1 00:00:06,083 --> 00:00:07,923 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:15,403 --> 00:00:17,003 ‏"(تاو سو)" 3 00:00:17,083 --> 00:00:19,123 ‏"لا تتكبد العناء، فصداقتنا هشّة مؤخرًا" 4 00:00:19,203 --> 00:00:20,563 ‏"أنا آسف يا (تاو)، أأنت بخير؟" 5 00:00:42,483 --> 00:00:43,723 ‏تعزف بصوت عال. 6 00:00:43,803 --> 00:00:45,043 ‏كنت أضع سماعة الرأس. 7 00:00:45,123 --> 00:00:46,963 ‏لكنك تضرب على الطبل بقوّة 8 00:00:47,043 --> 00:00:49,883 ‏- فيصل الصوت إليّ عبر الجدار. ‏- حسنًا. آسف. 9 00:00:51,163 --> 00:00:53,563 ‏أثمة شيء معيّن يقض مضجعك؟ 10 00:00:53,643 --> 00:00:56,363 ‏أم قررت أن تصبح مراهقًا صعب المراس أخيرًا؟ 11 00:00:59,483 --> 00:01:00,723 ‏هل من خطب؟ 12 00:01:02,203 --> 00:01:04,922 ‏أسمعت عن الشجار الذي نشب ‏بين "هاري غرين" مع "نك" و"تاو"؟ 13 00:01:05,483 --> 00:01:06,803 ‏شجاره معهما برمته غلطتي. 14 00:01:07,563 --> 00:01:11,723 ‏أجل. أنا شبه واثقة من أن "هاري" المذنب ‏رغم عدم وجودي هناك. 15 00:01:14,963 --> 00:01:15,963 ‏ماذا يجري؟ 16 00:01:21,043 --> 00:01:23,483 ‏قبل أن أتعرّف إلى "نك" كنت أواعد 17 00:01:24,883 --> 00:01:26,443 ‏شابًا آخر. 18 00:01:28,323 --> 00:01:29,843 ‏كنت معجبًا به، 19 00:01:31,643 --> 00:01:34,123 ‏لكنه كان يشعرني بأنني أفسد حياته. 20 00:01:34,723 --> 00:01:36,603 ‏وكأنه لم يكن راغبًا بوجودي حتى. 21 00:01:39,403 --> 00:01:41,363 ‏والآن خسر "نك" كل أصدقائه 22 00:01:41,443 --> 00:01:43,643 ‏ويدخل في صدامات بسببي. 23 00:01:44,843 --> 00:01:46,603 ‏وأشعر 24 00:01:47,723 --> 00:01:49,883 ‏بأنني ربما بالفعل أفسد حياة الآخرين. 25 00:01:52,163 --> 00:01:54,323 ‏وأنه من الأفضل ألّا أكون موجودًا. 26 00:02:02,563 --> 00:02:04,403 ‏أنت لا تفسد حياتي. 27 00:02:06,843 --> 00:02:07,923 ‏شكرًا. 28 00:02:11,082 --> 00:02:13,123 ‏يسعني إعداد بيتزا على الغداء. 29 00:02:14,603 --> 00:02:15,723 ‏أستروّح عنك؟ 30 00:02:18,123 --> 00:02:19,243 ‏لست جائعًا. 31 00:02:20,163 --> 00:02:21,483 ‏قد أتناولها لاحقًا. 32 00:02:22,923 --> 00:02:24,243 ‏حسنًا. 33 00:02:47,243 --> 00:02:48,203 ‏"تاو". 34 00:02:49,323 --> 00:02:52,443 ‏سمعت أن "هاري" فُصل بسبب الشجار. 35 00:02:53,003 --> 00:02:54,203 ‏هذا جيد. 36 00:02:54,283 --> 00:02:56,563 ‏قال إنه لا يريد أن يتحدث إليك. 37 00:02:58,163 --> 00:02:59,723 ‏حسنًا يا طلاب الصفّ العاشر. 38 00:02:59,803 --> 00:03:02,963 ‏قبل بداية الحصة الدراسية، ‏قيل لي كي أذكّركم 39 00:03:03,043 --> 00:03:06,923 ‏أن الجمعة هو يوم الرياضات ‏الذي يجمع "تروهام" و"هيغز". 40 00:03:07,883 --> 00:03:11,243 ‏لذا تأكدوا من التسجيل لأجل الحدث الرياضي ‏بحلول يوم الخميس. 41 00:03:11,803 --> 00:03:13,283 ‏يسعنا اختيار رياضة رمي الرمح مجددًا، 42 00:03:14,203 --> 00:03:16,443 ‏- كما في العام الفائت. ‏- أنت منتسب لفريق الرغبي. 43 00:03:17,483 --> 00:03:18,363 ‏ماذا؟ وإن يكن؟ 