1 00:00:06,083 --> 00:00:07,403 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:17,483 --> 00:00:18,483 Çıkıyor musun? 3 00:00:18,563 --> 00:00:19,843 -Of ya Tori. -Ne oldu? 4 00:00:19,923 --> 00:00:21,843 Nasıl aniden ortaya çıkıyorsun? 5 00:00:21,923 --> 00:00:23,403 Abla sihri. 6 00:00:24,643 --> 00:00:26,043 Nereye? 7 00:00:27,443 --> 00:00:29,843 Nick arkadaşlarıyla sinemaya çağırdı. 8 00:00:31,163 --> 00:00:32,323 Peki. 9 00:00:33,483 --> 00:00:35,123 -Ne oldu? -Yok. Hiç. 10 00:00:35,963 --> 00:00:38,883 Nick iyi ki böyle iyi bir arkadaş. 11 00:00:40,163 --> 00:00:41,563 Evet. 12 00:00:41,643 --> 00:00:43,923 Öyle. Ama… 13 00:00:45,203 --> 00:00:49,683 Aslında biz… Nick'le çıkıyor sayılırız. 14 00:00:50,403 --> 00:00:51,483 Ben demiştim. 15 00:00:51,563 --> 00:00:53,803 Kimseye söyleme. Annesine bile açılmadı. 16 00:00:53,883 --> 00:00:54,923 Biliyorum. 17 00:00:56,043 --> 00:00:57,483 Senin için sevindim. 18 00:00:57,563 --> 00:00:59,043 Epeydir hoşlanıyordun. 19 00:00:59,123 --> 00:01:00,403 Sağ ol. 20 00:01:00,483 --> 00:01:02,843 -Arkadaşlarıyla mı takılıyorsun? -Evet. Niye? 21 00:01:02,923 --> 00:01:04,763 Onları partilerde falan gördüm. 22 00:01:05,363 --> 00:01:07,123 Nick'e kıyasla hoş değiller. 23 00:01:07,203 --> 00:01:08,363 Bir şey olmaz. 24 00:01:08,443 --> 00:01:10,043 Nick'le seni bilmiyorlar. 25 00:01:10,123 --> 00:01:11,323 Elbette bilmiyorlar. 26 00:01:11,403 --> 00:01:12,243 Tamam. 27 00:01:14,163 --> 00:01:15,763 Yani artık sevgilin mi? 28 00:01:16,443 --> 00:01:18,603 Daha isim koymadık. Sadece… 29 00:01:19,563 --> 00:01:21,163 -Anla işte. -"Anla işte." 30 00:01:21,243 --> 00:01:22,283 Sus ya. 31 00:01:22,363 --> 00:01:24,643 Tebrikler. Ondan hoşlanman utanç vericiydi. 32 00:01:24,723 --> 00:01:25,723 Git yahu. 33 00:01:31,923 --> 00:01:34,163 Merak ediyordum da, 34 00:01:34,923 --> 00:01:36,603 bana gelmek ister misin? 35 00:01:37,603 --> 00:01:38,523 Takılmak için. 36 00:01:39,603 --> 00:01:41,083 Okulda da takılıyoruz. 37 00:01:41,163 --> 00:01:42,123 Evet ama… 38 00:01:43,483 --> 00:01:44,323 Düşündüm ki 39 00:01:45,683 --> 00:01:47,803 -madem sevgiliyiz… -Ne? 40 00:01:50,123 --> 00:01:51,283 Sevgili değiliz. 41 00:01:52,723 --> 00:01:54,163 Niye böyle düşündün? 42 00:02:06,683 --> 00:02:08,683 -22.00'de alırım, olur mu? -Olur. 43 00:02:08,763 --> 00:02:10,723 -Charlie. -Evet? 44 00:02:12,283 --> 00:02:16,243 Bu çocuklardan biri sana bir şey derse veya kötü bir şey yaparsa 45 00:02:17,043 --> 00:02:18,803 beni araman yeter, tamam mı? 46 00:02:18,883 --> 00:02:20,163 Nick de gelecek. 47 00:02:20,243 --> 00:02:21,083 Bir şey olmaz. 48 00:02:32,083 --> 00:02:33,403 -Selam. -Selam. 