1 00:00:06,083 --> 00:00:07,403 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,483 --> 00:00:18,483 Vais sair? 3 00:00:18,563 --> 00:00:19,843 - Credo, Tori! - O quê? 4 00:00:19,923 --> 00:00:21,843 Como é que me pregas sempre sustos? 5 00:00:21,923 --> 00:00:23,403 Magia de irmã mais velha. 6 00:00:24,643 --> 00:00:26,043 Aonde vais? 7 00:00:27,443 --> 00:00:29,843 O Nick convidou-me para ir ao cinema com os amigos. 8 00:00:31,163 --> 00:00:32,323 Está bem. 9 00:00:33,483 --> 00:00:35,123 - O que foi? - Não, nada. 10 00:00:35,963 --> 00:00:38,883 Fico contente que o Nick seja tão… bom amigo. 11 00:00:40,163 --> 00:00:41,563 Pois, sim. 12 00:00:41,643 --> 00:00:43,923 Ele é. Mas… 13 00:00:45,203 --> 00:00:49,683 Na verdade, nós… Eu e o Nick namoramos. 14 00:00:50,403 --> 00:00:51,483 Eu sabia. 15 00:00:51,563 --> 00:00:53,803 Não podes dizer a ninguém. Nem a mãe dele sabe. 16 00:00:53,883 --> 00:00:54,923 Eu sei. 17 00:00:56,043 --> 00:00:57,483 Fico feliz por ti. 18 00:00:57,563 --> 00:00:59,043 Gostas dele há muito tempo. 19 00:00:59,123 --> 00:01:00,403 Obrigado. 20 00:01:00,483 --> 00:01:02,843 - Agora andas com os amigos dele? - Sim. Porquê? 21 00:01:02,923 --> 00:01:04,763 Já os vi em festas. 22 00:01:05,363 --> 00:01:07,123 Não parecem simpáticos como o Nick. 23 00:01:07,203 --> 00:01:08,363 Eu fico bem. 24 00:01:08,443 --> 00:01:10,043 Nenhum deles sabe de vocês? 25 00:01:10,123 --> 00:01:11,323 Claro que não. 26 00:01:11,403 --> 00:01:12,243 Está bem. 27 00:01:14,163 --> 00:01:15,763 Então, ele é teu namorado? 28 00:01:16,443 --> 00:01:18,603 Ainda não é oficial, apenas… 29 00:01:19,563 --> 00:01:21,163 - Tu sabes. - "Tu sabes." 30 00:01:21,243 --> 00:01:22,283 Cala-te. 31 00:01:22,363 --> 00:01:24,643 Boa. A tua paixoneta era embaraçosa. 32 00:01:24,723 --> 00:01:25,723 Vai-te embora. 33 00:01:31,923 --> 00:01:34,163 Eu queria saber 34 00:01:34,923 --> 00:01:36,603 se querias ir lá a casa. 35 00:01:37,603 --> 00:01:38,523 Estarmos juntos. 36 00:01:39,603 --> 00:01:41,083 Estamos juntos na escola. 37 00:01:41,163 --> 00:01:42,123 Sim, mas… 38 00:01:43,483 --> 00:01:44,323 … eu achei… 39 00:01:45,683 --> 00:01:47,803 … já que somos namorados… - O quê? 40 00:01:50,123 --> 00:01:51,283 Não somos namorados. 41 00:01:52,723 --> 00:01:54,163 Porque acharias isso? 42 00:02:06,683 --> 00:02:08,683 - Venho às 22 horas, está bem? - Sim. 43 00:02:08,763 --> 00:02:10,723 - Charlie. - Sim? 44 00:02:12,283 --> 00:02:16,243 Se algum daqueles rapazes disser algo ou fizer algo maldoso, 45 00:02:17,043 --> 00:02:18,803 ligas-me, está bem? 46 00:02:18,883 --> 00:02:20,163 O Nick vai estar lá. 47 00:02:20,243 --> 00:02:21,083 Eu fico bem. 48 00:02:32,083 --> 00:02:33,403 - Olá. - Olá. 49 00:02:39,403 --> 00:02:42,683 Tens a certeza de que os teus amigos não se importam que vá? 50 00:02:42,763 --> 00:02:43,763 Tenho, claro. 