44 00:03:18,443 --> 00:03:21,003 ‏يلعب فريق الرغبي دومًا مباراة ‏في يوم الرياضات. 45 00:03:21,563 --> 00:03:25,083 ‏لذا لا أظن أنه بوسعنا ‏المشاركة في رياضتنا هذا العام. 46 00:03:36,723 --> 00:03:37,563 ‏مرحبًا. 47 00:03:40,003 --> 00:03:41,003 ‏أهلًا. 48 00:03:41,923 --> 00:03:43,483 ‏أتريد تناول الغداء معًا؟ 49 00:03:47,163 --> 00:03:48,523 ‏لا أستطيع. 50 00:03:48,603 --> 00:03:49,603 ‏آسف. 51 00:03:55,883 --> 00:03:57,123 ‏ادخل. 52 00:03:58,603 --> 00:04:01,163 ‏"تشارلي"! كيف الحال؟ 53 00:04:02,323 --> 00:04:04,443 ‏أظنني سأنسحب من فريق الرغبي. 54 00:04:05,323 --> 00:04:06,363 ‏لماذا؟ 55 00:04:06,443 --> 00:04:08,243 ‏لا أظن أن الرغبي تناسبني. 56 00:04:08,923 --> 00:04:10,803 ‏هل يضايقك اللاعبون؟ 57 00:04:10,883 --> 00:04:12,763 ‏- أيجب أن أوبّخ أحدهم؟ ‏- لا. 58 00:04:13,603 --> 00:04:14,883 ‏الأمر متعلّق بيّ. 59 00:04:42,163 --> 00:04:43,123 ‏أين "تشارلي"؟ 60 00:04:43,643 --> 00:04:44,803 ‏خلته سيكون هنا. 61 00:04:44,883 --> 00:04:46,403 ‏حسبته سيتناول غداءه معك. 62 00:04:48,763 --> 00:04:51,323 ‏- هل يتجنبك "تشارلي" أيضًا؟ ‏- أنا من يتجنبه. 63 00:04:51,403 --> 00:04:53,363 ‏- لماذا؟ ‏- لأنني حانق عليه. 64 00:04:55,683 --> 00:04:59,483 ‏"تشارلي" صديقي. كنت قلقًا عليه ‏بسبب انضمامه إلى فريق الرغبي 65 00:04:59,563 --> 00:05:01,043 ‏ولأنه صادقك. 66 00:05:01,123 --> 00:05:04,803 ‏لأنني علمت أن بعض زملائك سينغّصون عيشه. 67 00:05:04,883 --> 00:05:06,563 ‏واحزر. صدق حدسي. 68 00:05:07,203 --> 00:05:10,283 ‏سئمت محاولة حمايته في حين نسي وجودي، 69 00:05:11,203 --> 00:05:13,003 ‏أستحق بعض التقدير. 70 00:05:16,723 --> 00:05:19,443 ‏ليته أخبرني بأنكما تتواعدان 71 00:05:20,083 --> 00:05:21,963 ‏لتصرفت على نحو مختلف. 72 00:05:22,043 --> 00:05:25,763 ‏ربما ما كنت لأثير جلبة ‏وكان "هاري" ليتركنا وشأننا. 73 00:05:28,643 --> 00:05:31,883 ‏أظن أن "تشارلي" متردد بخصوص إخبارك 74 00:05:31,963 --> 00:05:35,123 ‏لأنه يكترث لرأيك. 75 00:05:36,363 --> 00:05:39,283 ‏لأنه يحبّك كثيرًا. 76 00:05:41,363 --> 00:05:42,403 ‏أجل. 77 00:05:42,483 --> 00:05:45,603 ‏سأصدّق ذلك حين أرى تصرفات تعكس حبّه. 78 00:05:47,883 --> 00:05:49,403 ‏لماذا يتحاشاك؟ 79 00:05:51,043 --> 00:05:52,563 ‏أظن أنه 80 00:05:54,003 --> 00:05:57,643 ‏ربما يجد الكذب على الناس بشأن علاقتنا ‏أمرًا عسيرًا. 81 00:05:57,723 --> 00:06:01,163 ‏لا أظنه غاضبًا منّي ‏لأنني أتستّر على علاقتنا 82 00:06:02,203 --> 00:06:05,043 ‏إذ يعي أنني لست مستعدًا بعد ‏لكشف ميولي لكن… 83 00:06:08,043 --> 00:06:09,003 ‏اسمع… 84 00:06:09,083 --> 00:06:11,523 ‏عرفت "تشارلي" منذ كان عمرنا 11 85 00:06:11,603 --> 00:06:14,763 ‏ويميل دومًا للتفكير في أن وجوده 86 00:06:14,843 --> 00:06:16,323 ‏مصدر إزعاج للناس. 