49 00:02:39,403 --> 00:02:42,683 Arkadaşlarının gelmemi sorun etmeyeceğinden emin misin? 50 00:02:42,763 --> 00:02:43,763 Evet, tabii. 51 00:02:44,443 --> 00:02:46,643 Merak etme. Ben ve Harry gelmiyor. 52 00:02:47,403 --> 00:02:48,843 Gergin misin? 53 00:02:48,923 --> 00:02:49,963 Bilmem. 54 00:02:50,043 --> 00:02:52,683 Beni gey ve inek olarak görüyorlardır. 55 00:02:53,763 --> 00:02:55,883 Bir bakıma öylesin zaten. 56 00:02:55,963 --> 00:02:57,603 Sus ya ragbici çocuk. 57 00:03:04,803 --> 00:03:06,803 Peki. Bakın, Nick ve kankası. 58 00:03:07,763 --> 00:03:09,523 Onu niye getirmiş ki? 59 00:03:11,443 --> 00:03:14,963 Baksanıza, arkasında duruyor. Küçük bir kız gibi. 60 00:03:17,363 --> 00:03:21,083 7. ZORBA 61 00:03:23,323 --> 00:03:24,443 Senin arkadaşın mı Ben? 62 00:03:24,523 --> 00:03:25,563 Kim, Charlie mi? 63 00:03:25,643 --> 00:03:26,923 Hiç konuşmadım bile. 64 00:03:27,523 --> 00:03:30,043 Niye hiçbiriniz kız getiremiyorsunuz? 65 00:03:30,123 --> 00:03:31,163 Mısır alalım. 66 00:03:32,363 --> 00:03:35,763 Tatlı mı istersin tuzlu mu? Yoksa karışık mı alalım? 67 00:03:38,243 --> 00:03:40,043 Aç değilim açıkçası. 68 00:03:40,123 --> 00:03:41,483 Sen al ama. 69 00:03:43,803 --> 00:03:44,643 Char… 70 00:03:46,563 --> 00:03:47,443 İyi misin? 71 00:03:48,763 --> 00:03:50,723 Geleceklerinden haberim yoktu. 72 00:03:50,803 --> 00:03:53,123 Bilsem gelelim demezdim. 73 00:03:53,203 --> 00:03:54,163 Char mı? 74 00:03:57,243 --> 00:03:59,163 Vay be, ağzımdan çıkıverdi. 75 00:03:59,243 --> 00:04:00,603 Tanrım, bir daha söyle. 76 00:04:00,683 --> 00:04:02,403 -Hayır. -Hadi. 77 00:04:03,083 --> 00:04:05,243 Hoşuma gitti. Tatlı. 78 00:04:06,683 --> 00:04:08,443 Artık bir daha söyleyemem. 79 00:04:27,203 --> 00:04:28,203 Kusura bakma. 80 00:04:54,843 --> 00:04:56,003 Çok şapşalsın. 81 00:05:16,803 --> 00:05:18,723 Amma korkak çıktın. 82 00:05:18,803 --> 00:05:20,523 Sen de sıçrayıp durdun. 83 00:05:20,603 --> 00:05:23,483 Sen çığlık atınca sıçradım, o kadar. 84 00:05:23,563 --> 00:05:27,643 Charlie Spring, hemen söyle. Gey olmak nasıl bir şey? 85 00:05:29,083 --> 00:05:30,043 Güzel. 86 00:05:30,123 --> 00:05:32,043 Aslında o kadar gey durmuyorsun. 87 00:05:32,123 --> 00:05:34,443 Gey gibi konuşuyorsun, hepsi o. 88 00:05:35,163 --> 00:05:38,163 -Müzikal sever misin? -Harry, çek git lütfen. 89 00:05:39,923 --> 00:05:41,803 Nasıl erkeklerden hoşlanırsın? 90 00:05:41,883 --> 00:05:42,923 Bilmiyorum. 91 00:05:43,003 --> 00:05:45,163 Harry Styles nasıl? Epey seksi. 92 00:05:46,363 --> 00:05:47,923 -Sanırım. -Yeter. 93 00:05:48,003 --> 00:05:49,203 Ya Nick? 94 00:05:49,283 --> 00:05:50,443 Sence seksi mi? 95 00:05:52,883 --> 00:05:53,883 Dalga mı geçiyorsun? 96 00:05:54,843 --> 00:05:56,323 Nick tipim bile değil. 