51 00:02:44,443 --> 00:02:46,643 Vai correr bem. O Ben e o Harry não vêm. 52 00:02:47,403 --> 00:02:48,843 Porquê? Estás nervoso? 53 00:02:48,923 --> 00:02:49,963 Não sei. 54 00:02:50,043 --> 00:02:52,683 Devem achar que eu sou um marrão gay. 55 00:02:53,763 --> 00:02:55,883 Bem, és um pouco marrão gay. 56 00:02:55,963 --> 00:02:57,603 Cala-te, rapaz do rugby. 57 00:03:04,803 --> 00:03:06,803 Olhem, o Nick e o seu melhor amigo. 58 00:03:07,763 --> 00:03:09,523 Porque é que ele o trouxe? 59 00:03:11,443 --> 00:03:14,963 Olha para ele atrás dele. Como uma menina pequenina. 60 00:03:17,363 --> 00:03:21,083 7. PROVOCADOR 61 00:03:23,323 --> 00:03:24,443 É teu amigo, Ben? 62 00:03:24,523 --> 00:03:25,563 Quem, o Charlie? 63 00:03:25,643 --> 00:03:26,923 Nunca falei com ele. 64 00:03:27,523 --> 00:03:30,043 Porque nunca trazem uma rapariga? 65 00:03:30,123 --> 00:03:31,163 Vamos às pipocas. 66 00:03:32,363 --> 00:03:35,763 Preferes doces ou salgadas? Ou levamos as duas juntas. 67 00:03:38,243 --> 00:03:40,043 Não tenho muita fome. 68 00:03:40,123 --> 00:03:41,483 Mas leva para ti. 69 00:03:43,803 --> 00:03:44,643 Char… 70 00:03:46,563 --> 00:03:47,443 Estás bem? 71 00:03:48,763 --> 00:03:50,723 Eu não sabia que eles vinham. 72 00:03:50,803 --> 00:03:53,123 Se soubesse, não o teria sugerido. 73 00:03:53,203 --> 00:03:54,163 Char? 74 00:03:57,243 --> 00:03:59,163 Bem, saiu-me. 75 00:03:59,243 --> 00:04:00,603 Meu Deus! Diz outra vez. 76 00:04:00,683 --> 00:04:02,403 - Não. - Vá lá. 77 00:04:03,083 --> 00:04:05,243 Eu gosto. É querido. 78 00:04:06,683 --> 00:04:08,443 Agora nunca mais te chamo isso. 79 00:04:27,203 --> 00:04:28,203 Desculpa. 80 00:04:54,843 --> 00:04:56,003 És um idiota. 81 00:05:16,803 --> 00:05:18,723 Nunca pensei que fosses medroso. 82 00:05:18,803 --> 00:05:20,523 Também saltaste nessas cenas. 83 00:05:20,603 --> 00:05:23,483 Não, saltei quando gritaste, só isso. 84 00:05:23,563 --> 00:05:27,643 Charlie Spring, uma pergunta rápida. Como é ser gay? 85 00:05:29,083 --> 00:05:30,043 É bom. 86 00:05:30,123 --> 00:05:32,043 Para ser sincero, não pareces gay. 87 00:05:32,123 --> 00:05:34,443 Falas como um gay, mas só isso. 88 00:05:35,163 --> 00:05:38,163 - Gostas de musicais? - Harry, podes bazar, por favor? 89 00:05:39,923 --> 00:05:41,803 Que tipo de homens gostas? 90 00:05:41,883 --> 00:05:42,923 Não sei. 91 00:05:43,003 --> 00:05:45,163 Que tal o Harry Styles? Bem sensual. 92 00:05:46,363 --> 00:05:47,923 - Talvez. - Para com isso. 93 00:05:48,003 --> 00:05:49,203 E do Nick? 94 00:05:49,283 --> 00:05:50,443 Achas que é um pão? 95 00:05:52,883 --> 00:05:53,883 Estás a brincar? 