87 00:06:16,403 --> 00:06:17,363 ‏أجل. 88 00:06:18,083 --> 00:06:20,523 ‏شعرت بذلك. 89 00:06:20,603 --> 00:06:23,363 ‏لن يرغمك على كشف ميولك. وهذا أمر حسن. 90 00:06:24,083 --> 00:06:26,043 ‏لن يقول لك التالي حرفيًا، 91 00:06:26,123 --> 00:06:28,323 ‏لكن لعله يرغب في أن يكون 92 00:06:28,403 --> 00:06:31,083 ‏أكثر من مجرّد فتى تقبّله في الخفاء. 93 00:06:31,603 --> 00:06:34,283 ‏وإن لم يكن بوسعك تقديم شيء أكثر 94 00:06:34,363 --> 00:06:35,763 ‏فلا بأس. 95 00:06:35,843 --> 00:06:40,043 ‏لكن سيشعره دومًا ذلك بعقدة نقص حيال نفسه. 96 00:06:45,963 --> 00:06:47,123 ‏يجدر بك التحدث إليه. 97 00:06:48,803 --> 00:06:50,523 ‏- أجل، وأنت كذلك. ‏- لا. 98 00:06:51,643 --> 00:06:53,803 ‏سأظلّ ناقمًا عليه لوقت أطول. 99 00:06:56,123 --> 00:06:57,603 ‏عليك أن تحاول ممارسة الرغبي. 100 00:06:57,683 --> 00:06:59,803 ‏إنها رياضة مفيدة ‏للتنفيس عن المشاعر السلبية. 101 00:07:08,123 --> 00:07:11,523 ‏"كيف حالك يا (تشارلي)؟ كلّمني رجاءً" 102 00:07:24,083 --> 00:07:25,523 ‏"أنا آسف" 103 00:07:27,643 --> 00:07:30,163 ‏"يكتب…" 104 00:08:04,803 --> 00:08:07,283 ‏"يوم الرياضات المشترك ‏بين (تروهام) و(هيغز)!" 105 00:08:10,283 --> 00:08:11,483 ‏"(تروهام)، علم النحو" 106 00:08:12,203 --> 00:08:14,323 ‏أشعر بأن وقتًا طويلًا مضى على وجودي هنا. 107 00:08:14,923 --> 00:08:16,643 ‏أمتأكدة من رغبتك بالعودة إلى "تروهام"؟ 108 00:08:16,723 --> 00:08:18,243 ‏لأنك لست مضطرة. 109 00:08:18,323 --> 00:08:20,963 ‏يمكننا أن ندّعي ‏أننا أُصبنا بالتواء الكاحلين أو ما شابه. 110 00:08:21,043 --> 00:08:22,683 ‏ثلاثتنا؟ 111 00:08:22,763 --> 00:08:25,963 ‏أتعرّضنا كلنا لحادث واحد آذى كواحلنا؟ 112 00:08:26,043 --> 00:08:30,003 ‏ربما إصابتي هي التواء في الرسغ أو في الظهر ‏أو شيء من هذا القبيل. 113 00:08:30,803 --> 00:08:32,523 ‏يمكننا أن نفكّر في التفاصيل. 114 00:08:32,602 --> 00:08:33,523 ‏لا. 115 00:08:34,523 --> 00:08:35,363 ‏أنا… 116 00:08:35,923 --> 00:08:36,962 ‏أريد حضور الحدث. 117 00:08:47,803 --> 00:08:50,123 ‏يوم الرياضات! 118 00:09:26,443 --> 00:09:27,403 ‏"إل"! 119 00:09:28,123 --> 00:09:29,083 ‏مرحبًا. 120 00:09:31,363 --> 00:09:33,323 ‏كما في الأيام الخوالي حرفيًا. 121 00:09:33,403 --> 00:09:36,963 ‏لا تقل ذلك. ‏خلت أنني لن أعود إلى هذا المكان الشنيع. 122 00:09:37,043 --> 00:09:38,643 ‏يمكننا أن نذهب للاختباء في المكتبة. 123 00:09:38,723 --> 00:09:41,003 ‏بصراحة، لا أودّ أن أكون هنا أيضًا. 124 00:09:41,083 --> 00:09:42,763 ‏لم أسجّل لأجل الحدث. 125 00:09:42,843 --> 00:09:45,283 ‏وإن ضبطتني المدربة "سينغ" فستجبرني 126 00:09:45,363 --> 00:09:47,043 ‏على ممارسة الوثب العالي أو ما شابه. 127 00:09:47,123 --> 00:09:49,163 ‏لا بأس يا "تاو". أنا بخير. 128 00:09:49,243 --> 00:09:51,403 ‏يا طلاب "تروهام" وطالبات "هيغز"، 129 00:09:51,483 --> 00:09:54,923 ‏أهلًا بكم إلى اليوم ‏الذي ترقّبتم حلوله بفارغ الصبر، 130 00:09:55,003 --> 00:09:57,683 ‏يوم الرياضات المشترك بين "تروهام" و"هيغز". 