:36,963 --> 00:14:38,243 …teruggevochten. 195 00:14:38,323 --> 00:14:39,163 Gevochten? 196 00:14:39,243 --> 00:14:40,523 Verbaal. 197 00:14:41,243 --> 00:14:43,243 Je weet dat dat jullie tot doelwit maakt. 198 00:14:43,323 --> 00:14:44,683 Ja, dat snap ik nu. 199 00:14:47,043 --> 00:14:49,683 Ik dacht aan hoe erg het vorig jaar voor Charlie was. 200 00:14:50,723 --> 00:14:52,043 Ik heb het erger gemaakt. 201 00:14:55,963 --> 00:14:58,283 Ik zadel jou altijd met mijn problemen op. 202 00:14:58,363 --> 00:15:01,683 Dat deed ik bij jou in mijn laatste semester op Truham… 203 00:15:01,763 --> 00:15:02,963 …dus het is terecht. 204 00:15:04,723 --> 00:15:07,643 Harry vindt het gewoon leuk om mensen te pesten. 205 00:15:09,723 --> 00:15:11,483 Ik had vorig jaar wiskunde met hem. 206 00:15:11,563 --> 00:15:13,323 Zei hij weleens iets tegen jou? 207 00:15:14,003 --> 00:15:15,723 Ja. Soms. 208 00:15:17,763 --> 00:15:19,763 Verrassing, hij is ook transfoob. 209 00:15:19,843 --> 00:15:22,523 Had het gezegd. We hadden een leraar ingelicht. 210 00:15:23,963 --> 00:15:25,003 Misschien. 211 00:15:26,563 --> 00:15:29,443 Hij was niet de enige die dingen over me zei. 212 00:15:35,763 --> 00:15:37,763 Logisch dat Nick met hem gevochten heeft. 213 00:15:38,323 --> 00:15:41,083 Als Harry stom tegen Charlie deed. 214 00:15:43,163 --> 00:15:45,883 Is er iets tussen Nick en Charlie? 215 00:15:49,163 --> 00:15:50,603 Ja, hè? 216 00:15:59,243 --> 00:16:00,163 Ze hebben iets. 217 00:16:14,323 --> 00:16:15,243 Wie weet het? 218 00:16:17,683 --> 00:16:20,643 Isaac, Tara en Darcy. 219 00:16:21,363 --> 00:16:23,283 Charlie wil het je zelf vertellen. 220 00:16:24,243 --> 00:16:26,723 Dat zei hij tenminste. 221 00:16:28,123 --> 00:16:29,203 Wanneer hoorde jij 't? 222 00:16:31,443 --> 00:16:32,763 Bij het milkshakecafé. 223 00:16:33,323 --> 00:16:34,843 Dat is lang geleden. 224 00:16:36,803 --> 00:16:38,123 Ik voel me zo dom. 225 00:16:39,323 --> 00:16:41,683 Ik moet gaan. Mijn moeder wacht op me. 226 00:16:41,763 --> 00:16:42,923 Dag. 227 00:16:43,003 --> 00:16:43,923 Wacht. 228 00:16:53,003 --> 00:16:55,883 IK MOET JE SPREKEN 229 00:16:58,043 --> 00:17:00,843 SORRY, HET IS MIJN SCHULD DAT JE GEVOCHTEN HEBT 230 00:17:02,323 --> 00:17:07,803 WIL JE ECHT DAT WE SAMEN ZIJN 231 00:17:12,003 --> 00:17:17,483 KUNNEN WE MORGEN SAMEN LUNCHEN? 232 00:17:21,122 --> 00:17:24,122 JA, NATUURLIJK. GAAT HET? 233 00:17:33,083 --> 00:17:34,883 Elle, kom binnen. 234 00:17:35,563 --> 00:17:36,403 Hoe is het? 235 00:17:36,483 --> 00:17:38,443 Wat een verrassing. 236 00:17:48,363 --> 00:17:51,483 Laat je kamerdeur een stukje openstaan. 237 00:17:55,163 --> 00:17:56,403 Wat doe je hier? 238 00:17:57,923 --> 00:17:59,803 Koekjes eten bij een film? 239 00:18:02,923 --> 00:18:05,403 Is dat een aardappel? 240 00:18:05,483 --> 00:18:07,003 Het moet een schoen zijn. 241 00:18:08,843 --> 00:18:12,083 Dat ik de kunstles koos, was een fout. 242 00:18:12,163 --> 00:18:14,083 Dat is op te lossen. Hier. 243 00:18:25,603 --> 00:18:27,363 Zie je? Dat is beter. 244 00:18:28,003 --> 00:18:31,163 Bedankt. Ik zal deze schoenaardappel altijd koesteren. 245 00:18:38,843 --> 00:18:40,283 Sorry voor daarstraks. 