96 00:05:54,843 --> 00:05:56,323 O Nick não faz o meu género. 97 00:05:57,043 --> 00:05:59,283 - Mas tens um fraquinho por ele. - Não. 98 00:05:59,963 --> 00:06:01,083 Tens, sim. 99 00:06:01,763 --> 00:06:02,843 Para. 100 00:06:02,923 --> 00:06:05,283 Era na brincadeira, amigo. 101 00:06:19,683 --> 00:06:20,603 O meu pai chegou. 102 00:06:21,763 --> 00:06:22,603 Tenho de ir. 103 00:06:23,523 --> 00:06:24,483 Charlie. 104 00:06:26,643 --> 00:06:27,483 Espera. 105 00:06:30,763 --> 00:06:31,923 Desculpa. 106 00:06:33,523 --> 00:06:34,723 - Tudo bem. - Não. 107 00:06:36,843 --> 00:06:38,483 O Harry foi um idiota 108 00:06:38,563 --> 00:06:41,803 e alguns dos outros não foram nada simpáticos e… 109 00:06:43,643 --> 00:06:45,643 - Devíamos ter ido embora. - Nick. 110 00:06:46,523 --> 00:06:48,083 Eu já estou habituado. 111 00:06:48,923 --> 00:06:50,163 Vemo-nos na escola. 112 00:07:02,123 --> 00:07:03,123 Charlie. 113 00:07:05,603 --> 00:07:07,523 Vi-te de mãos dadas com ele. 114 00:07:07,603 --> 00:07:08,723 No cinema. 115 00:07:10,483 --> 00:07:12,083 Agora andas com ele? 116 00:07:13,843 --> 00:07:15,563 - Não. - Mas curtes com ele? 117 00:07:16,203 --> 00:07:17,683 - Não. - Não mintas. 118 00:07:19,563 --> 00:07:22,083 Acredito que não andes com ele. 119 00:07:22,163 --> 00:07:25,763 Como se alguém andasse com uma pessoa tão desesperada como tu. 120 00:07:28,203 --> 00:07:30,323 - Tu andaste. - Estás a gozar? 121 00:07:30,403 --> 00:07:32,083 Achaste mesmo que gostava de ti? 122 00:07:32,683 --> 00:07:35,763 Eras um falhado, praticamente sem amigos, 123 00:07:35,843 --> 00:07:39,643 almoçavas sozinho e deixavas-te maltratar. Nunca gostei de ti. 124 00:07:39,723 --> 00:07:42,403 Nem sequer sou gay. Só tive pena de ti. 125 00:07:44,203 --> 00:07:45,203 Charlie. 126 00:07:45,843 --> 00:07:46,803 Estás despachado? 127 00:07:49,723 --> 00:07:50,563 Estou. 128 00:08:01,643 --> 00:08:02,683 Estás bem? 129 00:08:03,843 --> 00:08:05,803 - O que foi aquilo? - Nada. 130 00:08:07,203 --> 00:08:08,683 - Tens a certeza? - Tenho. 131 00:08:12,003 --> 00:08:12,843 Está bem. 132 00:08:16,283 --> 00:08:17,163 Vamos para casa. 133 00:08:23,843 --> 00:08:26,003 Desembucha. O que tens contra o Charlie? 134 00:08:26,083 --> 00:08:28,603 Ele não faz bem parte do grupo, pois não? 135 00:08:29,443 --> 00:08:32,963 Não joga rugby, tem este amigo esquisito que não me larga. 136 00:08:33,043 --> 00:08:35,163 Não podes trazer um gay para o nosso grupo 137 00:08:35,243 --> 00:08:37,443 e esperar que o adoremos logo. 138 00:08:37,523 --> 00:08:39,202 O problema é ele ser gay? 139 00:08:39,283 --> 00:08:41,523 Vá lá, não estamos a ser homofóbicos. 140 00:08:41,602 --> 00:08:43,043 Cala-te, Harry! 