131 00:09:58,363 --> 00:10:01,883 ‏أنا واثق من أن كل واحد منكم ‏مستعد لبذل قصارى جهده 132 00:10:01,963 --> 00:10:04,323 ‏أو هذا ما آمله على الأقل 133 00:10:04,403 --> 00:10:06,883 ‏لأنه إن لم تسجّلوا لأجل الحدث بعد… 134 00:10:06,963 --> 00:10:07,963 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 135 00:10:08,043 --> 00:10:09,803 ‏…فالمدربة "سينغ" ستقتلكم. 136 00:10:09,883 --> 00:10:11,683 ‏- أين "تشارلي"؟ ‏- لم أره. 137 00:10:11,763 --> 00:10:12,803 ‏مع لاعبي فريق الرغبي. 138 00:10:12,883 --> 00:10:15,243 ‏لكن المباراة لا تبدأ قبل نهاية اليوم. 139 00:10:15,323 --> 00:10:18,443 ‏أعلمتني للتو أنها لن تقتلكم. 140 00:10:18,523 --> 00:10:20,083 ‏لكنها قد تمنعكم من مشاهدة 141 00:10:20,163 --> 00:10:22,483 ‏مباراة الرغبي بين الفريق الأحمر والأزرق ‏لاحقًا اليوم، 142 00:10:22,563 --> 00:10:24,883 ‏وهذا عقاب أسوأ من القتل في اعتقادي. 143 00:10:24,963 --> 00:10:28,883 ‏لذا أتمنى حظًا طيبًا للجميع، ‏اذهبوا لممارسة الرياضات! 144 00:10:36,443 --> 00:10:37,683 ‏- سيد "أجاي". ‏- "تشارلي". 145 00:10:37,763 --> 00:10:40,763 ‏لا تجري أي أحداث رياضية في قسم الفنون. 146 00:10:40,843 --> 00:10:44,523 ‏حريّ بك ‏ألّا تطلب مني المكوث هنا طوال الظهيرة. 147 00:10:47,123 --> 00:10:50,203 ‏تأكل غداءك هنا كثيرًا في الآونة الأخيرة. 148 00:10:51,243 --> 00:10:52,883 ‏أيتكرر ما حدث العام المنصرم؟ 149 00:10:53,643 --> 00:10:56,243 ‏تعزل نفسك وتقطع التواصل مع الجميع؟ 150 00:10:56,843 --> 00:10:57,843 ‏لا. 151 00:10:58,523 --> 00:11:01,883 ‏لن أجبرك على الذهاب لأنني أستاذ لطيف. 152 00:11:01,963 --> 00:11:03,043 ‏حين كنت طالبًا 153 00:11:03,123 --> 00:11:06,883 ‏خلت أن الهروب من المشاكل أسلم وأسهل. 154 00:11:06,963 --> 00:11:10,883 ‏لكن في بعض الأحيان ‏تكون الوحدة بالسوء ذاته. 155 00:11:11,603 --> 00:11:15,003 ‏لا تدع أحدًا يجعلك تنعزل يا "تشارلي". 156 00:11:26,363 --> 00:11:27,603 ‏"تاو سو"! 157 00:11:27,683 --> 00:11:28,683 ‏لا. 158 00:11:28,763 --> 00:11:32,083 ‏أنت الطالب الوحيد من طلاب الصفّ العاشر ‏الذي لم يسجّل لأجل الحدث. 159 00:11:32,163 --> 00:11:33,163 ‏نعم؟ 160 00:11:33,243 --> 00:11:36,243 ‏ستشارك في سباق الـ200 متر ‏مع الفريق الأزرق. 161 00:11:36,323 --> 00:11:38,803 ‏يجدر بك أن تكون عند خط الانطلاق ‏في غضون ثلاث دقائق. 162 00:11:38,883 --> 00:11:40,323 ‏مهلًا! ماذا؟ 163 00:11:40,403 --> 00:11:43,243 ‏لا اعتراض. 164 00:11:43,323 --> 00:11:45,243 ‏هذا الحدث الوحيد الذي ظلّ فيه مكان شاغر. 165 00:11:45,323 --> 00:11:46,483 ‏لكن لا يمكنني الركض يا آنسة. 166 00:11:46,563 --> 00:11:47,723 ‏بالفعل لا يستطيع. 167 00:11:47,803 --> 00:11:49,323 ‏- ألا تستطيع؟ ‏- حسنًا، 168 00:11:49,403 --> 00:11:50,603 ‏ليس بسرعة. 169 00:11:53,763 --> 00:11:54,803 ‏لنتبادل القميصين. 170 00:11:55,483 --> 00:11:56,923 ‏ماذا؟ لماذا؟ 