97 00:05:57,043 --> 00:05:59,283 -Ondan hoşlandığın kesin. -Hayır. 98 00:05:59,963 --> 00:06:01,083 Hoşlanıyorsun. 99 00:06:01,763 --> 00:06:02,843 Kes şunu. 100 00:06:02,923 --> 00:06:05,283 Şaka kaldır biraz dostum. 101 00:06:19,683 --> 00:06:20,603 Babam gelmiş. 102 00:06:21,763 --> 00:06:22,603 Gitmem lazım. 103 00:06:23,523 --> 00:06:24,483 Charlie. 104 00:06:25,083 --> 00:06:25,963 Bana bak. 105 00:06:26,643 --> 00:06:27,483 Dur. 106 00:06:30,763 --> 00:06:31,923 Çok özür dilerim. 107 00:06:33,523 --> 00:06:34,723 -Sorun değil. -Sorun. 108 00:06:36,843 --> 00:06:38,483 Harry ahmaklık etti. 109 00:06:38,563 --> 00:06:41,803 Diğerlerinden bazıları da pek dostane değildi ve… 110 00:06:43,643 --> 00:06:45,643 -Çıkıp gitmeliydik. -Nick. 111 00:06:46,523 --> 00:06:48,083 Artık bunlara alıştım. 112 00:06:48,923 --> 00:06:50,163 Okulda görüşürüz. 113 00:07:02,123 --> 00:07:03,123 Charlie. 114 00:07:05,603 --> 00:07:07,523 El ele tutuştuğunuzu gördüm. 115 00:07:07,603 --> 00:07:08,723 Sinemada. 116 00:07:10,483 --> 00:07:12,083 Artık onunla mı çıkıyorsun? 117 00:07:13,843 --> 00:07:15,563 -Hayır. -Ama takılıyorsunuz. 118 00:07:16,203 --> 00:07:17,683 -Hayır. -Yalan söyleme. 119 00:07:19,563 --> 00:07:22,083 Onunla çıkmadığına inanıyorum. 120 00:07:22,163 --> 00:07:25,763 Kimse senin kadar çaresiz biriyle çıkmak istemez zaten. 121 00:07:28,203 --> 00:07:30,323 -Sen çıktın. -Sen ciddi misin? 122 00:07:30,403 --> 00:07:32,083 Senden hoşlandığımı mı sandın? 123 00:07:32,683 --> 00:07:35,763 Neredeyse hiç arkadaşı olmayan eziğin tekiydin. 124 00:07:35,843 --> 00:07:39,643 Yalnız yemek yer, zorbalara boyun eğerdin. Senden hiç hoşlanmadım. 125 00:07:39,723 --> 00:07:42,403 Gey bile değilim. Sadece sana acıdım. 126 00:07:44,203 --> 00:07:45,203 Charlie. 127 00:07:45,843 --> 00:07:46,803 Gidelim mi? 128 00:07:49,723 --> 00:07:50,563 Olur. 129 00:08:01,643 --> 00:08:02,683 İyi misin? 130 00:08:03,843 --> 00:08:05,803 -O neydi öyle? -Hiç. 131 00:08:07,203 --> 00:08:08,683 -Emin misin? -Evet. 132 00:08:12,003 --> 00:08:12,843 Peki. 133 00:08:16,283 --> 00:08:17,163 Eve gidelim. 134 00:08:23,843 --> 00:08:26,003 Söyle hadi. Charlie'yle derdin ne? 135 00:08:26,083 --> 00:08:28,603 Bize pek uymuyor, öyle değil mi? 136 00:08:29,443 --> 00:08:32,963 Ragbide kötü. Beni rahat bırakmayan tuhaf bir arkadaşı var. 137 00:08:33,043 --> 00:08:35,163 Grubumuza bir geyi getirip 138 00:08:35,243 --> 00:08:37,443 onu hemen sevmemizi bekleyemezsin. 139 00:08:37,523 --> 00:08:39,202 Yani sorun gey olması mı? 140 00:08:39,283 --> 00:08:41,523 Yapma, hiçbirimiz homofobik değiliz. 141 00:08:41,602 --> 00:08:43,043 Kapa çeneni Harry! 