141 00:08:43,123 --> 00:08:45,883 Fizeste-o sentir-se mal com as tuas perguntas gay. 142 00:08:45,962 --> 00:08:48,202 Alguém precisa de sentido de humor. 143 00:08:48,283 --> 00:08:50,323 Mas não era na brincadeira, pois não? 144 00:08:50,403 --> 00:08:51,803 Aproveitaste a oportunidade 145 00:08:51,883 --> 00:08:54,763 de fazer alguém sentir-se miserável e humilhado. 146 00:08:54,843 --> 00:08:57,923 Decerto sabe lidar com isso. Já deve estar habituado. 147 00:08:59,563 --> 00:09:00,923 Estás a zangar-te tanto. 148 00:09:01,003 --> 00:09:03,403 Não consegues deixar de o proteger, não é? 149 00:09:03,483 --> 00:09:05,963 Porque ele é um mariquinhas patético. 150 00:09:14,123 --> 00:09:16,243 Vais contar-me o que aconteceu? 151 00:09:17,443 --> 00:09:19,243 Não há muito para contar. 152 00:09:19,323 --> 00:09:20,483 Nick, vá lá, querido. 153 00:09:25,043 --> 00:09:27,963 O Harry disse coisas horríveis do Charlie. 154 00:09:29,563 --> 00:09:32,843 É insultuoso e grosseiro com ele há muito tempo e eu… 155 00:09:35,043 --> 00:09:35,883 E eu passei-me. 156 00:09:39,123 --> 00:09:44,883 Estou furioso comigo por não ter visto que os meus amigos… não prestam. 157 00:09:45,683 --> 00:09:47,923 Querido, lutar não resolve nada. 158 00:09:48,003 --> 00:09:48,843 Eu sei. 159 00:09:51,203 --> 00:09:53,443 Ele usou uma palavra horrível. 160 00:09:56,283 --> 00:09:57,123 Estou a ver. 161 00:09:59,483 --> 00:10:01,683 O Charlie é um amigo especial, não é? 162 00:10:11,003 --> 00:10:11,843 É. 163 00:10:13,323 --> 00:10:14,163 É, sim. 164 00:11:00,963 --> 00:11:02,363 À procura do teu namorado? 165 00:11:04,123 --> 00:11:06,483 Sei que sou giro, meu. Escusas de olhar. 166 00:11:06,563 --> 00:11:07,843 O que te aconteceu? 167 00:11:07,923 --> 00:11:10,563 Pergunta ao Nick Nelson. Não contém a raiva. 168 00:11:10,643 --> 00:11:14,003 - Lutaram? - Já não sabe o que é uma brincadeira. 169 00:11:14,083 --> 00:11:16,123 Sabias que estava a brincar no cinema? 170 00:11:16,203 --> 00:11:18,123 Mas começa a lutar, não fiz nada. 171 00:11:18,203 --> 00:11:20,003 O que se passa? Estás bem? 172 00:11:20,083 --> 00:11:21,443 Tudo bem. Vamos embora. 173 00:11:21,523 --> 00:11:23,523 Está bem, meu? Também queres lutar? 174 00:11:23,603 --> 00:11:25,483 Não te acarinharam em pequeno, 175 00:11:25,563 --> 00:11:28,843 mas se precisas assim tanto de contacto humano, é só dizer. 176 00:11:28,923 --> 00:11:30,883 Tao. Deixa-o. Está tudo bem. 177 00:11:31,563 --> 00:11:33,563 Sim, devias ouvir o teu namorado. 178 00:11:33,643 --> 00:11:35,123 Ele sabe o lugar dele. 179 00:11:59,323 --> 00:12:00,203 Olá. 180 00:12:00,803 --> 00:12:01,923 O que aconteceu? 181 00:12:05,443 --> 00:12:08,283 Pois. Andei a lutar. 182 00:12:09,003 --> 00:12:09,843 Com o Harry. 