171 00:11:57,003 --> 00:11:59,323 ‏تمقت الجري، سأركض نيابةً عنك. 172 00:11:59,403 --> 00:12:00,283 ‏شكرًا. 173 00:12:01,083 --> 00:12:01,923 ‏لا عليك. 174 00:12:02,843 --> 00:12:03,803 ‏أنا… 175 00:12:04,803 --> 00:12:05,643 ‏آسف. 176 00:12:05,723 --> 00:12:09,043 ‏يا طلاب الصفّ العاشر والـ11 ‏المشاركين في سباق الـ200 متر… 177 00:12:09,123 --> 00:12:10,283 ‏آسف على كل شيء. 178 00:12:10,363 --> 00:12:13,283 ‏…حان وقت التجمع عند خط الانطلاق. 179 00:12:14,363 --> 00:12:16,763 ‏أتمنى أنكم ترتدون الأحذية الرياضية. 180 00:12:18,883 --> 00:12:20,643 ‏أأنت مهووس بيّ أو شيء من هذا القبيل؟ 181 00:12:25,283 --> 00:12:27,323 ‏يُرجى الاستعداد في مراكزكم! 182 00:12:37,803 --> 00:12:38,803 ‏عند صفارتي! 183 00:12:40,043 --> 00:12:41,083 ‏استعداد! 184 00:12:47,283 --> 00:12:49,523 ‏- نسيت أنه يجري بسرعة. ‏- هيا! 185 00:12:53,963 --> 00:12:55,083 ‏هيا يا "تشارلي"! 186 00:13:14,083 --> 00:13:17,203 ‏ليس لديك الحق ‏في أن تبدي رأيك في أي شيء أفعله. 187 00:13:17,923 --> 00:13:20,563 ‏أتريدني أن أذيع الخبر بين الناس ‏بشأن علاقتك بـ"نك"؟ 188 00:13:20,643 --> 00:13:23,603 ‏أتريدني أن أذيع الخبر بين الناس ‏بشأن علاقتي بك؟ 189 00:13:24,243 --> 00:13:25,603 ‏لم يخب ظنّي. 190 00:13:25,683 --> 00:13:28,403 ‏عدا أنني لن أقدم على ذلك لأنني شخص محترم. 191 00:13:28,483 --> 00:13:31,883 ‏أتفهّم أنك تحاول فهم ميولك الجنسية، 192 00:13:31,963 --> 00:13:34,483 ‏لكن لا يحق لك بعد الآن ‏أن تشعرني بأنني وضيع 193 00:13:34,563 --> 00:13:36,243 ‏لأنك تكره نفسك. 194 00:13:36,843 --> 00:13:37,963 ‏لذا دعني وشأني. 195 00:13:38,763 --> 00:13:40,643 ‏دعني وشأني فحسب. 196 00:13:41,843 --> 00:13:45,803 ‏المتسابقون في الوثب العالي ‏من طلاب الصفّ الـ11، حانت لحظتكم الحاسمة. 197 00:13:45,883 --> 00:13:49,403 ‏يُرجى أن تسارعوا بنشاط إلى المدربة "سينغ". 198 00:13:50,203 --> 00:13:51,443 ‏- أنا آسف للغاية… ‏- لا، أنا آسف. 199 00:13:51,523 --> 00:13:53,203 ‏كان عليّ أن أكون صديقًا أفضل… 200 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 ‏ما كان يجدر بي أن أغضب منك. 201 00:13:58,163 --> 00:13:59,723 ‏صعّبت عليك مهمة إخباري. 202 00:13:59,803 --> 00:14:03,683 ‏كان عليّ أن أهتمّ بك كما تهتمّ بي. 203 00:14:10,643 --> 00:14:12,803 ‏- هلّا نشاهد فيلمًا ليلة السبت؟ ‏- أجل. 204 00:14:12,883 --> 00:14:15,203 ‏لديّ قائمة أفلام طويلة ‏أود إرغامك على مشاهدتها. 205 00:14:15,283 --> 00:14:17,243 ‏سأكره معظمها. 206 00:14:17,323 --> 00:14:18,323 ‏أدري. 207 00:14:19,283 --> 00:14:22,163 ‏سنلقي أنا و"إل" نظرة ‏على قاعاتها الدراسية القديمة. 208 00:14:22,243 --> 00:14:23,563 ‏- أتريد مرافقتنا؟ ‏- لا. 209 00:14:23,643 --> 00:14:24,803 ‏اذهبا، سأكون بخير. 210 00:14:42,003 --> 00:14:43,483 ‏هيا يا "آيزك"! 211 00:14:56,523 --> 00:14:58,803 ‏أنت لها يا "تارا"! 212 00:15:23,403 --> 00:15:25,123 ‏مرحى! 213 00:15:34,403 --> 00:15:35,643 ‏ها هي ذي. 214 00:15:35,723 --> 00:15:39,643 ‏- ألم تستغرقي في رسمها أربعة شهور تقريبًا؟ ‏- أجل. قضيت فترات الغداء كلها هنا. 215 00:15:41,003 --> 00:15:43,323 ‏- أسترسم مناظر طبيعية هذا العام؟ ‏- أجل. 216 00:15:43,403 --> 00:15:44,443 ‏رسمتي رديئة. 217 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 ‏إنها على رفّ التجفيف. 218 00:15:55,203 --> 00:15:56,363 ‏أعلم أنها بشعة. 219 00:15:56,443 --> 00:15:59,043 ‏ليست كذلك حقًا، الأمر وما فيه 220 00:15:59,123 --> 00:16:02,843 ‏أنني لا أظن أنه يُفترض أن يكون هناك أناس ‏في رسومات المناظر الطبيعية. 221 00:16:16,643 --> 00:16:18,563 ‏هل من المريع أن تكون في "تروهام" من دوني؟ 222 00:16:18,643 --> 00:16:19,843 ‏أجل. 223 00:16:19,923 --> 00:16:22,083 ‏كل شيء مريع من دونك. 224 00:16:25,523 --> 00:16:26,603 ‏أنا بخير الآن. 225 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 ‏أصدقك القول. 226 00:16:52,843 --> 00:16:54,563 ‏كنت سأخبرك بشيء. 227 00:16:57,123 --> 00:16:57,963 ‏ماذا؟ 228 00:17:04,402 --> 00:17:06,362 ‏طليت وجهك بألوان الفريق الخطأ. 229 00:17:06,443 --> 00:17:10,083 ‏- هذا خطأ "تشارلي" لأننا تبادلنا القميصين. ‏- أزل الطلاء فحسب. 230 00:17:13,323 --> 00:17:14,683 ‏لا يزول. 231 00:17:30,843 --> 00:17:32,963 ‏لنمض. أريد إيجاد خزانتي القديمة. 232 00:17:46,963 --> 00:17:49,283 ‏أعرف أن الضغط في أوجه، 233 00:17:49,363 --> 00:17:52,883 ‏لكن حان الوقت أخيرًا لتجلسوا وتشاهدوا 234 00:17:52,963 --> 00:17:57,283 ‏بعض المراهقين يتصادمون ويسقطون مرارًا. 235 00:17:58,123 --> 00:17:59,243 ‏صحيح جميعًا، 236 00:17:59,323 --> 00:18:03,563 ‏مباراة الرغبي بين الفريق الأحمر والأزرق ‏على وشك البدء. 237 00:18:04,843 --> 00:18:09,083 ‏أيمكن لأحدكم ‏أن يشرح لي قوانين الرغبي مجددًا من فضلكم؟ 238 00:18:09,163 --> 00:18:10,483 ‏تبدو عسيرة الفهم. 239 00:18:12,043 --> 00:18:14,203 ‏- واحد، اثنان، ثلاثة، الفريق الأحمر! ‏- الفريق الأحمر! 240 00:18:15,203 --> 00:18:16,323 ‏هيا يا فتيان! 241 00:18:23,443 --> 00:18:25,443 ‏لنلعب! الفوز سهل المنال. 242 00:18:33,323 --> 00:18:34,403 ‏أأنت بخير يا "نك"؟ 243 00:18:35,363 --> 00:18:36,803 ‏أجل، أنا بخير. 244 00:18:46,323 --> 00:18:48,003 ‏يبلي الفريق الأزرق حسنًا. 245 00:18:48,083 --> 00:18:51,803 ‏لكن يضمّ الفريق الأحمر "نك نلسون"، ‏أي أن فوزهم مضمون. 246 00:19:18,243 --> 00:19:19,363 ‏أحسنت يا "نك". 247 00:19:41,243 --> 00:19:42,763 ‏هيا يا "نك". 248 00:19:50,883 --> 00:19:51,723 ‏"نك"! 249 00:20:23,483 --> 00:20:26,363 ‏ألن تقول لـ"نك" إن عليه لعب المباراة؟ 250 00:20:26,443 --> 00:20:28,243 ‏لا. لا أودّ ذلك. 251 00:20:40,323 --> 00:20:41,643 ‏لا أريد الانفصال عنك. 252 00:20:43,283 --> 00:20:45,403 ‏أعرف أن الناس آذوك. 253 00:20:45,483 --> 00:20:48,123 ‏وتشعر بأنني سأكون أفضل حالًا من دونك، 254 00:20:48,203 --> 00:20:50,523 ‏لكنني أريدك أن تعلم 255 00:20:50,603 --> 00:20:53,523 ‏أن حياتي أصبحت أفضل بفضلك. 