142 00:08:43,123 --> 00:08:45,883 Gey sorularınla onu öyle rahatsız ettin ki. 143 00:08:45,962 --> 00:08:48,202 Şaka kaldırmayı öğrenmen lazım. 144 00:08:48,283 --> 00:08:50,323 Şaka yapmıyordun ki, değil mi? 145 00:08:50,403 --> 00:08:51,803 Her zamanki gibi 146 00:08:51,883 --> 00:08:54,763 birini üzüp aşağılama fırsatını kaçırmadın. 147 00:08:54,843 --> 00:08:57,923 Başa çıkabilir. Muhtemelen alışıktır. 148 00:08:59,563 --> 00:09:00,923 Amma kızdın. 149 00:09:01,003 --> 00:09:03,403 Onu korumak istiyorsun, elinde değil. 150 00:09:03,483 --> 00:09:05,963 Çünkü o küçük, acınası bir ibne. 151 00:09:14,123 --> 00:09:16,243 Ne olduğunu anlatsana. 152 00:09:17,443 --> 00:09:19,243 Anlatacak bir şey yok. 153 00:09:19,323 --> 00:09:20,483 Nicky, hadi yavrum. 154 00:09:25,043 --> 00:09:27,963 Harry, Charlie hakkında pis pis konuşuyordu. 155 00:09:29,563 --> 00:09:32,843 Ona karşı hep iğrenç ve acımasız oldu. Ben de… 156 00:09:35,043 --> 00:09:35,883 Patladım. 157 00:09:39,123 --> 00:09:44,883 Arkadaşlarımın berbat insanlar olduğunu göremediğim için kendime çok kızıyorum. 158 00:09:45,683 --> 00:09:47,923 Tatlım, dövüşmek çözüm değil. 159 00:09:48,003 --> 00:09:48,843 Biliyorum. 160 00:09:51,203 --> 00:09:53,443 Çok kötü bir kelime kullandı. 161 00:09:56,283 --> 00:09:57,123 Anladım. 162 00:09:59,483 --> 00:10:01,683 Charlie çok özel bir dost, değil mi? 163 00:10:11,003 --> 00:10:11,843 Evet. 164 00:10:13,323 --> 00:10:14,163 Öyle. 165 00:11:00,963 --> 00:11:02,363 Sevgilini mi arıyorsun? 166 00:11:04,123 --> 00:11:06,483 Çekiciyim, biliyorum. Bakmana gerek yok. 167 00:11:06,563 --> 00:11:07,843 Sana ne oldu? 168 00:11:07,923 --> 00:11:10,563 Nick Nelson'a sor. Ciddi öfke sorunları var. 169 00:11:10,643 --> 00:11:14,003 -Kavga mı ettiniz? -Artık şaka kaldıramıyor. 170 00:11:14,083 --> 00:11:16,123 Şaka yaptığımı biliyorsun, değil mi? 171 00:11:16,203 --> 00:11:18,123 Durup dururken kavga çıkardı. 172 00:11:18,203 --> 00:11:20,003 Ne oluyor? İyi misin? 173 00:11:20,083 --> 00:11:21,443 Yok bir şey. Gidelim. 174 00:11:21,523 --> 00:11:23,523 Ne haber? Sen de kavga ister misin? 175 00:11:23,603 --> 00:11:25,483 Çocukken pek kucağa almamışlar 176 00:11:25,563 --> 00:11:28,843 ama insan temasına o kadar muhtaçsan söylemen yeter. 177 00:11:28,923 --> 00:11:30,883 Tao. Boş ver. Her şey yolunda. 178 00:11:31,563 --> 00:11:33,563 Evet, erkek arkadaşını dinle. 179 00:11:33,643 --> 00:11:35,123 En azından haddini biliyor. 180 00:11:59,323 --> 00:12:00,203 Selam. 181 00:12:00,803 --> 00:12:01,923 Ne oldu? 182 00:12:05,443 --> 00:12:08,283 Kavga ettim diyelim. 183 00:12:09,003 --> 00:12:09,843 Harry'yle. 184 00:12:10,483 --> 00:12:13,883 Sen gittikten sonra gruba döndüm. 