183 00:12:10,483 --> 00:12:13,883 Depois de ires embora, voltei para ao pé deles 184 00:12:14,843 --> 00:12:16,803 e ele começou a dizer… 185 00:12:18,163 --> 00:12:19,203 … coisas sobre ti. 186 00:12:20,763 --> 00:12:21,883 Eu passei-me. 187 00:12:25,083 --> 00:12:28,723 E dei-lhe um murro e… pois. 188 00:12:31,323 --> 00:12:32,603 Nick. 189 00:12:33,403 --> 00:12:35,123 Não tinhas de fazer isso. 190 00:12:36,483 --> 00:12:39,323 Garanto-te, já estou habituado a que falem de mim. 191 00:12:39,403 --> 00:12:41,083 Mas não devia ser assim. 192 00:12:41,923 --> 00:12:44,603 Para começar, não deviam falar de ti. 193 00:12:44,683 --> 00:12:46,843 Não deverias ter de passar por isso. 194 00:12:49,203 --> 00:12:50,243 - Desculpa. - Não. 195 00:12:51,283 --> 00:12:53,243 Não podes dizer a palavra "d". 196 00:12:59,643 --> 00:13:02,243 Já não quero ser amigo dessa gente. 197 00:13:03,163 --> 00:13:05,563 Não espero que os largues por mim. 198 00:13:07,083 --> 00:13:08,923 Alguns do rugby são simpáticos. 199 00:13:09,523 --> 00:13:11,923 Mesmo esses não fizeram nada. 200 00:13:14,483 --> 00:13:16,763 Estou farto deles todos. 201 00:14:23,243 --> 00:14:24,483 A culpa foi minha. 202 00:14:25,043 --> 00:14:26,123 Do quê? 203 00:14:26,203 --> 00:14:27,843 De o Harry nos provocar. 204 00:14:29,963 --> 00:14:31,483 Sabia que isto ia acontecer. 205 00:14:31,563 --> 00:14:34,523 Lido com isso, respondo-lhe, mas o Charlie não. 206 00:14:34,603 --> 00:14:35,683 Por isso, tenho… 207 00:14:36,963 --> 00:14:38,243 … lutado de volta. 208 00:14:38,323 --> 00:14:39,163 Lutado? 209 00:14:39,243 --> 00:14:40,523 Lutado verbalmente. 210 00:14:41,243 --> 00:14:43,243 Sabes que isso vos torna alvos. 211 00:14:43,323 --> 00:14:44,683 Sim, agora sei isso. 212 00:14:47,043 --> 00:14:49,683 Só pensava no mau que foi para ele no ano passado. 213 00:14:50,723 --> 00:14:52,043 Mas só piorei tudo. 214 00:14:54,363 --> 00:14:55,363 Desculpa. 215 00:14:55,963 --> 00:14:58,283 Estou sempre a descarregar os problemas em ti. 216 00:14:58,363 --> 00:15:01,683 Fiz o mesmo contigo no último período em Truham, 217 00:15:01,763 --> 00:15:02,963 é a tua desforra. 218 00:15:04,723 --> 00:15:07,643 O Harry acha que tem piada provocar os outros. 219 00:15:09,723 --> 00:15:11,483 Era da minha aula de matemática. 220 00:15:11,563 --> 00:15:13,323 Alguma vez se meteu contigo? 221 00:15:14,003 --> 00:15:15,723 Sim. Às vezes. 222 00:15:17,763 --> 00:15:19,763 Surpresa, também é transfóbico. 223 00:15:19,843 --> 00:15:22,523 Devias ter dito. Dizíamos a um professor… 224 00:15:22,603 --> 00:15:23,443 Sim. 225 00:15:23,963 --> 00:15:25,003 Talvez. 226 00:15:26,563 --> 00:15:29,443 Mas ele não era o único que me dizia coisas. 