256 00:20:54,163 --> 00:20:56,083 ‏- لست مضطرًا إلى قول ذلك. ‏- بلى. 257 00:20:56,163 --> 00:20:58,643 ‏وسأكرر ذلك حتى تصدّقني. 258 00:20:59,363 --> 00:21:01,563 ‏لا آبه بشأن خوض شجارات 259 00:21:01,643 --> 00:21:04,363 ‏أو إغضاب أصحابي أو إلى ما هنالك. 260 00:21:05,083 --> 00:21:06,883 ‏ثمن لا أمانع دفعه لأكون معك. 261 00:21:07,763 --> 00:21:11,603 ‏أنت ألطف وأروع وأكثر الأشخاص 262 00:21:11,683 --> 00:21:14,723 ‏احترامًا وعطفًا في العالم بأسره، 263 00:21:14,803 --> 00:21:16,923 ‏وإن رغبت حقًا بأن تنفصل عنّي 264 00:21:17,003 --> 00:21:21,003 ‏فسأحترم قرارك ‏لكنني أودّ لعلاقتنا أن تستمر. 265 00:21:21,083 --> 00:21:21,923 ‏"نك". 266 00:21:22,003 --> 00:21:24,523 ‏أنت أحب الناس إلى قلبي، أريدك أن تصدّقني. 267 00:21:24,603 --> 00:21:25,723 ‏"نك". 268 00:21:27,283 --> 00:21:28,523 ‏أصدّقك. 269 00:21:31,323 --> 00:21:32,283 ‏أصدّقك. 270 00:21:59,443 --> 00:22:01,123 ‏نحن في الرواق. 271 00:22:03,763 --> 00:22:04,643 ‏وإن يكن؟ 272 00:22:07,003 --> 00:22:08,163 ‏أأنت متفرغ يوم الأحد؟ 273 00:22:09,243 --> 00:22:10,643 ‏أجل. لماذا؟ 274 00:22:14,243 --> 00:22:16,443 ‏أيمكنك أن تخبرني الآن بوجهتنا؟ 275 00:22:16,523 --> 00:22:17,563 ‏لا. 276 00:22:21,763 --> 00:22:24,203 ‏لا أظنني سلكت هذا الاتجاه من قبل. 277 00:22:28,363 --> 00:22:29,923 ‏أوشكنا على الوصول، صدّقني. 278 00:22:31,603 --> 00:22:32,443 ‏مهلًا… 279 00:22:33,123 --> 00:22:34,003 ‏نوارس؟ 280 00:22:37,443 --> 00:22:38,763 ‏يا للعجب، الشاطئ! 281 00:22:38,843 --> 00:22:40,003 ‏أجل. هذه مفاجأتي. 282 00:22:40,083 --> 00:22:41,163 ‏يا رباه! 283 00:23:14,803 --> 00:23:16,043 ‏لماذا فعلت ذلك؟ 284 00:23:18,923 --> 00:23:20,283 ‏يا لك من معتل. 285 00:23:39,003 --> 00:23:40,083 ‏كنت أفكّر… 286 00:23:43,163 --> 00:23:44,643 ‏ماذا لو كشفت عن ميولي؟ 287 00:23:48,363 --> 00:23:49,563 ‏أتريد ذلك حقًا؟ 288 00:23:49,643 --> 00:23:51,283 ‏أجل. 289 00:23:53,003 --> 00:23:56,363 ‏أعرف أن ثقتي كانت متزعزعة لفترة 290 00:23:56,443 --> 00:24:00,083 ‏لكنني ثنائيّ الميل الجنسي حتمًا. 291 00:24:00,763 --> 00:24:05,563 ‏ولا أريد أن أظلّ متخفيًا مدعيًا ‏أننا صديقان مقرّبان يجمعنا حب عذري. 292 00:24:07,563 --> 00:24:11,843 ‏لا أقصد أنني أريد إعلان ذلك للجميع 293 00:24:13,803 --> 00:24:15,683 ‏بل إعلام الأشخاص الذين أكترث لشأنهم. 294 00:24:16,323 --> 00:24:18,643 ‏وأريدك أن تكون قادرًا ‏على إخبار الناس أيضًا. 295 00:24:19,803 --> 00:24:21,963 ‏أكنّ لك إعجابًا كبيرًا. 296 00:24:23,963 --> 00:24:25,923 ‏وأحب إعجابي بك. 297 00:24:29,163 --> 00:24:33,483 ‏أنا معجب بـ"تشارلي سبرينغ" ‏كحبيب وليس كصديق! 298 00:24:42,563 --> 00:24:43,403 ‏ماذا؟ 299 00:24:44,723 --> 00:24:46,763 ‏لم أحسب أن ذلك سيحدث لي. 300 00:24:51,963 --> 00:24:52,803 ‏ولا أنا. 301 00:24:57,083 --> 00:24:58,283 ‏"نك". 302 00:24:59,523 --> 00:25:00,363 ‏نعم؟ 