185 00:12:14,843 --> 00:12:16,803 Bir şeyler söylemeye başladı. 186 00:12:18,163 --> 00:12:19,203 Seninle ilgili. 187 00:12:20,763 --> 00:12:21,883 Kendimi kaybettim. 188 00:12:25,083 --> 00:12:28,723 Ona yumruk attım ve… Öyle. 189 00:12:31,323 --> 00:12:32,603 Nick. 190 00:12:33,403 --> 00:12:35,123 Bunu yapmana gerek yoktu. 191 00:12:36,483 --> 00:12:39,323 Yemin ederim böyle şeyler duymaya alışığım. 192 00:12:39,403 --> 00:12:41,083 Olmaz. Alışık olmaman gerek. 193 00:12:41,923 --> 00:12:44,603 Bir kere, kimse böyle şeyler söylememeli. 194 00:12:44,683 --> 00:12:46,843 Böyle şeylere katlanman gerekmemeli. 195 00:12:49,203 --> 00:12:50,243 -Özür… -Hayır. 196 00:12:51,283 --> 00:12:53,243 "Ö" ile başlayan laf sana yasak. 197 00:12:59,643 --> 00:13:02,243 Artık onlarla arkadaş olmak istemiyorum. 198 00:13:03,163 --> 00:13:05,563 Benim için arkadaşlarını bırakma. 199 00:13:07,083 --> 00:13:08,923 Ragbicilerin bazıları iyi. 200 00:13:09,523 --> 00:13:11,923 Öyle bile olsa sadece izlediler. 201 00:13:14,483 --> 00:13:16,763 Hepsinden bıktım. 202 00:14:23,243 --> 00:14:24,483 Galiba benim hatamdı. 203 00:14:25,043 --> 00:14:26,123 Ne? 204 00:14:26,203 --> 00:14:27,843 Harry'nin bize sarması. 205 00:14:29,963 --> 00:14:31,483 Böyle olacağını biliyordum. 206 00:14:31,563 --> 00:14:34,523 Kendimi savunup başa çıkabiliyorum. Charlie yapamıyor. 207 00:14:34,603 --> 00:14:35,683 Yani ben 208 00:14:36,963 --> 00:14:38,243 karşılık veriyorum. 209 00:14:38,323 --> 00:14:39,163 Karşılık mı? 210 00:14:39,243 --> 00:14:40,523 Sözlü olarak yani. 211 00:14:41,243 --> 00:14:43,243 İkinizi de hedef hâline getiriyorsun. 212 00:14:43,323 --> 00:14:44,683 Evet, artık anladım. 213 00:14:47,043 --> 00:14:49,683 Charlie geçen yıl neler çekmiştir. 214 00:14:50,723 --> 00:14:52,043 Daha beter yaptım. 215 00:14:54,363 --> 00:14:55,363 Kusura bakma. 216 00:14:55,963 --> 00:14:58,283 Sorunlarımı sana yüklüyorum sanki. 217 00:14:58,363 --> 00:15:01,683 Truham'daki son dönemimde ben de aynısını sana yaptım. 218 00:15:01,763 --> 00:15:02,963 Ödeşiyoruz diyelim. 219 00:15:04,723 --> 00:15:07,643 Harry insanlarla uğraşmaktan keyif alıyor. 220 00:15:09,723 --> 00:15:11,483 Geçen yıl matematik sınıfımdaydı. 221 00:15:11,563 --> 00:15:13,323 Sana da bir şey söyledi mi? 222 00:15:14,003 --> 00:15:15,723 Evet. Bazen. 223 00:15:17,763 --> 00:15:19,763 Hayret, bir de transfobik. 224 00:15:19,843 --> 00:15:22,523 Niye söylemedin? Öğretmene gidebilirdik… 225 00:15:22,603 --> 00:15:23,443 Evet. 226 00:15:23,963 --> 00:15:25,003 Belki. 227 00:15:26,563 --> 00:15:29,443 Ama bir şeyler söyleyen tek kişi o değildi. 228 00:15:35,763 --> 00:15:37,763 Nick'in kavga etmesine şaşırmadım. 