227 00:15:35,763 --> 00:15:37,763 Não me admira o Nick ter lutado com ele. 228 00:15:38,323 --> 00:15:41,083 Se o Harry foi um idiota com o Charlie, claro. 229 00:15:43,163 --> 00:15:45,883 Há alguma coisa entre o Nick e o Charlie? 230 00:15:49,163 --> 00:15:50,603 Há, não há? 231 00:15:57,243 --> 00:15:58,083 Há. 232 00:15:59,243 --> 00:16:00,163 Andam os dois. 233 00:16:14,323 --> 00:16:15,243 Quem mais sabe? 234 00:16:17,683 --> 00:16:20,643 O Isaac, a Tara e a Darcy. 235 00:16:21,363 --> 00:16:23,283 Mas o Charlie quer ser ele a contar-te. 236 00:16:24,243 --> 00:16:26,723 Pelo menos, foi o que ele disse. 237 00:16:28,123 --> 00:16:29,203 Quando é que te disse? 238 00:16:31,443 --> 00:16:32,763 No café dos batidos. 239 00:16:33,323 --> 00:16:34,843 Isso foi há imenso tempo. 240 00:16:36,803 --> 00:16:38,123 Sinto-me tão estúpido. 241 00:16:39,323 --> 00:16:41,683 Tenho de ir. A minha mãe está à espera. 242 00:16:41,763 --> 00:16:42,923 - Tao. - Até logo. 243 00:16:43,003 --> 00:16:43,923 Espera. 244 00:16:53,003 --> 00:16:55,883 PRECISO DE FALAR CONTIGO 245 00:16:58,043 --> 00:17:00,843 DESCULPA, ANDASTE À LUTA POR MINHA CAUSA 246 00:17:02,323 --> 00:17:07,803 TENS A CERTEZA DE QUE QUERES ANDAR COMIGO 247 00:17:12,003 --> 00:17:17,483 PODEMOS ALMOÇAR AMANHÃ? 248 00:17:21,122 --> 00:17:24,122 SIM, CLARO! ESTÁS BEM? 249 00:17:33,083 --> 00:17:34,883 - Olá. - Elle, entra! 250 00:17:35,563 --> 00:17:36,403 Estás boa? 251 00:17:36,483 --> 00:17:38,443 Que surpresa! 252 00:17:40,923 --> 00:17:41,763 Olá. 253 00:17:42,283 --> 00:17:43,203 Olá. 254 00:17:48,363 --> 00:17:51,483 Deixa a porta do quarto entreaberta, está bem? 255 00:17:55,163 --> 00:17:56,403 O que fazes aqui? 256 00:17:57,923 --> 00:17:59,803 Queres comer bolachas e ver um filme? 257 00:18:02,923 --> 00:18:05,403 É uma… batata? 258 00:18:05,483 --> 00:18:07,003 Devia ser um sapato. 259 00:18:08,843 --> 00:18:12,083 Todos sabemos que ter escolhido artes foi um erro. 260 00:18:12,163 --> 00:18:14,083 Tem emenda. Dá cá. 261 00:18:25,603 --> 00:18:27,363 Vês? Está melhor. 262 00:18:28,003 --> 00:18:31,163 Obrigado. Vou guardar este sapato-batata para sempre. 263 00:18:38,843 --> 00:18:40,283 Desculpa há pouco. 264 00:18:40,363 --> 00:18:42,683 Sei que não é culpa tua ele não me ter dito. 265 00:18:42,763 --> 00:18:44,283 O Charlie quer contar-te. 266 00:18:44,883 --> 00:18:46,643 Acho que sei porque não o fez. 267 00:18:47,763 --> 00:18:51,403 Tem medo que diga algo estúpido e conte aos amigos do Nick. 268 00:18:52,683 --> 00:18:55,643 É óbvio que se preocupa mais com o Nick do que comigo. 269 00:18:55,723 --> 00:18:58,683 Numa relação, as amizades ficam para trás. 270 00:19:00,283 --> 00:19:02,683 Ou que vais obrigar o Nick a ver Donnie Darko, 271 00:19:02,763 --> 00:19:03,603 como a nós. 272 00:19:03,683 --> 00:19:07,443 Cala-te, é um bom filme. É só um pouco complexo. 