303 00:25:01,883 --> 00:25:04,203 ‏أهذا يعني أننا خليلان؟ 304 00:25:08,883 --> 00:25:09,843 ‏أجل. 305 00:25:10,523 --> 00:25:13,683 ‏ألم يكن ذلك جليًا ‏بعد تبادلنا القبل عشر مرات؟ 306 00:25:16,083 --> 00:25:17,043 ‏حقًا؟ 307 00:25:17,843 --> 00:25:20,443 ‏لا أدري، فلم نؤكّد ذلك تمامًا. 308 00:25:22,643 --> 00:25:24,043 ‏لماذا نحن هكذا؟ 309 00:25:25,363 --> 00:25:26,923 ‏ماذا تفعل؟ 310 00:25:27,003 --> 00:25:28,483 ‏ها نحن ذان. هيا. 311 00:25:28,563 --> 00:25:30,203 ‏أنت خليلي! 312 00:25:30,283 --> 00:25:33,283 ‏أنا خليلك! نحن حبيبان! 313 00:25:33,363 --> 00:25:36,043 ‏- إياك أن تسقطني! ‏- لن أسقطك. 314 00:25:36,683 --> 00:25:37,523 ‏كفاك! 315 00:25:37,603 --> 00:25:39,843 ‏حسنًا، أظننا ابتللنا بما يكفي الآن. 316 00:25:39,923 --> 00:25:41,043 ‏حسنًا. 317 00:25:53,643 --> 00:25:54,483 ‏عدت! 318 00:25:58,323 --> 00:26:00,683 ‏تعلو الابتسامة وجهك. هل أمضيت يومًا طيبًا؟ 319 00:26:01,483 --> 00:26:03,403 ‏أجل. كان رائعًا للغاية. 320 00:26:29,803 --> 00:26:30,643 ‏أمي. 321 00:26:33,203 --> 00:26:34,923 ‏أتعرفين أن "تشارلي" أعز صديق لي؟ 322 00:26:35,003 --> 00:26:37,523 ‏إن كنت ستطلب أن يرافقنا في العطلة 323 00:26:37,603 --> 00:26:38,923 ‏فجوابي الرفض. 324 00:26:39,003 --> 00:26:41,403 ‏لا، لم يكن ذلك ما كنت سأقوله. 325 00:26:53,803 --> 00:26:54,963 ‏إنه حبيبي. 326 00:26:58,443 --> 00:27:00,443 ‏"تشارلي" حبيبي. 327 00:27:04,803 --> 00:27:07,243 ‏ما زلت أُعجب بالفتيات لكن… 328 00:27:11,763 --> 00:27:12,803 ‏يعجبني الفتيان كذلك. 329 00:27:14,363 --> 00:27:16,843 ‏وأنا و"تشارلي"… 330 00:27:20,203 --> 00:27:21,283 ‏نتواعد. 331 00:27:23,083 --> 00:27:24,123 ‏وأردت… 332 00:27:26,003 --> 00:27:27,163 ‏أن أعلمك. 333 00:27:29,683 --> 00:27:30,723 ‏عزيزي. 334 00:27:33,883 --> 00:27:35,683 ‏شكرًا على البوح لي. 335 00:27:36,523 --> 00:27:39,763 ‏أعتذر إن حلت يومًا ‏دون استطاعتك إخباري بذلك. 336 00:27:41,923 --> 00:27:44,083 ‏لا داعي لتقول إنك تُعجب بالفتيات ‏إن لم تكن كذلك. 337 00:27:44,163 --> 00:27:45,483 ‏لا، أنا… 338 00:27:46,443 --> 00:27:48,123 ‏لا يجذبني الفتيان فقط. أنا… 339 00:27:49,123 --> 00:27:51,043 ‏ثنائيّ الميل الجنسي. 340 00:27:51,723 --> 00:27:53,963 ‏- هل تناهى ذلك إلى سمعك؟ ‏- سمعت بذلك. 341 00:27:54,043 --> 00:27:55,643 ‏لم أُولد في القرن الـ18. 342 00:27:57,243 --> 00:27:58,483 ‏متى أدركت ذلك؟ 343 00:27:59,483 --> 00:28:00,683 ‏حسنًا… 344 00:28:02,923 --> 00:28:06,803 ‏بدأت مواعدة "تشارلي" قبل بضعة أشهر، 345 00:28:08,963 --> 00:28:11,323 ‏لكن إعجابي به بدأ قبل ذلك بكثير. 346 00:28:13,443 --> 00:28:15,203 ‏أحبك. 347 00:28:18,883 --> 00:28:20,123 ‏مرحبًا. 348 00:28:20,203 --> 00:28:21,403 ‏أهلًا. 349 00:28:40,403 --> 00:28:43,043 ‏أسنخبر الناس إذًا؟ 350 00:28:44,683 --> 00:28:45,523 ‏أجل. 351 00:29:51,123 --> 00:29:56,123 ‏ترجمة "نافار ألمير"