229 00:15:38,323 --> 00:15:41,083 Harry, Charlie'ye pislik yaptıysa tabii. 230 00:15:43,163 --> 00:15:45,883 Nick'le Charlie arasında cidden bir şey mi var? 231 00:15:49,163 --> 00:15:50,603 Var, değil mi? 232 00:15:57,243 --> 00:15:58,083 Evet. 233 00:15:59,243 --> 00:16:00,163 Çıkıyorlar. 234 00:16:14,323 --> 00:16:15,243 Başka kim biliyor? 235 00:16:17,683 --> 00:16:20,643 Isaac, Tara ve Darcy. 236 00:16:21,363 --> 00:16:23,283 Charlie sana kendisi söylemek istiyor. 237 00:16:24,243 --> 00:16:26,723 Kendisi söylemek istiyormuş yani. 238 00:16:28,123 --> 00:16:29,203 Sana ne zaman söyledi? 239 00:16:31,443 --> 00:16:32,763 Milkshake içerken. 240 00:16:33,323 --> 00:16:34,843 Çok olmuş. 241 00:16:36,803 --> 00:16:38,123 Aptal gibi hissettim. 242 00:16:39,323 --> 00:16:41,683 Gitmeliyim. Annem bekliyordur. 243 00:16:41,763 --> 00:16:42,923 -Tao. -Görüşürüz. 244 00:16:43,003 --> 00:16:43,923 Dur. 245 00:16:53,003 --> 00:16:55,883 KONUŞMALIYIZ 246 00:16:58,043 --> 00:17:00,843 ÖZÜR DİLERİM O KAVGAYA GİRMEN BENİM SUÇUM 247 00:17:02,323 --> 00:17:07,803 BİRLİKTE OLMAMIZI İSTEDİĞİNDEN EMİN MİSİN 248 00:17:12,003 --> 00:17:17,483 YARIN ÖĞLE YEMEĞİNDE BULUŞALIM MI? 249 00:17:21,122 --> 00:17:24,122 EVET ELBETTE! İYİ MİSİN? 250 00:17:33,083 --> 00:17:34,883 -Selam. -Elle, girsene! 251 00:17:35,563 --> 00:17:36,403 Nasılsın? 252 00:17:36,483 --> 00:17:38,443 Ne güzel bir sürpriz! 253 00:17:40,923 --> 00:17:41,763 Selam. 254 00:17:42,283 --> 00:17:43,203 Selam. 255 00:17:48,363 --> 00:17:51,483 Yatak odasının kapısını biraz açık bırak, oldu mu? 256 00:17:55,163 --> 00:17:56,403 Burada ne işin var? 257 00:17:57,923 --> 00:17:59,803 Kurabiye yiyip film izleyelim mi? 258 00:18:02,923 --> 00:18:05,403 Patates mi o? 259 00:18:05,483 --> 00:18:07,003 Ayakkabı olacaktı. 260 00:18:08,843 --> 00:18:12,083 Evet, bana sanat sertifikasını yanlışlıkla verdiler. 261 00:18:12,163 --> 00:18:14,083 Düzeltilebilir. Ver. 262 00:18:25,603 --> 00:18:27,363 Gördün mü? Daha iyi oldu. 263 00:18:28,003 --> 00:18:31,163 Sağ ol. Bu ayakkabı patatesin üzerine titreyeceğim. 264 00:18:38,843 --> 00:18:40,283 Geçen sefer için affedersin. 265 00:18:40,363 --> 00:18:42,683 Bana söylememesi senin suçun değildi. 266 00:18:42,763 --> 00:18:44,283 Charlie söylemek istiyor. 267 00:18:44,883 --> 00:18:46,643 Niye söylemediğini anladım. 268 00:18:47,763 --> 00:18:51,403 Aptalca bir şey söyleyip Nick'i arkadaşlarına açık ederim sanıyor. 269 00:18:52,683 --> 00:18:55,643 Nick'in hislerini benimkilerden çok önemsiyor. 270 00:18:55,723 --> 00:18:58,683 İlişki içinde olunca arkadaşlığın önemi kalmıyor. 271 00:19:00,283 --> 00:19:02,683 Nick'e zorla Donnie Darko izletme diyedir. 272 00:19:02,763 --> 00:19:03,603 Bize izletmiştin. 