273 00:19:12,883 --> 00:19:15,163 Não sei porque tenho medo de ficar sozinho. 274 00:19:19,683 --> 00:19:21,043 Foi como me senti. 275 00:19:21,123 --> 00:19:22,563 No meu primeiro período. 276 00:19:22,643 --> 00:19:23,683 Fiquei com medo. 277 00:19:25,563 --> 00:19:26,923 Mas resultou tudo bem. 278 00:19:32,283 --> 00:19:34,043 TAO E ELLE 279 00:19:44,443 --> 00:19:47,483 ALMOÇO NO CAMPO? O ISAAC ESTÁ NA BIBLIOTECA, ESTOU SOZINHO 280 00:19:47,563 --> 00:19:49,963 JÁ AÍ VOU TER! 281 00:19:52,243 --> 00:19:54,443 DISSE QUE ALMOÇAVA COM O NICK 282 00:20:03,163 --> 00:20:07,243 NÃO TE PREOCUPES, JÁ QUASE NÃO SOMOS AMIGOS 283 00:20:17,923 --> 00:20:18,763 Olá. 284 00:20:21,883 --> 00:20:22,723 Estás bem? 285 00:20:28,283 --> 00:20:29,323 Tudo bem, meu? 286 00:20:30,603 --> 00:20:32,483 Já não queres lutar? 287 00:20:32,563 --> 00:20:35,323 Só se for um jogo de tabuleiro ou um concurso de comida. 288 00:20:36,363 --> 00:20:37,363 O que disse ele? 289 00:20:39,083 --> 00:20:40,523 - O que é isto? - Para. 290 00:20:40,603 --> 00:20:41,883 Tao e Elle? Quem é a Elle? 291 00:20:41,963 --> 00:20:42,883 Dá-me isso. 292 00:20:43,763 --> 00:20:45,843 - A tua namorada desenhou-o? - Dá cá. 293 00:20:45,923 --> 00:20:47,123 Anda buscá-lo. 294 00:20:48,083 --> 00:20:49,483 Pessoal, vejam isto. 295 00:20:52,443 --> 00:20:53,603 Odeio-te! 296 00:20:58,323 --> 00:20:59,603 Vais-te arrepender! 297 00:21:03,883 --> 00:21:04,963 Estive a pensar 298 00:21:05,803 --> 00:21:07,003 em nós dois. 299 00:21:08,403 --> 00:21:09,363 Está bem. 300 00:21:09,963 --> 00:21:11,003 E acho… 301 00:21:11,803 --> 00:21:13,723 A luta com o Harry foi por minha causa. 302 00:21:13,803 --> 00:21:15,643 - Mas não foi. - Foi. 303 00:21:16,243 --> 00:21:17,163 A culpa foi minha. 304 00:21:17,763 --> 00:21:21,443 Termos ficado amigos e tudo o que aconteceu. 305 00:21:22,243 --> 00:21:24,523 Tenho dificultado muito a tua vida. 306 00:21:27,403 --> 00:21:28,603 Estava a pensar… 307 00:21:30,123 --> 00:21:32,323 … talvez fosse melhor… 308 00:21:33,883 --> 00:21:34,963 … se nós… 309 00:21:37,283 --> 00:21:40,603 Venham! O Harry Greene está a lutar com um do 10.º ano. 310 00:21:58,323 --> 00:21:59,403 Deixem-nos em paz! 311 00:22:24,163 --> 00:22:25,363 Separem-nos! 312 00:22:27,683 --> 00:22:29,443 Tao! O que aconteceu? 313 00:22:29,523 --> 00:22:31,763 Porque não me contaste de ti e do Nick? 314 00:22:31,843 --> 00:22:32,683 O quê? 315 00:22:32,763 --> 00:22:35,523 Achei que éramos amigos, mas esqueceste-te de mim. 316 00:22:36,363 --> 00:22:39,003 - Tao… - A culpa é toda tua. 317 00:22:39,083 --> 00:22:40,323 Deixa-me em paz! 318 00:23:31,083 --> 00:23:36,083 Legendas: Ulrica Husum