246 00:18:40,363 --> 00:18:42,683 Het is niet jouw fout dat hij niks zei. 247 00:18:42,763 --> 00:18:44,283 Hij wil het je vertellen. 248 00:18:44,883 --> 00:18:46,643 Ik snap zijn reden. 249 00:18:47,763 --> 00:18:51,403 Hij denkt dat ik iets stoms zeg en Nick uit de kast haal. 250 00:18:52,683 --> 00:18:55,643 En hij geeft meer om Nicks gevoelens dan de mijne. 251 00:18:55,723 --> 00:18:58,683 Als je een relatie hebt, doen vrienden er niet meer toe. 252 00:19:00,283 --> 00:19:02,683 Of hij denkt dat je Nick Donnie Darko laat zien… 253 00:19:02,763 --> 00:19:03,603 …net als ons. 254 00:19:03,683 --> 00:19:07,443 Hou op. Het is een goede film. Alleen ingewikkeld. 255 00:19:12,883 --> 00:19:15,163 Waarom ben ik bang om alleen te zijn? 256 00:19:19,683 --> 00:19:21,043 Zo voelde ik me. 257 00:19:21,123 --> 00:19:22,563 Mijn eerste semester. 258 00:19:22,643 --> 00:19:23,683 Ik was bang. 259 00:19:25,563 --> 00:19:26,923 Alles is goedgekomen. 260 00:19:44,443 --> 00:19:47,483 LUNCH OP HET VELD? ISAAC IS IN DE BIEB, DUS IK BEN ALLEEN 261 00:19:47,563 --> 00:19:49,963 IK KOM ER ZO AAN! 262 00:19:52,243 --> 00:19:54,443 IK ZOU LUNCHEN MET NICK 263 00:20:03,163 --> 00:20:07,243 LAAT MAAR. WE ZIJN NOG AMPER VRIENDEN 264 00:20:21,883 --> 00:20:22,723 Gaat het? 265 00:20:28,283 --> 00:20:29,323 Alles goed? 266 00:20:30,603 --> 00:20:32,483 Geen zin in die strijd? 267 00:20:32,563 --> 00:20:35,323 Alleen als het een spel of een taart-eetwedstrijd is. 268 00:20:36,363 --> 00:20:37,363 Wat zegt hij? 269 00:20:39,083 --> 00:20:40,523 Wat is dit? 270 00:20:40,603 --> 00:20:41,883 Tao en Elle? Wie is Elle? 271 00:20:41,963 --> 00:20:42,883 Geef terug. 272 00:20:43,763 --> 00:20:45,843 Tekende je vriendin dat? -Geef hier. 273 00:20:45,923 --> 00:20:47,123 Kom maar halen. 274 00:20:48,083 --> 00:20:49,483 Jongens, kijk eens. 275 00:20:52,443 --> 00:20:53,603 Ik haat je. 276 00:20:58,323 --> 00:20:59,603 Daar krijg je spijt van. 277 00:21:03,883 --> 00:21:04,963 Ik heb nagedacht… 278 00:21:05,803 --> 00:21:07,003 …over jou en mij. 279 00:21:09,963 --> 00:21:11,003 En ik denk… 280 00:21:11,803 --> 00:21:13,723 Het gevecht met Harry was mijn schuld. 281 00:21:13,803 --> 00:21:15,643 Niet waar. -Jawel. 282 00:21:16,243 --> 00:21:17,163 Mijn schuld. 283 00:21:17,763 --> 00:21:21,443 Vrienden met je worden en wat er is gebeurd. 284 00:21:22,243 --> 00:21:24,523 Ik maak je leven echt moeilijk. 285 00:21:27,403 --> 00:21:28,603 Dus ik dacht… 286 00:21:30,123 --> 00:21:32,323 …dat het misschien beter is… 287 00:21:33,883 --> 00:21:34,963 …als we… 288 00:21:37,283 --> 00:21:40,603 Kom. Harry Greene vecht buiten met een vierdeklasser. 289 00:21:58,323 --> 00:21:59,403 Laat ons met rust. 290 00:22:24,163 --> 00:22:25,363 Uit elkaar. 291 00:22:27,683 --> 00:22:29,443 Wat is er gebeurd? 292 00:22:29,523 --> 00:22:31,763 Waarom heb je niet over Nick verteld? 293 00:22:32,763 --> 00:22:35,523 Ik dacht dat we vrienden waren, maar je bent me vergeten. 294 00:22:36,363 --> 00:22:39,003 Dit is allemaal jouw schuld. 295 00:22:39,083 --> 00:22:40,323 Laat me met rust. 296 00:23:31,083 --> 00:23:36,083 Ondertiteld door: AC