273 00:19:03,683 --> 00:19:07,443 Sus ya. Çok iyi film. Sadece karmaşık. 274 00:19:12,883 --> 00:19:15,163 Yalnız kalmaktan niye çok korkuyorsam? 275 00:19:19,683 --> 00:19:21,043 Ben de öyle hissettim. 276 00:19:21,123 --> 00:19:22,563 İlk dönemimde. 277 00:19:22,643 --> 00:19:23,683 Korktum. 278 00:19:25,563 --> 00:19:26,923 Her şey yoluna girdi. 279 00:19:32,283 --> 00:19:34,043 TAO VE ELLE 280 00:19:44,443 --> 00:19:47,483 SAHADA ÖĞLE YEMEĞİ? ISAAC KÜTÜPHANEDE YANİ YALNIZIM 281 00:19:47,563 --> 00:19:49,963 BİRAZDAN GELİRİM! 282 00:19:52,243 --> 00:19:54,443 NICK'LE YİYECEKTİM 283 00:20:03,163 --> 00:20:07,243 ZAHMET ETME, ARTIK ARKADAŞ SAYILMAYIZ 284 00:20:17,923 --> 00:20:18,763 Selam. 285 00:20:21,883 --> 00:20:22,723 İyi misin? 286 00:20:28,283 --> 00:20:29,323 İyi misin dostum? 287 00:20:30,603 --> 00:20:32,483 Kapışma havasında değil misin? 288 00:20:32,563 --> 00:20:35,323 Masa oyunu veya pasta yeme yarışı falan olursa. 289 00:20:36,363 --> 00:20:37,363 Neyin peşinde? 290 00:20:39,083 --> 00:20:40,523 -Bu ne? -Dur. 291 00:20:40,603 --> 00:20:41,883 Tao ve Elle mi? Elle kim? 292 00:20:41,963 --> 00:20:42,883 Versene şunu. 293 00:20:43,763 --> 00:20:45,843 -Kız arkadaşın mı çizdi? -Hemen ver. 294 00:20:45,923 --> 00:20:47,123 Gel de al. 295 00:20:48,083 --> 00:20:49,483 Çocuklar, bakın. 296 00:20:52,443 --> 00:20:53,603 Senden nefret ediyorum! 297 00:20:58,323 --> 00:20:59,603 Pişman olacaksın! 298 00:21:03,883 --> 00:21:04,963 İkimiz hakkında 299 00:21:05,803 --> 00:21:07,003 biraz düşündüm. 300 00:21:08,403 --> 00:21:09,363 Peki. 301 00:21:09,963 --> 00:21:11,003 Bence 302 00:21:11,803 --> 00:21:13,723 Harry'yle kavgan benim suçumdu. 303 00:21:13,803 --> 00:21:15,643 -Değildi ama. -Öyleydi. 304 00:21:16,243 --> 00:21:17,163 Benim suçumdu. 305 00:21:17,763 --> 00:21:21,443 Seninle arkadaş olmam ve yaşanan her şey. 306 00:21:22,243 --> 00:21:24,523 Hayatını çok zorlaştırdım. 307 00:21:27,403 --> 00:21:28,603 Şöyle düşündüm… 308 00:21:30,123 --> 00:21:32,323 Belki şey yapsak daha iyi olur… 309 00:21:33,883 --> 00:21:34,963 Biz sadece… 310 00:21:37,283 --> 00:21:40,603 Gelin! Harry Greene 10. sınıflardan biriyle dövüşüyor. 311 00:21:58,323 --> 00:21:59,403 Bizi rahat bırak! 312 00:22:24,163 --> 00:22:25,363 Ayrılın! 313 00:22:27,683 --> 00:22:29,443 Tao! Ne oldu? 314 00:22:29,523 --> 00:22:31,763 Sen ve Nick'ten niye bahsetmedin? 315 00:22:31,843 --> 00:22:32,683 Ne? 316 00:22:32,763 --> 00:22:35,523 Arkadaşız sanıyordum ama beni unuttun. 317 00:22:36,363 --> 00:22:39,003 -Tao… -Hepsi senin suçun. 318 00:22:39,083 --> 00:22:40,323 Beni rahat bırak! 319 00:23:31,083 --> 00:23:36,083 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu